[almanah] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Czech translation
- Date: Sun, 25 Mar 2012 21:52:20 +0000 (UTC)
commit 4402a3fd6ad6be0693efd2aa104db120394d7852
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Sun Mar 25 23:52:15 2012 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 290 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 146 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0eed62e..09aac49 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# Czech translation for almanah.
# Copyright (C) 2009, 2010 the author(s) of almanah.
# This file is distributed under the same license as the almanah package.
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011.
+#
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-01 21:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-02 19:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-25 21:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-25 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,32 +19,24 @@ msgstr ""
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:103
-#: ../src/main-window.c:140
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:101
+#: ../src/main-window.c:145
msgid "Almanah Diary"
msgstr "DiÃÅ Almanah"
#: ../data/almanah.desktop.in.h:2
-msgid "Diary"
-msgstr "DiÃÅ"
-
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:3
msgid "Keep a personal diary"
msgstr "VÃst si osobnà diÃÅ"
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:3
+msgid "Diary"
+msgstr "DiÃÅ"
+
#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Database encryption key ID"
msgstr "ID ÅifrovacÃho klÃÄe databÃze"
#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Spell checking enabled?"
-msgstr "Povolenà kontrola pravopisu?"
-
-#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Spell checking language"
-msgstr "Jazyk kontroly pravopisu"
-
-#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"The ID of the key to use to encrypt and decrypt the database, if Almanah has "
"been built with encryption support. Leave blank to disable database "
@@ -53,176 +46,185 @@ msgstr ""
"aplikace Almanah sestavenà s podporou ÅifrovÃnÃ. Pokud chcete ÅifrovÃnà "
"databÃze zakÃzat, ponechte pole prÃzdnÃ."
-#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Spell checking language"
+msgstr "Jazyk kontroly pravopisu"
+
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The locale specifier of the language in which to check entry spellings."
msgstr ""
"NÃrodnà identifikÃtor jazyka, pro kterà se mà provÃdÄt kontrola pravopisu."
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Spell checking enabled?"
+msgstr "Povolenà kontrola pravopisu?"
+
#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether spell checking of entries is enabled."
msgstr "Zda je zapnutà kontrola pravopisu zÃznamÅ."
#: ../data/almanah.ui.h:1
-msgid ""
-"Add or remove a hyperlink from the currently selected text to a specified "
-"URI."
-msgstr ""
-"Ve vybranÃm textu pÅidat nebo odebrat hypertextovà odkaz na zadanou adresu "
-"URI."
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
#: ../data/almanah.ui.h:2
-msgid "Add/Remove _Hyperlink"
-msgstr "PÅidat/odebrat _hypertextovà odkaz"
+msgid "_Importâ"
+msgstr "_Importovatâ"
#: ../data/almanah.ui.h:3
-msgid "Calendar"
-msgstr "KalendÃÅ"
+msgid "_Exportâ"
+msgstr "_Exportovatâ"
#: ../data/almanah.ui.h:4
-msgid "Change font style for selected text"
-msgstr "ZmÄnit styl pÃsma pro vybranà text"
+msgid "_Printâ"
+msgstr "_Tiskâ"
#: ../data/almanah.ui.h:5
-msgid "Entry editing area"
-msgstr "Oblast pro Ãpravu zÃznamÅ"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
#: ../data/almanah.ui.h:6
-msgid "F_ormat"
-msgstr "F_ormÃt"
+msgid "Select Dateâ"
+msgstr "Vybrat datumâ"
#: ../data/almanah.ui.h:7
-msgid "Failed Entries"
-msgstr "NeÃspÄÅnà zÃzmamy"
+msgid "_Searchâ"
+msgstr "_Hledatâ"
#: ../data/almanah.ui.h:8
-msgid "Font Style"
-msgstr "Styl pÃsma"
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "PÅ_edvolby"
#: ../data/almanah.ui.h:9
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "PÅejÃ_t na dneÅek"
+msgid "F_ormat"
+msgstr "F_ormÃt"
#: ../data/almanah.ui.h:10
-msgid "I_mportant"
-msgstr "DÅ_leÅitÃ"
+msgid "Toggle whether the currently selected text is bold."
+msgstr "PÅepÃnÃ, zda je aktuÃlnÄ vybranà text tuÄnÃ."
#: ../data/almanah.ui.h:11
-msgid "Import Results List"
-msgstr "Seznam vÃsledkÅ importu"
+msgid "Toggle whether the currently selected text is italic."
+msgstr "PÅepÃnÃ, zda je aktuÃlnÄ vybranà text kurzÃvou."
#: ../data/almanah.ui.h:12
-msgid "Insert _Time"
-msgstr "_VloÅit Äas"
+msgid "Toggle whether the currently selected text is underlined."
+msgstr "PÅepÃnÃ, zda je aktuÃlnÄ vybranà text podtrÅenÃ."
#: ../data/almanah.ui.h:13
-msgid "Jump to the current date in the diary."
-msgstr "PÅejÃt v diÃÅi na dneÅnà datum."
+msgid "Add/Remove _Hyperlink"
+msgstr "PÅidat/odebrat _hypertextovà odkaz"
#: ../data/almanah.ui.h:14
-msgid "Merged Entries"
-msgstr "SlouÄenà zÃznamy"
+msgid ""
+"Add or remove a hyperlink from the currently selected text to a specified "
+"URI."
+msgstr ""
+"Ve vybranÃm textu pÅidat nebo odebrat hypertextovà odkaz na zadanou adresu "
+"URI."
#: ../data/almanah.ui.h:15
-msgid "Past Event List"
-msgstr "Seznam poslednÃch udÃlostÃ"
+msgid "Insert _Time"
+msgstr "_VloÅit Äas"
#: ../data/almanah.ui.h:16
-msgid "Past Events"
-msgstr "Poslednà udÃlosti"
+msgid "I_mportant"
+msgstr "DÅ_leÅitÃ"
#: ../data/almanah.ui.h:17
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "PÅ_edvolby"
+msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
+msgstr "PÅepÃnÃ, zda je souÄasnà zÃznam oznaÄenà jako dÅleÅitÃ."
#: ../data/almanah.ui.h:18
-msgid "Result List"
-msgstr "Seznam vÃsledkÅ"
+msgid "_Help"
+msgstr "_NÃpovÄda"
-#: ../data/almanah.ui.h:19 ../src/search-dialog.c:69
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
+#: ../data/almanah.ui.h:19
+msgid "Go to _Today"
+msgstr "PÅejÃ_t na dneÅek"
#: ../data/almanah.ui.h:20
-msgid "Search entry"
-msgstr "Hledat zÃznam"
+msgid "Jump to the current date in the diary."
+msgstr "PÅejÃt v diÃÅi na dneÅnà datum."
#: ../data/almanah.ui.h:21
-msgid "Select Dateâ"
-msgstr "Vybrat datumâ"
+msgid "Font Style"
+msgstr "Styl pÃsma"
#: ../data/almanah.ui.h:22
-msgid "Successful Entries"
-msgstr "ÃspÄÅnà zÃznamy"
+#| msgid "Change font style for selected text"
+msgid "Change font style for selected text."
+msgstr "ZmÄnit styl pÃsma pro vybranà text."
#: ../data/almanah.ui.h:23
-msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
-msgstr "PÅepÃnÃ, zda je souÄasnà zÃznam oznaÄenà jako dÅleÅitÃ."
+msgid "_Font Style"
+msgstr "Styl _pÃsma"
#: ../data/almanah.ui.h:24
-msgid "Toggle whether the currently selected text is bold."
-msgstr "PÅepÃnÃ, zda je aktuÃlnÄ vybranà text tuÄnÃ."
+msgid "Entry editing area"
+msgstr "Oblast pro Ãpravu zÃznamÅ"
#: ../data/almanah.ui.h:25
-msgid "Toggle whether the currently selected text is italic."
-msgstr "PÅepÃnÃ, zda je aktuÃlnÄ vybranà text kurzÃvou."
+msgid "Calendar"
+msgstr "KalendÃÅ"
#: ../data/almanah.ui.h:26
-msgid "Toggle whether the currently selected text is underlined."
-msgstr "PÅepÃnÃ, zda je aktuÃlnÄ vybranà text podtrÅenÃ."
+msgid "Past Events"
+msgstr "Poslednà udÃlosti"
#: ../data/almanah.ui.h:27
-msgid "View Entry"
-msgstr "Zobrazit zÃznam"
+msgid "Past Event List"
+msgstr "Seznam poslednÃch udÃlostÃ"
#: ../data/almanah.ui.h:28
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
+msgid "Search entry"
+msgstr "Hledat zÃznam"
-#: ../data/almanah.ui.h:29
-msgid "_Exportâ"
-msgstr "_Exportovatâ"
+#: ../data/almanah.ui.h:29 ../src/search-dialog.c:69
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
#: ../data/almanah.ui.h:30
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
+msgid "Result List"
+msgstr "Seznam vÃsledkÅ"
#: ../data/almanah.ui.h:31
-msgid "_Font Style"
-msgstr "Styl _pÃsma"
+msgid "View Entry"
+msgstr "Zobrazit zÃznam"
#: ../data/almanah.ui.h:32
-msgid "_Help"
-msgstr "_NÃpovÄda"
+msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
+msgstr "napÅ. â14/03/2009â nebo â14th March 2009â."
#: ../data/almanah.ui.h:33
-msgid "_Importâ"
-msgstr "_Importovatâ"
+msgid "e.g. âhttp://google.com/â; or âfile:///home/me/Photos/photo.jpgâ."
+msgstr "napÅ. âhttp://google.cz/â; nebo âfile:///home/ja/ObrÃzky/fotka.jpgâ."
#: ../data/almanah.ui.h:34
-msgid "_Printâ"
-msgstr "_Tiskâ"
+msgid "Successful Entries"
+msgstr "ÃspÄÅnà zÃznamy"
#: ../data/almanah.ui.h:35
-msgid "_Searchâ"
-msgstr "_Hledatâ"
+msgid "Merged Entries"
+msgstr "SlouÄenà zÃznamy"
#: ../data/almanah.ui.h:36
-msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
-msgstr "napÅ. â14/03/2009â nebo â14th March 2009â."
+msgid "Failed Entries"
+msgstr "NeÃspÄÅnà zÃzmamy"
#: ../data/almanah.ui.h:37
-msgid "e.g. âhttp://google.com/â; or âfile:///home/me/Photos/photo.jpgâ."
-msgstr "napÅ. âhttp://google.cz/â; nebo âfile:///home/ja/ObrÃzky/fotka.jpgâ."
+msgid "Import Results List"
+msgstr "Seznam vÃsledkÅ importu"
-#: ../src/application.c:204
+#: ../src/application.c:205
msgid "Error opening database"
msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà databÃze"
-#: ../src/application.c:252
+#: ../src/application.c:253
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Zapnout reÅim ladÄnÃ"
-#: ../src/application.c:269
+#: ../src/application.c:270
msgid ""
"Manage your diary. Only one instance of the program may be open at any time."
msgstr ""
@@ -230,12 +232,12 @@ msgstr ""
"programu."
#. Print an error
-#: ../src/application.c:280
+#: ../src/application.c:281
#, c-format
msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
msgstr "Nelze zpracovat pÅepÃnaÄe pÅÃkazovÃho ÅÃdku: %s\n"
-#: ../src/application.c:299
+#: ../src/application.c:300
msgid "Error encrypting database"
msgstr "Chyba pÅi ÅifrovÃnà databÃze"
@@ -243,10 +245,10 @@ msgstr "Chyba pÅi ÅifrovÃnà databÃze"
msgid "Select Date"
msgstr "VÃbÄr data"
-#: ../src/date-entry-dialog.c:128 ../src/import-export-dialog.c:167
-#: ../src/import-export-dialog.c:470 ../src/main-window.c:203
-#: ../src/preferences-dialog.c:190 ../src/search-dialog.c:96
-#: ../src/uri-entry-dialog.c:127
+#: ../src/date-entry-dialog.c:129 ../src/import-export-dialog.c:168
+#: ../src/import-export-dialog.c:472 ../src/main-window.c:212
+#: ../src/preferences-dialog.c:191 ../src/search-dialog.c:97
+#: ../src/uri-entry-dialog.c:128
#, c-format
msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
msgstr "Nelze naÄÃst soubor â%sâ s uÅivatelskÃm rozhranÃm"
@@ -303,49 +305,49 @@ msgstr ""
"Vyberte nÃzev _souboru, do kterÃho se mà dÃt Ãplnà kopie nezaÅifrovanà "
"databÃze DiÃÅe Almanah"
-#: ../src/import-export-dialog.c:201
+#: ../src/import-export-dialog.c:202
msgid "Import _mode: "
msgstr "ReÅi_m importu: "
-#: ../src/import-export-dialog.c:201
+#: ../src/import-export-dialog.c:202
msgid "Export _mode: "
msgstr "ReÅi_m exportu: "
#. Set the window title
-#: ../src/import-export-dialog.c:204
+#: ../src/import-export-dialog.c:205
msgid "Import Entries"
msgstr "Import zÃznamÅ"
-#: ../src/import-export-dialog.c:204
+#: ../src/import-export-dialog.c:205
msgid "Export Entries"
msgstr "Export zÃznamÅ"
#. Set the button label
-#: ../src/import-export-dialog.c:207
+#: ../src/import-export-dialog.c:208
msgid "_Import"
msgstr "_Importovat"
-#: ../src/import-export-dialog.c:207
+#: ../src/import-export-dialog.c:208
msgid "_Export"
msgstr "_Exportovat"
-#: ../src/import-export-dialog.c:244
+#: ../src/import-export-dialog.c:245
msgid "Import failed"
msgstr "Import selhal"
-#: ../src/import-export-dialog.c:282
+#: ../src/import-export-dialog.c:283
msgid "Export failed"
msgstr "Export selhal"
-#: ../src/import-export-dialog.c:295
+#: ../src/import-export-dialog.c:296
msgid "Export successful"
msgstr "Export ÃspÄÅnÃ"
-#: ../src/import-export-dialog.c:296
+#: ../src/import-export-dialog.c:297
msgid "The diary was successfully exported."
msgstr "DiÃÅ byl ÃspÄÅnÄ vyexportovÃn."
-#: ../src/import-export-dialog.c:444
+#: ../src/import-export-dialog.c:445
msgid "Import Results"
msgstr "VÃsledky importu"
@@ -355,9 +357,9 @@ msgstr "VÃsledky importu"
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-export-dialog.c:537 ../src/main-window.c:575
-#: ../src/main-window.c:600 ../src/main-window.c:1380 ../src/printing.c:263
-#: ../src/search-dialog.c:181
+#: ../src/import-export-dialog.c:539 ../src/main-window.c:590
+#: ../src/main-window.c:620 ../src/main-window.c:1407 ../src/printing.c:263
+#: ../src/search-dialog.c:182
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
@@ -408,28 +410,28 @@ msgstr ""
"ZÃznam importovÃn z â%sâ:\n"
"\n"
-#: ../src/main-window.c:579
+#: ../src/main-window.c:594
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr "Opravdu chcete upravit tento zÃznam v diÃÅi na %s?"
-#: ../src/main-window.c:604
+#: ../src/main-window.c:624
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento zÃznam v diÃÅi na %s?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:706
+#: ../src/main-window.c:733
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr ""
"NeznÃmà nebo duplicitnà textovà znaÄka â%sâ v zÃznamu. Bude se ignorovat."
-#: ../src/main-window.c:1022
+#: ../src/main-window.c:1049
msgid "Error opening URI"
msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà URI"
-#: ../src/main-window.c:1138
+#: ../src/main-window.c:1165
msgid ""
"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -441,7 +443,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, a to buÄ ve verzi 3 tÃto licence nebo (dle vaÅÃ "
"volby) v libovolnà novÄjÅà verzi."
-#: ../src/main-window.c:1142
+#: ../src/main-window.c:1169
msgid ""
"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -453,7 +455,7 @@ msgstr ""
"KONKRÃTNà ÃÄEL. VÃce podrobnostà najdete pÅÃmo v licenci GNU General Public "
"License."
-#: ../src/main-window.c:1146
+#: ../src/main-window.c:1173
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -462,12 +464,12 @@ msgstr ""
"License. Pokud se tak nestalo, podÃvejte se na <http://www.gnu.org/licenses/"
">."
-#: ../src/main-window.c:1161
+#: ../src/main-window.c:1188
#, c-format
msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
msgstr "UÅiteÄnà diÃÅ na hlÃdÃnà termÃnÅ, uloÅeno %u zÃznamÅ."
-#: ../src/main-window.c:1165
+#: ../src/main-window.c:1192
msgid "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
msgstr "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
@@ -476,19 +478,19 @@ msgstr "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
#.
-#: ../src/main-window.c:1173
+#: ../src/main-window.c:1200
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Äernockà <marek manet cz>"
-#: ../src/main-window.c:1177
+#: ../src/main-window.c:1204
msgid "Almanah Website"
msgstr "Webovà strÃnky Almanah"
-#: ../src/main-window.c:1407
+#: ../src/main-window.c:1434
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Obsah zÃznamu nelze naÄÃst"
-#: ../src/main-window.c:1473
+#: ../src/main-window.c:1500
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Nelze inicializovat kontrolu pravopisu"
@@ -497,28 +499,28 @@ msgid "Almanah Preferences"
msgstr "PÅedvolby Almanah"
#. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:216
+#: ../src/preferences-dialog.c:217
msgid "Encryption key: "
msgstr "Åifrovacà klÃÄ:"
-#: ../src/preferences-dialog.c:221
+#: ../src/preferences-dialog.c:222
msgid "None (don't encrypt)"
msgstr "ÅÃdnà (neÅifrovat)"
-#: ../src/preferences-dialog.c:245
+#: ../src/preferences-dialog.c:246
msgid "New _Key"
msgstr "Novà _klÃÄ"
#. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:252
+#: ../src/preferences-dialog.c:253
msgid "Enable _spell checking"
msgstr "Zapnout kontrolu pravopi_su"
-#: ../src/preferences-dialog.c:278
+#: ../src/preferences-dialog.c:279
msgid "Error saving the encryption key"
msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà ÅifrovacÃho klÃÄe"
-#: ../src/preferences-dialog.c:297
+#: ../src/preferences-dialog.c:298
msgid "Error opening Seahorse"
msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà aplikace Seahorse"
@@ -543,18 +545,18 @@ msgstr "KoneÄnà datum:"
msgid "Line spacing:"
msgstr "ÅÃdkovÃnÃ:"
-#: ../src/search-dialog.c:222
+#: ../src/search-dialog.c:223
msgid "Search canceled."
msgstr "HledÃnà zruÅeno."
#. Translators: This is an error message wrapper for when searches encounter an error. The placeholder is for an error message.
-#: ../src/search-dialog.c:225
+#: ../src/search-dialog.c:226
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"
#. Success!
-#: ../src/search-dialog.c:230
+#: ../src/search-dialog.c:231
#, c-format
msgid "Found %d entry:"
msgid_plural "Found %d entries:"
@@ -562,7 +564,7 @@ msgstr[0] "Nalezen %d zÃznam:"
msgstr[1] "Nalezeny %d zÃznamy:"
msgstr[2] "Nalezeno %d zÃznamÅ:"
-#: ../src/search-dialog.c:279
+#: ../src/search-dialog.c:280
msgid "Searchingâ"
msgstr "Hledà seâ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]