[gnome-session] Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
- From: ReÅat SabÄq <rsabiq src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
- Date: Mon, 26 Mar 2012 07:48:54 +0000 (UTC)
commit 03b33abc800a998a7bf8e0bd4e41fd89c0a52df0
Author: ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>
Date: Mon Mar 26 02:48:25 2012 -0500
Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
po/crh.po | 593 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 381 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index 573443f..2bf22ce 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -1,74 +1,78 @@
# QÄrÄmtatarca translation of gnome-session.
# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
+# ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
-# ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-04 00:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-04 19:11-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-17 20:06-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 20:36-0500\n"
"Last-Translator: ReÅat SABIQ <tilde birlik gmail com>\n"
-"Language-Team: QIRIMTATARCA (QÄrÄm TÃrkÃesi) <tilde-birlik-tercime lists "
-"sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: QIRIMTATARCA <tilde-birlik-meydan lists sourceforge net>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
msgstr "Emir Sayla"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
msgid "Add Startup Program"
msgstr "BaÅlanÄÄÃ ProgramÄ Ekle"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "BaÅlanÄÄÃ ProgramÄ Tarir Et"
+msgstr "BaÅlanÄÄÃ ProgramÄ Tahrir Et"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "BaÅlanÄÄÃ emri boÅ olalmaz"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "BaÅlanÄÄÃ emri keÃerli degil"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
msgid "Enabled"
msgstr "QabilleÅtirilgen"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
msgid "Icon"
msgstr "ÄÅaretÃik"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:746
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "BaÅlanÄÄÃ UyÄulamalarÄ Tercihleri"
-#: ../capplet/gsp-app.c:269
+#: ../capplet/gsp-app.c:274
msgid "No name"
msgstr "Äsim yoq"
-#: ../capplet/gsp-app.c:275
+#: ../capplet/gsp-app.c:280
msgid "No description"
msgstr "Tasvirsiz"
-#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:281
msgid "Version of this application"
msgstr "Bu uyÄulamanÄÃ sÃrÃmi"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:61
msgid "Could not display help document"
msgstr "YardÄm vesiqasÄ kÃsterilamadÄ"
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME fallback"
+msgstr "GNOME ricatÄ"
+
+#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -77,112 +81,17 @@ msgstr "GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Bu oturÄm sizni GNOME'Äa iÃeri imzalandÄrÄr"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Ãg-belgilengen oturÄm"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Dosye Ädarecisi"
-
-# tÃklÃ
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
-msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Eger qabilleÅtirilgen ise, gnome-session bir oturÄmnÄ qapatmadan evel "
-"qullanÄcÄÄa sorar."
-
-# tÃklÃ
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
-msgstr "Eger qabilleÅtirilgen ise, gnome-session oturÄmnÄ Ãz-ÃzÃnden saqlar."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "Ãg-belgilengen oturÄmnÄÃ parÃasÄ olÄan uyÄulamalarnÄÃ cedveli."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6
-msgid ""
-"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
-"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
-"remove a required component from the session, and the session manager will "
-"automatically add the required components back to the session at login time "
-"if they do get removed."
-msgstr ""
-"OturÄmnÄà parÃasÄ olaraq Åart olÄan komponentlernià cedveli. (Er unsur \"/"
-"desktop/gnome/session/required_components\" altÄndaki bir anahtarnÄ "
-"isimlendirir.) BaÅlanÄÄÃ UyÄulamalarÄ tercihleri aleti normal olaraq "
-"qullanÄcÄlarnÄÃ oturÄmdan Åart olÄan bir komponentni ÃetleÅtirÃvine izin "
-"bermez ve Åart olÄan komponentler ÃetleÅtirilgen olsa da oturÄm idarecisi "
-"iÃeri imzalanuv vaqtÄnda olarnÄ Ãz-ÃzÃnden oturÄmÄa keri ekler."
-
-# tÃklÃ
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "TÄÅarÄ imzalanuv daveti"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Talap etilgen oturÄm komponentleri"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "OturÄmlarnÄ saqla"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
-msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Dosye idarecisi, masaÃstà iÅaretÃiklerini ve saqlanÄan dosyeleriÃiz ile "
-"tesirleÅim imkÃnÄnÄ temin eter."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "OturÄm aylaq mulÃaza etilmeden evel faaliyetsiz daqqa sayÄsÄ."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
-msgid ""
-"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
-"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Panel, ekrannÄÃ ÃstÃnde ya da tÃbÃnde menÃler, pencere cedveli, durum "
-"iÅaretÃikleri, saat vs. ihtiva etken Ãubuq temin eter."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Pencere idarecisi, pencerelernià serlevalarÄnÄ ve etrafÄndaki sÄÃÄrlarnÄ "
-"sÄzÄan ve pencerelerni avuÅtÄrmaÄa ve kene ÃlÃÃlendirmege imkÃn temin etken "
-"programdÄr."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "OturÄm aylaq mulÃaza etilmeden evelki vaqÄt."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Pencere Ädarecisi"
-
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>BazÄ programlar ale Ãapmaqta:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
-"ProgramnÄÃ tamamlanuvÄ iÃÃn beklene. Bu programÄa fasÄla berÃv emekni ÄayÄp "
-"etÃviÃizge sebep olabilir."
+"ProgramnÄÃ tamamlanuvÄ iÃÃn beklene. Bu programnÄ inqÄtaÄa oÄratuv emekni "
+"ÄayÄp etÃviÃizge sebep olabilir."
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose what applications to start when you log in"
@@ -226,99 +135,95 @@ msgstr "_Äsim:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Al-azÄrda Ãapmaqta OlÄan UyÄulamanÄ HatÄrla"
+msgstr "_Hal-hazÄrda Ãapmaqta OlÄan UyÄulamanÄ HatÄrla"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Dosye keÃerli bir .desktop dosyesi degil"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
+#. * should not be translated. '%s' would probably be a
+#. * version number.
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "TanÄlmaÄan masaÃstà dosyesi SÃrÃmi '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s BaÅlatÄla"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "UyÄulama emir satrÄnda vesiqalarnÄ qabul etmey"
# tÃklÃ
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "TanÄlmaÄan fÄrlatma ihtiyariyatÄ: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
+#. * desktop file, and should not be translated.
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Bir 'TÃr=ÄliÅim' masaÃstà kirildisine vesiqa URI'leri keÃirilalmaz"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "FÄrlatÄlabilir bir unsur degil"
-#: ../egg/eggsmclient.c:225
+#: ../egg/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "OturÄm idarecisine baÄlantÄnÄ ÄayrÄ qabilleÅtir"
-#: ../egg/eggsmclient.c:228
+#: ../egg/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "SaqlanÄan ayarlamanÄ ihtiva etken dosyeni belirtiÃiz"
-#: ../egg/eggsmclient.c:228
+#: ../egg/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "DOSYE"
-#: ../egg/eggsmclient.c:231
+#: ../egg/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "OturÄm idaresi kimligini belirtiÃiz"
-#: ../egg/eggsmclient.c:231
+#: ../egg/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "Kimlik"
-#: ../egg/eggsmclient.c:252
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "OturÄm idaresi ihtiyariyatÄ:"
-#: ../egg/eggsmclient.c:253
+#: ../egg/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "OturÄm idaresi ihtiyariyatÄnÄ kÃster"
-#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Ayarlama sunucÄsÄ ile bir mesele bar.\n"
-"(%s, %d durumÄ ile ÃÄqtÄ)"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' iÅaretÃigi tapÄlamadÄ"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmey"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:639
msgid "A program is still running:"
msgstr "Bir program ale Ãapmaqta:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "BazÄ programlar ale Ãapmaqta:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
@@ -326,94 +231,173 @@ msgstr ""
"ProgramlarnÄÃ tamamlanuvÄ iÃÃn beklene. Bu programlarnÄÃ kestirilÃvi yapqan "
"olÄanÄÃÄz iÅlerni ÄayÄp etÃviÃizge sebep olabilir."
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Kene de QullanÄcÄnÄ DeÃiÅtir"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Kene de TÄÅarÄ Ämzalan"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Kene de SarqÄt"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Kene de Yuqlat"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Kene de Qapat"
# tÃklÃ
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
-msgid "Reboot Anyway"
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889
+msgid "Restart Anyway"
msgstr "Kene de YaÃÄdan BaÅlat"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:897
msgid "Lock Screen"
msgstr "EkrannÄ Kilitle"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
msgid "Cancel"
msgstr "VazgeÃ"
# tÃklÃ
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "%d saniyeden soà avtomatik olaraq tÄÅarÄ imzalandÄrÄlacaqsÄÃÄz. "
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "Bu sistem %d saniyeden soà avtomatik olaraq qapatÄlacaq."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-msgstr "Al-azÄrda \"%s\" olaraq iÃeri imzalanÄansÄÃÄz."
+msgstr "Hal-hazÄrda \"%s\" olaraq iÃeri imzalanÄansÄÃÄz."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Bu sistemden Åimdi ÃÄqÄlsÄnmÄ?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
msgid "_Switch User"
msgstr "_QullanÄcÄ AlmaÅtÄr"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:422
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
msgid "_Log Out"
msgstr "_TÄÅarÄ Ämzalan"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Bu sistem Åimdi qapatÄlsÄnmÄ?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
msgid "S_uspend"
msgstr "_SarqÄt"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Yuqlat"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
msgid "_Restart"
msgstr "_Kene BaÅlat"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
msgid "_Shut Down"
-msgstr "_Qapat"
+msgstr "_SÃndÃr"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1214 ../gnome-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:377
+msgid "Oh no! Something has gone wrong."
+msgstr "Aman! Bir Åey yaÃlÄÅ ketkendir."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
+"administrator"
+msgstr ""
+"Bir mesele hasÄl oldÄ ve sistem toparlanalmay. LÃtfen bir sistem memurÄ ile "
+"temasqa keÃiÃiz"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions "
+"below may have caused this.\n"
+"Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+msgstr ""
+"Bir mesele hasÄl oldÄ ve sistem toparlanalmay. AÅaÄÄdaki eklentilernià "
+"bazÄlarÄ belki de buÃa sebep olÄandÄr.\n"
+"LÃtfen bularnÄÃ bazÄlarÄnÄ ÄayrÄqabilleÅtirmege deÃeÃiz, soÃra tÄÅarÄ "
+"imzalanÄp tekrar deÃeÃiz."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:388
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
+"Please log out and try again."
+msgstr ""
+"Bir mesele hasÄl oldÄ ve sistem toparlanalmay.LÃtfen tÄÅarÄ imzalanÄp tekrar "
+"deÃeÃiz."
+
+#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:123
+#, c-format
+msgid "Exited with code %d"
+msgstr "%d kodu ile terk etti"
+
+#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:128
+#, c-format
+msgid "Killed by signal %d"
+msgstr "Signal %d tarafÄndan ÃldÃrildi"
+
+#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:133
+#, c-format
+msgid "Stopped by signal %d"
+msgstr "Signal %d tarafÄndan toqtatÄldÄ"
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1389
+msgid "GNOME 3 Failed to Load"
+msgstr "GNOME 3 YÃklenmekte Muvaffaqiyetsiz Edi"
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1390
+msgid ""
+"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
+"<i>fallback mode</i>.\n"
+"\n"
+"This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
+"capable of delivering the full GNOME 3 experience."
+msgstr ""
+"TeessÃf ki GNOME 3 uyÄun olaraq baÅlayamadÄ ve <i>ricat tarzÄnda</i> "
+"baÅladÄ.\n"
+"\n"
+"Bu eà muhtemelen sistemiÃiz (grafikler donanÄmÄ yaki sÃrÃcisi) tolu GNOME 3 "
+"tecribesini sunmaq iÃÃn qabiliyetli degil demektir."
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1392
+msgid "Learn more about GNOME 3"
+msgstr "GNOME 3 haqqÄnda daha Ãoq Ãgren"
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1489 ../gnome-session/gsm-manager.c:2263
msgid "Not responding"
msgstr "Cevap bermey"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
+#. * then the XSMP client already has set several XSMP
+#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
+#.
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
+msgid "Remembered Application"
+msgstr "HatÄrlanÄan UyÄulama"
+
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1197
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Bu program tÄÅarÄ imzalanuvnÄ bloklay."
@@ -432,77 +416,179 @@ msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE diÃlev oyuÄÄ (soketi) icat etilamadÄ: %s"
#. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:354
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:373
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "ÄÃeri imzalanuv oturÄmÄ baÅlatÄlalmay (ve X sunucÄsÄna baÄlanÄlalmay)"
# tÃklÃ
-#: ../gnome-session/main.c:437
+#: ../gnome-session/main.c:277
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Standart avto-baÅlanÄÄà fihristlerinià ÃstÃnden ayda"
-#: ../gnome-session/main.c:438
-msgid "GConf key used to look up default session"
-msgstr "Ãgbelgilengen oturÄmnÄ baqÄp almaq iÃÃn qullanÄlÄan GConf anahtarÄ"
+#: ../gnome-session/main.c:277
+msgid "AUTOSTART_DIR"
+msgstr "AVTOBAÅLATMA_FÄHRÄSTÄ"
+
+#: ../gnome-session/main.c:278
+msgid "Session to use"
+msgstr "QullanÄlacaq oturÄm"
+
+#: ../gnome-session/main.c:278
+msgid "SESSION_NAME"
+msgstr "OTURIM_ADI"
# tÃklÃ
-#: ../gnome-session/main.c:439
+#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "Enable debugging code"
msgstr "ArÄzasÄzlandÄruv kodunÄ qabilleÅtir"
-#: ../gnome-session/main.c:440
+#: ../gnome-session/main.c:280
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "QullanÄcÄ tarafÄndan belirtilgen programlarnÄ yÃkleme"
-#: ../gnome-session/main.c:461
+# tÃklÃ
+#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
+#: ../gnome-session/main.c:283
+msgid "Show the fail whale dialog for testing"
+msgstr "SÄnama iÃÃn ciddiy hata dialoÄÄnÄ kÃster"
+
+#: ../gnome-session/main.c:303
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " - GNOME oturÄm idarecisi"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:65
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Log out"
msgstr "TÄÅarÄ imzalan"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:66
-msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
-msgstr "TÄÅarÄ imzalan, mevcut er tÃrlà sedlerni ihmal eterek"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+msgid "Power off"
+msgstr "SÃndÃr"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:67
-msgid "Show logout dialog"
-msgstr "TÄÅarÄ imzalanuv dialogÄnÄ kÃster"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+msgid "Ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "Mevcut her tÃrlà sedlerni ihmal eterek"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:68
-msgid "Show shutdown dialog"
-msgstr "Qapatuv dialogÄnÄ kÃster"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+msgid "Don't prompt for user confirmation"
+msgstr "QullanÄcÄ teyiti iÃÃn indeme"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:69
-msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr "Hatalar iÃÃn dialog qutularÄnÄ qullan"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "OturÄm idarecisine baÄlanÄlamadÄ"
-#. deprecated options
-#: ../tools/gnome-session-save.c:71
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "AÄÄmdaki oturÄm ismini tesbit et"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:199
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr "Program ÃatÄÅqan ihtiyariyat ile ÃaÄÄrÄldÄ"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:71
-msgid "NAME"
-msgstr "ÄSÄM"
+#~ msgid "Default session"
+#~ msgstr "Ãg-belgilengen oturÄm"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:72
-msgid "Kill session"
-msgstr "OturÄmnÄ ÃldÃr"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Dosye Ädarecisi"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:73
-msgid "Do not require confirmation"
-msgstr "Tasdiq talap etme"
+# tÃklÃ
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eger qabilleÅtirilgen ise, gnome-session bir oturÄmnÄ qapatmazdan evel "
+#~ "qullanÄcÄÄa inder."
-#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "OturÄm idarecisine baÄlanÄlamadÄ"
+# tÃklÃ
+#~ msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eger qabilleÅtirilgen ise, gnome-session oturÄmnÄ Ãz-ÃzÃnden saqlar."
-#: ../tools/gnome-session-save.c:273
-msgid "Program called with conflicting options"
-msgstr "Program ÃatÄÅqan ihtiyariyat ile ÃaÄÄrÄldÄ"
+#~ msgid "List of applications that are part of the default session."
+#~ msgstr "Ãg-belgilengen oturÄmnÄÃ parÃasÄ olÄan uyÄulamalarnÄÃ cedveli."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of components that are required as part of the session. (Each "
+#~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components"
+#~ "\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow "
+#~ "users to remove a required component from the session, and the session "
+#~ "manager will automatically add the required components back to the "
+#~ "session at login time if they do get removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "OturÄmnÄà parÃasÄ olaraq Åart olÄan komponentlernià cedveli. (Her unsur "
+#~ "\"/desktop/gnome/session/required_components\" altÄndaki bir anahtarnÄ "
+#~ "isimlendirir.) BaÅlanÄÄÃ UyÄulamalarÄ tercihleri aleti normal olaraq "
+#~ "qullanÄcÄlarnÄÃ oturÄmdan Åart olÄan bir komponentni ÃetleÅtirÃvine izin "
+#~ "bermez ve Åart olÄan komponentler ÃetleÅtirilgen olsa da oturÄm idarecisi "
+#~ "iÃeri imzalanuv vaqtÄnda olarnÄ Ãz-ÃzÃnden oturÄmÄa keri ekler."
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Logout prompt"
+#~ msgstr "TÄÅarÄ imzalanuv daveti"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Panel"
+
+#~ msgid "Required session components"
+#~ msgstr "Talap etilgen oturÄm komponentleri"
+
+#~ msgid "Save sessions"
+#~ msgstr "OturÄmlarnÄ saqla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact "
+#~ "with your saved files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosye idarecisi, masaÃstà iÅaretÃiklerini ve saqlanÄan dosyeleriÃiz ile "
+#~ "tesirleÅim imkÃnÄnÄ temin eter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+#~ msgstr "OturÄm aylaq mulÃhaza etilmeden evel faaliyetsiz daqqa sayÄsÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+#~ "menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panel, ekrannÄÃ ÃstÃnde ya da tÃbÃnde menÃler, pencere cedveli, durum "
+#~ "iÅaretÃikleri, saat vs. ihtiva etken Ãubuq temin eter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+#~ "around windows, and allows you to move and resize windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pencere idarecisi, pencerelernià serlevhalarÄnÄ ve etrafÄndaki sÄÃÄrlarnÄ "
+#~ "sÄzÄan ve pencerelerni avuÅtÄrmaÄa ve kene ÃlÃÃlendirmege imkÃn temin "
+#~ "etken programdÄr."
+
+#~ msgid "Time before session is considered idle"
+#~ msgstr "OturÄm aylaq mulÃhaza etilmeden evelki vaqÄt."
+
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "Pencere Ädarecisi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a problem with the configuration server.\n"
+#~ "(%s exited with status %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlama sunucÄsÄ ile bir mesele bar.\n"
+#~ "(%s, %d durumÄ ile ÃÄqtÄ)"
+
+#~ msgid "GConf key used to look up default session"
+#~ msgstr "Ãgbelgilengen oturÄmnÄ baqÄp almaq iÃÃn qullanÄlÄan GConf anahtarÄ"
+
+#~ msgid "Show logout dialog"
+#~ msgstr "TÄÅarÄ imzalanuv dialogÄnÄ kÃster"
+
+#~ msgid "Show shutdown dialog"
+#~ msgstr "Qapatuv dialogÄnÄ kÃster"
+
+#~ msgid "Use dialog boxes for errors"
+#~ msgstr "Hatalar iÃÃn dialog qutularÄnÄ qullan"
+
+#~ msgid "Set the current session name"
+#~ msgstr "AÄÄmdaki oturÄm ismini tesbit et"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "ÄSÄM"
+
+#~ msgid "Kill session"
+#~ msgstr "OturÄmnÄ ÃldÃr"
#~ msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
#~ msgstr "GNOME Tesbitleri CÄn YardÄmcÄsÄ"
@@ -630,7 +716,7 @@ msgstr "Program ÃatÄÅqan ihtiyariyat ile ÃaÄÄrÄldÄ"
#~ "qullanmaz."
#~ msgid "Cannot find help."
-#~ msgstr "YardÄm tapÄlamay."
+#~ msgstr "YardÄm tapÄlalmay."
#, fuzzy
#~ msgid "Session Management Options"
@@ -639,3 +725,86 @@ msgstr "Program ÃatÄÅqan ihtiyariyat ile ÃaÄÄrÄldÄ"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Session Management options"
#~ msgstr "OturÄm idaresi ihtiyariyatÄnÄ kÃster"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "This session logs you into Ubuntu"
+#~ msgstr "Bu oturÄm sizni Ubuntu'Äa iÃeri imzalandÄrÄr"
+
+#~ msgid "Ubuntu"
+#~ msgstr "Ubuntu"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid ""
+#~ "This session logs you into GNOME with the traditional panel without any "
+#~ "graphical effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu oturÄm sizni her hangi grafikiy effekti olmaÄan ananeviy panelli "
+#~ "GNOME'Äa iÃeri imzalandÄrÄr."
+
+#~ msgid "Ubuntu Classic (No effects)"
+#~ msgstr "Ubuntu Klassik (Effektler yoq)"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "This session logs you into GNOME with the traditional panel"
+#~ msgstr "Bu oturÄm sizni ananeviy panelli GNOME'Äa iÃeri imzalandÄrÄr"
+
+#~ msgid "Ubuntu Classic"
+#~ msgstr "Ubuntu Klassik"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Ubuntu (Safe Mode)"
+#~ msgstr "Ubuntu (Emin Tarz)"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Force Fallback Message to show"
+#~ msgstr "Ricat MesajÄnÄ kÃrÃnmege cebret"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, the fallback message of the session (if present), will be "
+#~ "displayed each time the session fallbacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eger qabilleÅtirilgen ise, oturÄmnÄÃ ricat mesajÄ (mevcut ise), oturÄm "
+#~ "ricat etken sayÄn kÃsterilecek."
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you do not have the hardware required to run Unity. Please "
+#~ "choose Ubuntu Classic at the login screen and you will be using the "
+#~ "traditional environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unity'ni ÃaptÄrmaq iÃÃn zarur olÄan donanÄmÄÃÄz yoq Äaliba. LÃtfen oturÄm "
+#~ "aÃuv ekranÄnda Ubuntu Klassik saylaÃÄz ve ananeviy Ãevreni qullana "
+#~ "olacaqsÄÃÄz."
+
+#~ msgid "Unable to connect to the X server"
+#~ msgstr "X sunucÄsÄna baÄlanÄlalmay"
+
+# tÃklÃ
+#~ msgid "Reboot Anyway"
+#~ msgstr "Kene de YaÃÄdan BaÅlat"
+
+#~ msgid "Ubuntu Desktop Edition"
+#~ msgstr "Ubuntu MasaÃstà Tahriri"
+
+#~ msgid "Override name of the saved session"
+#~ msgstr "SaqlanÄan oturÄm adÄnÄ Ãst-ayda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Kezinâ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logout Anyway"
+#~ msgstr "Kene de TÄÅarÄ Ämzalan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutdown Anyway"
+#~ msgstr "Kene de Qapat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This program is blocking log out."
+#~ msgstr "Bu program tÄÅarÄ imzalanuvnÄ bloklay."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GConf key used to lookup default session"
+#~ msgstr "Ãgbelgilengen oturÄmnÄ baqÄp almaq iÃÃn qullanÄlÄan GConf anahtarÄ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]