[empathy] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 11 May 2012 08:59:06 +0000 (UTC)
commit 58ddad6643cb9995a55f721ccc64c87d01a6f93a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri May 11 10:59:02 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 142 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 72 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7c5d63b..ef852f9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-10 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 14:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-11 08:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-11 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1425,40 +1425,40 @@ msgstr "Este protocolo no soporta llamadas de emergencia"
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "No tiene crÃdito suficiente para hacer esta llamada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Fallà al abrir el chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "El tema no està soportado en esta conversaciÃn"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "No le està permitido cambiar el tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:990
-#, c-format
-msgid "â%sâ is not a valid contact ID"
-msgstr "%s no es un identificador de contacto vÃlido"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968
+#| msgid "invalid contact"
+msgid "Invalid contact ID"
+msgstr "ID de contacto no vÃlido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: limpiar todos los mensajes de la conversaciÃn actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <tema>: establecer el tema para la conversaciÃn actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1098
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
@@ -1466,23 +1466,23 @@ msgstr ""
"/part [<ID de la sala de chat>] [<razÃn>]: abandonar la sala de chat, la "
"actual de manera predeterminada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <id del contacto> [<mensaje>]: abrir un chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1105
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <id del contacto> <mensaje>: abrir un chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1108
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <apodo>: cambiar su apodo en el servidor actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <mensaje>: enviar un mensaje de ACCIÃN a la conversaciÃn actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1492,11 +1492,11 @@ msgstr ""
"para enviar un mensaje comenzando por una Â/Â. Por ejemplo: Â/say /join se usa "
"para unirse a una sala de chat nuevaÂ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <ID del contacto>: mostrar informaciÃn sobre un contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1504,128 +1504,128 @@ msgstr ""
"/help [<comando>]: mostrar todos los comandos soportados. Si <comando> està "
"definido, muestra su uso."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1141
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uso: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconocido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Comando desconocido; consulte /help para ver los comandos disponibles"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1540
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "no tiene balance suficiente para enviar el mensaje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1581
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1621
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Error al enviar el mensaje Â%sÂ: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1586
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1648
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1552
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr ""
"no tiene balance suficiente para enviar el mensaje. <a href='%s'>Recargar</"
"a>."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592
msgid "not capable"
msgstr "no es posible"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1599
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602
msgid "invalid contact"
msgstr "contacto no vÃlido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1628
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605
msgid "permission denied"
msgstr "permiso denegado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1631
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
msgid "too long message"
msgstr "mensaje demasiado largo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1634
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611
msgid "not implemented"
msgstr "no implementado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1638
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1705 ../src/empathy-chat-window.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1682 ../src/empathy-chat-window.c:919
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "El tema se ha establecido a: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
#, c-format
msgid "Topic set by %s to: %s"
msgstr "Tema establecido por %s a: %s"
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1727
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1704
msgid "No topic defined"
msgstr "No se ha definido el tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2220
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Sin sugerencias)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2311
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "AÃadir Â%s al diccionario"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2325
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "AÃadir Â%s al diccionario de Â%sÂ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2395
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Insertar emoticono"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2436
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2413
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
msgid "_Send"
msgstr "E_nviar"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2470
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Sugerencias ortogrÃficas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2559
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Fallà al recibir los registros recientes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2721
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2698
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s se ha desconectado"
@@ -1633,12 +1633,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2705
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s expulsà a %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2731
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s fue expulsado"
@@ -1646,17 +1646,17 @@ msgstr "%s fue expulsado"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2716
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s vetà a %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2742
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2719
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s fue vetado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2746
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2723
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ha dejado la sala"
@@ -1666,17 +1666,17 @@ msgstr "%s ha dejado la sala"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2757
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s ha entrado en la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2805
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2782
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ahora %s se llama %s"
@@ -1684,55 +1684,55 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2992 ../src/empathy-event-manager.c:1184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2969 ../src/empathy-event-manager.c:1184
#: ../src/empathy-call-window.c:1464 ../src/empathy-call-window.c:1514
#: ../src/empathy-call-window.c:2560
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3656
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3633
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "ÂQuiere guardar esta contraseÃa?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3662
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3639
msgid "Remember"
msgstr "Recordar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3672
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3649
msgid "Not now"
msgstr "Ahora no"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3693
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "Volver a intentarlo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3697
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "ContraseÃa incorrecta; intÃntelo de nuevo:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3827
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Esta sala està protegida por contraseÃa:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3877
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3854
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4069 ../src/empathy-event-manager.c:1205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4046 ../src/empathy-event-manager.c:1205
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4124
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4101
msgid "Conversation"
msgstr "ConversaciÃn"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4106
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Permiso denegado"
msgid "Could not block contact"
msgstr "No se pudo bloquear el contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "Editar contactos bloqueados"
@@ -3953,7 +3953,6 @@ msgid "Members"
msgstr "Miembros"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410
-#| msgid "Failed to join chat room"
msgid "Failed to list rooms"
msgstr "Fallà al listar las salas"
@@ -4637,6 +4636,9 @@ msgstr ""
"caracterÃstica eligiendo <span style=\"italic\">Editar â Cuentas</span> en "
"la lista de contactos."
+#~ msgid "â%sâ is not a valid contact ID"
+#~ msgstr "%s no es un identificador de contacto vÃlido"
+
#~ msgid "Could not start room listing"
#~ msgstr "No se pudo iniciar la lista de la sala"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]