[gnome-pilot-conduits] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-pilot-conduits] Updated Galician translations
- Date: Fri, 23 Mar 2012 23:23:05 +0000 (UTC)
commit dce1bd5b037faab1dabcf2d3898b2b508b27d1d3
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Mar 24 00:22:55 2012 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 238 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 117 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index af94a33..0e1ee7c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,249 +11,245 @@
# Francisco DiÃguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
# Francisco DiÃguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
# AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-pilot-conduits-master-po-gl-10435\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 20:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-25 18:40+0200\n"
-"Last-Translator: AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 00:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 00:22+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../email/email_conduit.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable load key email-conduit/%s/sendmail: %s"
+msgstr "Non foi posÃbel cargar o conducto-correo-e/%s/enviar_correo: %s"
-#: ../email/email_conduit.c:757
-msgid "Select an mbox file or an MH directory"
-msgstr "Seleccione un ficheiro mbox ou un cartaforl MH"
+#: ../email/email_conduit.c:77
+#, c-format
+msgid "Unable load key email-conduit/%s/send_action: %s"
+msgstr "Non foi posÃbel caragr o conducto-correo-e/%s/enviar_acciÃn: %s"
+
+#: ../email/email_conduit.c:88
+#, c-format
+msgid "Unable load key email-conduit/%s/receive_action: %s"
+msgstr "Non foi posÃbel cargar o conducto-correo-e/%s/recibir_acciÃn: %s"
#. send_action option menu
-#: ../email/email_conduit.c:787
+#: ../email/email_conduit.c:810
msgid "Send Action:"
msgstr "AcciÃn de envÃo:"
-#: ../email/email_conduit.c:791
+#: ../email/email_conduit.c:813
msgid "Delete from PDA"
msgstr "Eliminar da PDA"
-#: ../email/email_conduit.c:796
+#: ../email/email_conduit.c:815
msgid "File on PDA"
msgstr "Ficheiro na PDA"
#. from_address entry
-#: ../email/email_conduit.c:807
+#: ../email/email_conduit.c:822
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
#. sendmail entry
-#: ../email/email_conduit.c:815
+#: ../email/email_conduit.c:831
msgid "Sendmail command:"
msgstr "Orde de Sendmail:"
#. receive_action option menu
-#: ../email/email_conduit.c:823
+#: ../email/email_conduit.c:841
msgid "Receive Action:"
msgstr "AcciÃn de recepciÃn:"
-#: ../email/email_conduit.c:827
+#: ../email/email_conduit.c:844
msgid "Copy from Inbox"
msgstr "Copiar da bandexa de entrada"
-#: ../email/email_conduit.c:832
+#: ../email/email_conduit.c:846
msgid "Delete from Inbox"
msgstr "Eliminar dende a bandexa de entrada"
-#: ../email/email_conduit.c:837
+#: ../email/email_conduit.c:848
msgid "Mirror Inbox"
msgstr "Espello da bandexa de entrada"
#. mbox_file entry
-#: ../email/email_conduit.c:848
+#: ../email/email_conduit.c:856
msgid "Copy mail from:"
msgstr "Copiar mensaxe de:"
-#: ../expense/expense_conduit.c:218
+#: ../email/email_conduit.c:859
+msgid "Select a file"
+msgstr "Seleccionar un ficheiro"
+
+#: ../expense/expense_conduit.c:252
msgid "Unknown Currency Symbol"
msgstr "SÃmbolo de moeda descoÃecido"
-#: ../expense/expense_conduit.c:264 ../expense/expense_conduit.c:266
+#: ../expense/expense_conduit.c:298 ../expense/expense_conduit.c:300
msgid "No dir specified. Please run expense conduit capplet first."
msgstr ""
"NingÃn directorio especificado. Execute a capplet do conducto de gastos en "
"primeiro lugar."
-#: ../expense/expense_conduit.c:453
+#: ../expense/expense_conduit.c:487
msgid "Day/Month/Year"
msgstr "DÃÂa/Mes/Ano"
-#: ../expense/expense_conduit.c:454
+#: ../expense/expense_conduit.c:488
msgid "Month/Day/Year"
msgstr "Mes/DÃa/Ano"
-#: ../expense/expense_conduit.c:455
+#: ../expense/expense_conduit.c:489
msgid "Since 1970-01-01 (in sec)"
msgstr "Dende o 01-01-1970 (en seg)"
-#: ../expense/expense_conduit.c:456
+#: ../expense/expense_conduit.c:490
msgid "Local format"
msgstr "Formato local"
-#: ../expense/expense_conduit.c:465
+#: ../expense/expense_conduit.c:499
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../expense/expense_conduit.c:466
+#: ../expense/expense_conduit.c:500
msgid "Complex"
msgstr "Complexo"
-#: ../expense/expense_conduit.c:478
+#: ../expense/expense_conduit.c:512
msgid "Expense Directory:"
msgstr "Directorio de gastos:"
-#: ../expense/expense_conduit.c:479
+#: ../expense/expense_conduit.c:513
msgid "Directory Mode:"
msgstr "Modo de directorio:"
-#: ../expense/expense_conduit.c:480
+#: ../expense/expense_conduit.c:514
msgid "File Mode:"
msgstr "Modo de ficheiro:"
#. set the date format
-#: ../expense/expense_conduit.c:502
+#: ../expense/expense_conduit.c:535
msgid "Date Format:"
msgstr "Formato da data:"
#. set the writeout format
-#: ../expense/expense_conduit.c:522
+#: ../expense/expense_conduit.c:549
msgid "Output Format:"
msgstr "Formato da saÃda:"
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1253
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1295
msgid "Memos directory:"
msgstr "Directorio de notas:"
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1254
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1296
msgid "Ignore start:"
msgstr "Ignorar o comezo:"
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1255
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1297
msgid "Ignore end:"
msgstr "Ignorar o final:"
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1256
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1298
msgid "Directory mode:"
msgstr "Modo do directorio:"
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1257
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1299
msgid "Files mode:"
msgstr "Modo dos ficheiros:"
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1258
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1300
msgid "Secret files mode:"
msgstr "Modo de ficheiros secretos:"
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1470 ../memo_file/memo_file_conduit.c:1472
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1513 ../memo_file/memo_file_conduit.c:1515
msgid "No dir specified. Please run memo_file conduit capplet first."
msgstr ""
"Non hai ningÃn directorio especificado. Execute a capplet do conducto "
"memo_file en primeiro lugar."
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit.c:146
-msgid "Already synchronized today"
-msgstr "Xa se sincronizou hoxe"
+#: ../time/time-conduit.c:105
+msgid "Please note, that PalmOS 3.3 can not properly set the time."
+msgstr "AsegÃrese de que PalmOS 3.3 non pode configurar a hora correctamente."
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit.c:298
-msgid "Only sync MAL once a day"
-msgstr "Sincronizar MAL sà unha vez ao dÃa"
+#: ../time/time-conduit.c:179
+msgid "Unable to set time due to PalmOS 3.3"
+msgstr "Non foi quen de estabelecer a hora debido a PalmOS 3.3"
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:118
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:135
-msgid "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
-msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
+#~ msgid "Select an mbox file or an MH directory"
+#~ msgstr "Seleccione un ficheiro mbox ou un cartaforl MH"
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:120
-msgid "Gnome Pilot MAL conduit"
-msgstr "Condutos do GnomePilot"
+#~ msgid "Already synchronized today"
+#~ msgstr "Xa se sincronizou hoxe"
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:121
-msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation"
-msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation"
+#~ msgid "Only sync MAL once a day"
+#~ msgstr "Sincronizar MAL sà unha vez ao dÃa"
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:123
-msgid ""
-"Configuration utility for the MAL conduit.\n"
-"MAL is the Mobile Application Link protocol, see www.mobilelink.org for more."
-msgstr ""
-"Utilidade de configuraciÃn para o conduto MAL.\n"
-"MAL Ã o protocolo Mobil Application Link, vÃxase www.mobilelink.org para "
-"mÃis."
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:126
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:141
-msgid "gnome-unknown.xpm"
-msgstr "gnome-unknown.xpm"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:153
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:166
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:206
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:219
-msgid "Conduit state"
-msgstr "Estado do conduto"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:250
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:265
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:260
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:271
-msgid ""
-"No pilot configured, please choose the\n"
-"'Pilot Link Properties' capplet first."
-msgstr ""
-"Non hai ningÃn pilot configurado, escolla\n"
-"a capplet 'Propiedades da LigazÃn Pilot'."
+#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
+#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:271
-msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-msgstr "Non conectado ao demoÃo gnome-pilot"
+#~ msgid "Gnome Pilot MAL conduit"
+#~ msgstr "Condutos do GnomePilot"
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:276
-msgid ""
-"An error occurred when trying to fetch\n"
-"pilot list from the gnome-pilot daemon"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro mentres se intentaba obter\n"
-"a lista de pilot do demoÃo gnome-pilot"
+#~ msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation"
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:137
-msgid "Gpilotd memo conduit"
-msgstr "Conduto de notas do gpilotd"
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration utility for the MAL conduit.\n"
+#~ "MAL is the Mobile Application Link protocol, see www.mobilelink.org for "
+#~ "more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilidade de configuraciÃn para o conduto MAL.\n"
+#~ "MAL Ã o protocolo Mobil Application Link, vÃxase www.mobilelink.org para "
+#~ "mÃis."
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:138
-msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
+#~ msgid "gnome-unknown.xpm"
+#~ msgstr "gnome-unknown.xpm"
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:140
-msgid "Configuration utility for the memo conduit.\n"
-msgstr "Utilidade de configuraciÃn do conduto de notas.\n"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activado"
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:288
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:289
-msgid "Cannot initialze the GnomePilot Daemon"
-msgstr "Non se pode inicializar o demoÃo GnomePilot"
+#~ msgid "Conduit state"
+#~ msgstr "Estado do conduto"
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:295
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:296
-msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
-msgstr "Non se pode conectar ao demoÃo daemon GnomePilot"
+#~ msgid ""
+#~ "No pilot configured, please choose the\n"
+#~ "'Pilot Link Properties' capplet first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non hai ningÃn pilot configurado, escolla\n"
+#~ "a capplet 'Propiedades da LigazÃn Pilot'."
-#: ../time/time-conduit.c:123
-msgid "Please note, that PalmOS 3.3 can not properly set the time."
-msgstr "AsegÃrese de que PalmOS 3.3 non pode configurar a hora correctamente."
+#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
+#~ msgstr "Non conectado ao demoÃo gnome-pilot"
-#: ../time/time-conduit.c:197
-msgid "Unable to set time due to PalmOS 3.3"
-msgstr "Non foi quen de estabelecer a hora debido a PalmOS 3.3"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred when trying to fetch\n"
+#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produciuse un erro mentres se intentaba obter\n"
+#~ "a lista de pilot do demoÃo gnome-pilot"
+
+#~ msgid "Gpilotd memo conduit"
+#~ msgstr "Conduto de notas do gpilotd"
+
+#~ msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
+
+#~ msgid "Configuration utility for the memo conduit.\n"
+#~ msgstr "Utilidade de configuraciÃn do conduto de notas.\n"
+
+#~ msgid "Cannot initialze the GnomePilot Daemon"
+#~ msgstr "Non se pode inicializar o demoÃo GnomePilot"
+
+#~ msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
+#~ msgstr "Non se pode conectar ao demoÃo daemon GnomePilot"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]