[folks] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Polish translation
- Date: Tue, 20 Mar 2012 15:00:48 +0000 (UTC)
commit acbeac07e499c43d01d784eb26cf807fa60a6b20
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Mar 20 16:00:44 2012 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 109 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a195dc6..004890c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-02 19:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-02 19:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-20 16:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-20 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21,9 +21,20 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
+#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
+#. * haven't received a property change notification for it.
+#. seconds
+#. Translators: This should be translated to the name of the âStarred in
+#. * Androidâ group in Google Contacts for your language. If Google have not
+#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
+#. * in your language, please *do not* translate this string.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:55
+msgid "Starred in Android"
+msgstr "Oznaczone gwiazdkÄ w systemie Android"
+
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:533
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:539
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
msgstr ""
@@ -32,159 +43,159 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:539
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:545
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
msgstr "Brak uprawnieÅ, aby usunÄÄ kontakt \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:544
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:550
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr ""
"Usuwanie kontaktÃw nie jest obsÅugiwane przez tÄ przechowalniÄ osÃb: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:573
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:579
#, c-format
msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
msgstr "Nie moÅna usunÄÄ kontaktu \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:651
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:846
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:657
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:852
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline."
msgstr "KsiÄÅka adresowa \"%s\" jest w trybie offline."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:656
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:851
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:662
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:857
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
msgstr "Brak uprawnieÅ, aby otworzyÄ ksiÄÅkÄ adresowÄ \"%s\": %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:689
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:695
#, c-format
msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ ksiÄÅki adresowej \"%s\": %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:754
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:785
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:760
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:791
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ moÅliwoÅci ksiÄÅki adresowej: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:802
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ widoku dla ksiÄÅki adresowej \"%s\"."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:884
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:890
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ widoku dla ksiÄÅki adresowej \"%s\": %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1247
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1253
#, c-format
msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
msgstr ""
"Zmienianie wÅaÅciwoÅci \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu przekroczenia czasu "
"oczekiwania."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1278
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1284
#: ../folks/avatar-details.vala:59
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "Awatar nie jest zapisywanlny w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1299
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy usÅug WWW nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1335
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1341
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy URL nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1419
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "Lokalne identyfikatory nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1440
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1446
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "Kontakt nie moÅe zostaÄ oznaczony jako ulubiony."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1507
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1530
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ awatara: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1541
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy e-mail nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1532
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1555
#: ../folks/phone-details.vala:229
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Numery telefonu nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1546
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1569
#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy pocztowe nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1636
#: ../folks/name-details.vala:281
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "ImiÄ i nazwisko nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1635
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1658
#: ../folks/name-details.vala:319
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "Pseudonim nie jest zapisywalny w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1657
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1680
#: ../folks/note-details.vala:136
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Notatki nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1686
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1709
#: ../folks/birthday-details.vala:60
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "Urodziny nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1753
#: ../folks/role-details.vala:277
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "Role nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1831
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1854
#: ../folks/name-details.vala:244
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "Nazwa strukturalna nie jest zapisywalna w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1871
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1894
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy komunikatora nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1921
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1944
#: ../folks/group-details.vala:168
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "Grupy nie sÄ zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1951
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1983
#: ../folks/gender-details.vala:77
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "PÅeÄ nie jest nie jest zapisywalna w tym kontakcie."
@@ -192,7 +203,7 @@ msgstr "PÅeÄ nie jest nie jest zapisywalna w tym kontakcie."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2100
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2132
#, c-format
msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
msgstr "WÅaÅciwoÅÄ \"%s\" nie jest zapisywalna: %s"
@@ -200,14 +211,14 @@ msgstr "WÅaÅciwoÅÄ \"%s\" nie jest zapisywalna: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2109
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2141
#, c-format
msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
msgstr "NieprawidÅowa wartoÅÄ dla wÅaÅciwoÅci \"%s\": %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2135
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2167
#, c-format
msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
msgstr "Nieznany bÅÄd podczas ustawiania wÅaÅciwoÅci \"%s\": %s"
@@ -235,7 +246,7 @@ msgstr "Nie moÅna utworzyÄ pliku klucza powiÄzania \"%s\": %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:463
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:456
#, c-format
msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
msgstr "Nie moÅna zapisaÄ zaktualizowanego pliku klucza \"%s\": %s"
@@ -579,33 +590,33 @@ msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ adresu komunikatora \"%s\"."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:782
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:813
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "BÅÄd podczas przygotowywania przechowalni osoby \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:977
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1160
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1008
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1191
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "Nieznana wÅaÅciwoÅÄ \"%s\" na liÅcie dowiÄzywalnych wÅaÅciwoÅci."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1580
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1640
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr ""
"Dodanie kontaktu dla identyfikatora przechowalni osoby \"%s\" siÄ nie "
"powiodÅo: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1661
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1721
msgid "Canât link personas with no primary store."
msgstr "Nie moÅna powiÄzaÄ osÃb bez gÅÃwnej przechowalni."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1662
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1927
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1722
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1987
#, c-format
msgid ""
"Persona store â%s:%sâ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -614,8 +625,8 @@ msgstr ""
"Przechowalnia osÃb \"%s:%s\" jest skonfigurowana jako gÅÃwna, ale nie moÅna "
"jej odnaleÅÄ lub wczytanie siÄ nie powiodÅo."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1663
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1928
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1723
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1988
#, c-format
msgid ""
"Check the service providing the persona store is running, or change the "
@@ -625,11 +636,11 @@ msgstr ""
"uruchomiona, albo zmieniÄ domyÅlnÄ przechowalniÄ w tej usÅudze lub uÅywajÄc "
"klucza GConf \"%s\"."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1926
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1986
msgid "Canât add personas with no primary store."
msgstr "Nie moÅna dodaÄ osÃb bez gÅÃwnej przechowalni."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1935
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1995
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]