[murrine] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [murrine] Updated Galician translations
- Date: Fri, 23 Mar 2012 23:24:30 +0000 (UTC)
commit 92379242973d7614f126e603edaff1f074978bfb
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Mar 24 00:24:20 2012 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 137 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 71 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0af503b..ff9a144 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,44 +2,47 @@
# Copyright (C) 2010 murrine's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the murrine package.
# Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: murrine master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-21 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-21 10:22+0200\n"
-"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 00:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 00:24+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:1
-msgid "Additional scrollbar features"
-msgstr "CaracterÃsticas da barra de desprazamento adicionais"
-
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:2
msgid "Animations"
msgstr "AnimaciÃns"
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:2
+msgid "Enable animations on progressbars, radio and checkbuttons"
+msgstr ""
+"Activar animaciÃns nas barras de progreso, botÃns de activaciÃn e opciÃn"
+
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:3
msgid "Arrow Style"
msgstr "Estilo de frecha"
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:4
-msgid "Cell Style"
-msgstr "Estilo da cela"
-
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:5
msgid "Colorize scrollbar"
msgstr "Colorear a barra de desprazamento"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:6
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:5
msgid "Colorize scrollbar with bg[SELECTED]"
msgstr "Colorear a barra de desprazamento con bg[SELECTED]"
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:6
+msgid "Cell Style"
+msgstr "Estilo da cela"
+
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:7
msgid "Combobox Style"
msgstr "Estilo da lista despregÃbel"
@@ -58,38 +61,37 @@ msgid "Default Button Color"
msgstr "Color predefinido dos botÃns"
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:11
-msgid "Enable and set the Glow Shade"
-msgstr "Activa e estabelece a Sombra luminosa"
+msgid "Sets the Color of Default button 2px border"
+msgstr "Estabelece a cor predefinida do bordo de 2px dos botÃns"
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:12
-msgid "Enable animations on progressbars, radio and checkbuttons"
-msgstr ""
-"Activar animaciÃns nas barras de progreso, botÃns de activaciÃn e opciÃn"
-
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:13
-msgid "Enable/Disable RGBA support"
-msgstr "Activar ou desactivar a compatibilidade con RGBA"
-
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:14
msgid "Expander Style"
msgstr "Estilo do expansor"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:15
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:13
msgid "Focus Color"
msgstr "Cor de enfoque"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:16
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:14
+msgid "Sets the Color of Focus"
+msgstr "Estabelece a cor de enfoque"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:15
msgid "Focus Style"
msgstr "Estilo do foco"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:17
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:16
msgid "Glaze Style"
msgstr "Estilo de vidrado"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:18
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:17
msgid "Glow Shade"
msgstr "Sombra luminosa"
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:18
+msgid "Enable and set the Glow Shade"
+msgstr "Activa e estabelece a Sombra luminosa"
+
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:19
msgid "Glow Style"
msgstr "Estilo do brillo"
@@ -103,53 +105,53 @@ msgid "Highlight Shade"
msgstr "Sombra resplandecente"
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:22
-msgid "Increse/Decrease the highlight shade"
-msgstr "Incrementar ou reducir a sombra resaltada"
+msgid "Increase/Decrease the highlight shade"
+msgstr "Incrementar/reducir a sombra de realzado"
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:23
-msgid "Increse/Decrease the lightborder shade"
-msgstr "Incrementar ou reducir a sombra con borde de luz"
+msgid "Lightborder Shade"
+msgstr "Sombra con borde de luz"
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:24
-msgid "Increse/Decrease the prelight shade"
-msgstr "Incrementar ou reducir a sombra con preiluminaciÃn"
+msgid "Increase/Decrease the lightborder shade"
+msgstr "Incrementar/reducir a sombra do bordo"
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:25
-msgid "Increse/Decrease the text shadow shade"
-msgstr "Aumentar/reducir a sombra do texto"
-
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:26
-msgid "Lightborder Shade"
-msgstr "Sombra con borde de luz"
-
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:27
msgid "Lightborder Style"
msgstr "Estilo do borde de luz"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:28
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:26
msgid "Listview header style"
msgstr "Estilo da cabeceira da visualizaciÃn de lista"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:29
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:27
msgid "Listview separators"
msgstr "Separadores da visualizaciÃn de lista"
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:28
+msgid "MenubarItem Style"
+msgstr "Estilo do elemento da barra de menÃ"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:29
+msgid "Menubar Style"
+msgstr "Estilo da barra de menÃ"
+
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:30
msgid "MenuItem Style"
msgstr "Estilo do elemento de menÃ"
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:31
-msgid "Menubar Style"
-msgstr "Estilo da barra de menÃ"
+msgid "Menu Style"
+msgstr "Estilo do menÃ"
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:32
-msgid "MenubarItem Style"
-msgstr "Estilo do elemento da barra de menÃ"
-
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:33
msgid "Prelight Shade"
msgstr "Sombra con preiluminaciÃn"
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:33
+msgid "Increase/Decrease the prelight shade"
+msgstr "Incrementar/reducir a sombra con preiluminaciÃn"
+
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:34
msgid "Progressbar style"
msgstr "Estilo da barra de progreso"
@@ -159,20 +161,20 @@ msgid "Relief style of widget"
msgstr "Estilo do relevo do widget"
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:36
-msgid "Roundness"
-msgstr "Curvatura"
+msgid "Enable/Disable RGBA support"
+msgstr "Activar ou desactivar a compatibilidade con RGBA"
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:37
-msgid "Separator style"
-msgstr "Estilo do separador"
+msgid "Roundness"
+msgstr "Curvatura"
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:38
-msgid "Sets the Color of Default button 2px border"
-msgstr "Estabelece a cor predefinida do bordo de 2px dos botÃns"
+msgid "Additional scrollbar features"
+msgstr "CaracterÃsticas da barra de desprazamento adicionais"
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:39
-msgid "Sets the Color of Focus"
-msgstr "Estabelece a cor de enfoque"
+msgid "Separator style"
+msgstr "Estilo do separador"
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:40
msgid "Slider style"
@@ -187,20 +189,23 @@ msgid "Stepper style"
msgstr "Estilo do paso"
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:43
-msgid "Text Shade"
-msgstr "Sombra do texto"
-
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:44
msgid "Text Style"
msgstr "Estilo do texto"
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:44
+msgid "Text Shade"
+msgstr "Sombra do texto"
+
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:45
+msgid "Increase/Decrease the text shadow shade"
+msgstr "Aumentar/reducir a sombra do texto"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:46
msgid "Toolbar style"
msgstr "Estilo da barra de ferramentas"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:46
-msgid "Vertical bars in menus"
-msgstr "Barras verticais nos menÃs"
+#~ msgid "Vertical bars in menus"
+#~ msgstr "Barras verticais nos menÃs"
#~ msgid "Disable Focus"
#~ msgstr "Desactivar o foco"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]