[gnumeric] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 4 May 2012 12:13:19 +0000 (UTC)
commit bd2fa90590fad33cdfd958ad5cb1f18b204e6a16
Author: Juan MatÃas Olmos <colonizare yahoo com ar>
Date: Fri May 4 14:13:13 2012 +0200
Updated Spanish translation
po-functions/es.po | 80 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po-functions/es.po b/po-functions/es.po
index 8310450..fbecb3f 100644
--- a/po-functions/es.po
+++ b/po-functions/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric-functions.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-30 11:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-02 12:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-04 14:12+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -143,8 +143,7 @@ msgstr "y: parte imaginaria"
msgid ""
"i:the suffix for the complex number, either \"i\" or \"j\"; defaults to \"i\""
msgstr ""
-"i: el sufijo para el nÃmero complejo, ya sea Âi o ÂjÂ; el predeterminado es "
-"ÂiÂ"
+"i: el sufijo para el nÃmero complejo, ya sea Âi o ÂjÂ; el predeterminado es ÂiÂ"
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:85
msgid "If @{i} is neither \"i\" nor \"j\", COMPLEX returns #VALUE!"
@@ -942,8 +941,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"La funciÃn DATE crea valores de fechas. 1-Ene-1900 es valor 1, 2-Ene-1900 es "
"valor 2, 3-Ene-1900 es valor 3 y asà sucesivamente. Por motivos de "
-"compatibilidad, se reserva un valor para las fechas no existente como 29-"
-"Feb-1900."
+"compatibilidad, se reserva un valor para las fechas no existente como 29-Feb-"
+"1900."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:79
msgid ""
@@ -955,8 +954,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-date/functions.c:80
msgid ""
-"For spreadsheets created with the Mac version of Excel, serial 1 is 1-"
-"Jan-1904."
+"For spreadsheets created with the Mac version of Excel, serial 1 is 1-Jan-"
+"1904."
msgstr ""
"Para hojas de cÃlculo creadas con la versiÃn de Excel para Mac, el valor 1 "
"es 1-Ene-1904."
@@ -1044,17 +1043,16 @@ msgid ""
"If @{interval} is \"y\", \"m\", or \"d\" then the distance is measured in "
"complete years, months, or days respectively."
msgstr ""
-"Si @{intervalo} es ÂyÂ, Âm o ÂdÂ, entonces la distancia se mide en aÃos, "
-"meses o dÃas completos respectivamente."
+"Si @{intervalo} es ÂyÂ, Âm o ÂdÂ, entonces la distancia se mide en aÃos, meses "
+"o dÃas completos respectivamente."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:217
msgid ""
"If @{interval} is \"ym\" or \"yd\" then the distance is measured in complete "
"months or days, respectively, but excluding any difference in years."
msgstr ""
-"Si @{intervalo} es Âym o ÂydÂ, entonces la distancia se mide en meses o "
-"dÃas completos respectivamente, pero descontando cualquier diferencia en "
-"aÃos."
+"Si @{intervalo} es Âym o ÂydÂ, entonces la distancia se mide en meses o dÃas "
+"completos respectivamente, pero descontando cualquier diferencia en aÃos."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:218
msgid ""
@@ -1156,7 +1154,6 @@ msgstr "HOUR: calcular la hora de una fracciÃn decimal del dÃa"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:470 ../plugins/fn-date/functions.c:493
#: ../plugins/fn-date/functions.c:516
-#, fuzzy
msgid "time:time of day as fractional day"
msgstr "fracciÃn: hora del dÃa como una fracciÃn decimal del dÃa"
@@ -1170,47 +1167,51 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-date/functions.c:492
msgid "MINUTE:compute minute part of fractional day"
-msgstr ""
+msgstr "MINUTE: calcular el minuto de una fracciÃn decimal del dÃa"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:494
msgid ""
"The MINUTE function computes the minute part of the fractional day given by @"
"{time}."
msgstr ""
+"La funciÃn MINUTE calcula el minuto de una fracciÃn decimal del dÃa dada por "
+"@{fracciÃn}."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:515
msgid "SECOND:compute seconds part of fractional day"
-msgstr ""
+msgstr "SECOND: calcular el segundo de una fracciÃn decimal del dÃa"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:517
msgid ""
"The SECOND function computes the seconds part of the fractional day given by "
"@{time}."
msgstr ""
+"La funciÃn SECOND calcula el segundo de una fracciÃn decimal del dÃa dada "
+"por @{fracciÃn}."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:538
msgid "YEAR:the year part of a date serial value"
-msgstr "YEAR: la parte anual de un valor serial de la fecha"
+msgstr "YEAR: la parte del aÃo de un valor de fecha"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:540
msgid "The YEAR function returns the year part of @{date}."
-msgstr ""
+msgstr "La funciÃn YEAR devuelve la parte del aÃo de @{fecha}."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:562
msgid "MONTH:the month part of a date serial value"
-msgstr ""
+msgstr "MONTH: la parte del mes de un valor de fecha"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:564
msgid "The MONTH function returns the month part of @{date}."
-msgstr ""
+msgstr "La funciÃn MONTH devuelve la parte del mes de @{fecha}."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:586
msgid "DAY:the day-of-month part of a date serial value"
-msgstr ""
+msgstr "DAY: la parte del dÃa del mes de un valor de @{fecha}"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:588
msgid "The DAY function returns the day-of-month part of @{date}."
-msgstr ""
+msgstr "La funciÃn DAY devuelve la parte del dÃa del mes de @{fecha}."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:610
msgid "WEEKDAY:day-of-week"
@@ -1218,37 +1219,40 @@ msgstr "WEEKDAY: dÃa de la semana"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:612 ../plugins/fn-date/functions.c:1184
msgid "method:numbering system, defaults to 1"
-msgstr ""
+msgstr "mÃtodo: sistema de numeraciÃn, el predeterminado es 1."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:613
msgid ""
"The WEEKDAY function returns the day-of-week of @{date}. The value of @"
"{method} determines how days are numbered; it defaults to 1. "
msgstr ""
+"La funciÃn WEEKDAY devuelve el dÃa de la semana de @{fecha}. El valor de @"
+"{mÃtodo} establece la forma de enumerar los dÃas; el predeterminado es 1."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:614
msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Si @{mÃtodo} es 1, entonces el domingo es 1, el lunes es 2, etc."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:615
msgid "If @{method} is 2, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Si @{mÃtodo} es 2, entonces el lunes es 1, el martes es 2, etc."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:616
msgid "If @{method} is 3, then Monday is 0, Tuesday is 1, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Si @{mÃtodo} es 3, entonces el lunes es 0, el martes es 1, etc."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:650
msgid "DAYS360:days between dates"
-msgstr ""
+msgstr "DAYS360: dÃas entre fechas"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:653
msgid "method:counting method"
-msgstr ""
+msgstr "mÃtodo: mÃtodo de conteo"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:654
msgid "DAYS360 returns the number of days from @{start_date} to @{end_date}."
msgstr ""
+"DAYS360 devuelve el nÃmero de dÃas desde @{fecha_inicio} hasta @{fecha_fin}"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:655
msgid ""
@@ -1257,18 +1261,26 @@ msgid ""
"of February is considered to be the 30th day of the month, but only for @"
"{start_date}."
msgstr ""
+"Si @{mÃtodo} es 0, predeterminado, se utilizarà el mÃtodo MS Excel (tm) EE."
+"UU. Ãste es un mÃtodo estÃndar de la industria un tanto complicado, donde el "
+"Ãltimo dÃa de febrero se considera como el 30Â dÃa del mes, pero sÃlo para @"
+"{fecha_inicio}."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:656
msgid ""
"If @{method} is 1, the European method will be used. In this case, if the "
"day of the month is 31 it will be considered as 30"
msgstr ""
+"Si @{mÃtodo} es 1, se utilizarà el mÃtodo europeo. Es este caso, si el dÃa "
+"del mes es 31, se considerarà como 30."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:657
msgid ""
"If @{method} is 2, a saner version of the US method is used in which both "
"dates get the same February treatment."
msgstr ""
+"Si @{mÃtodo} es 2, se utilizarà una versiÃn mÃs sana del mÃtodo EE.UU., en "
+"el que ambas fechas tienen el mismo tratamiento para febrero."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:692
msgid "EOMONTH:end of month"
@@ -9707,9 +9719,9 @@ msgid ""
"reliability."
msgstr ""
"Esta distribuciÃn se ha recomendado para el anÃlisis del tiempo de funciÃn "
-"cuando se desea una funciÃn peligroso de forma ÂUÂ. Esto corresponde al "
-"fallo rÃpido una vez que el producto comience a desgastarse despuÃs de un "
-"periodo estacionario o incluso mejorando la fiabilidad."
+"cuando se desea una funciÃn peligroso de forma ÂUÂ. Esto corresponde al fallo "
+"rÃpido una vez que el producto comience a desgastarse despuÃs de un periodo "
+"estacionario o incluso mejorando la fiabilidad."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4526
msgid "LAPLACE:probability density function of the Laplace distribution"
@@ -10825,9 +10837,9 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "@liquidaciÃn es la fecha de liquidaciÃn de la acciÃn. @vencimiento es la "
#~ "fecha de vencimiento de la acciÃn. @emisiÃn es la fecha de emisiÃn de la "
-#~ "acciÃn tasa es la tasa de interÃs de la acciÃn. @pr es el precio por "
-#~ "100$ de valor facial de la acciÃn. @base es el tipo de sistema de conteo "
-#~ "de dÃas que quiere usar:\n"
+#~ "acciÃn tasa es la tasa de interÃs de la acciÃn. @pr es el precio por 100"
+#~ "$ de valor facial de la acciÃn. @base es el tipo de sistema de conteo de "
+#~ "dÃas que quiere usar:\n"
#~ "\n"
#~ " 0 US 30/360\n"
#~ " 1 dÃas actuales/dÃas actuales\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]