[gimp/gimp-2-8] Updated Swedish translation



commit 29dbea042e479269d5bb3fa061e2f278d0f8558c
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Wed May 16 00:28:03 2012 +0200

    Updated Swedish translation

 po-tips/sv.po |  161 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 90 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po-tips/sv.po b/po-tips/sv.po
index a01226c..73b2fe2 100644
--- a/po-tips/sv.po
+++ b/po-tips/sv.po
@@ -1,145 +1,156 @@
 # Swedish messages for gimp-tips.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2002, 2003.
 # Jan MorÃn <jan moren lucs lu se>, 2004.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-tips\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-01 22:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-01 22:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-16 00:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-16 00:28+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
-msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
-msgstr "<big>VÃlkommen till GNU:s bildmanipuleringsprogram!</big>"
+msgid "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
+msgstr "Du kan fà sammanhangskÃnslig hjÃlp fÃr de flesta av GIMP:s funktioner genom att nÃr som helst trycka pà F1-tangenten. Detta fungerar Ãven inne i menyerna."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
-msgid "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground color."
-msgstr "HÃll ner <tt>Ctrl</tt> och klicka med fyllnadsverktyget fÃr att gÃra sà att det anvÃnder bakgrundsfÃrgen istÃllet fÃr fÃrgrundsfÃrgen. Pà samma sÃtt stÃller ett <tt>Ctrl</tt>-klick med pipettverktyget in bakgrundsfÃrgen istÃllet fÃr fÃrgrundsfÃrgen."
+msgid "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of slides or filters, such that looking through them you see a composite of their contents."
+msgstr "GIMP anvÃnder lager sà att du kan organisera din bild. Betrakta dem som en hÃg med diabilder eller filter, som gÃr att nÃr du tittar genom dem ser en sammansÃttning av deras innehÃll."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
-msgid "<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
-msgstr "HÃll ner <tt>Ctrl</tt> och klicka pà lagermaskens fÃrhandsgranskning i lagerdialogen vÃxlar effekten av lagermasken. <tt>Alt</tt>-klick pà lagermaskens fÃrhandsgranskning i lagerdialogen vÃxlar visning av masken direkt."
+msgid "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of a layer in the Layers dialog."
+msgstr "Du kan utfÃra mÃnga lagerÃtgÃrder genom att hÃgerklicka pà textetiketten i ett lager i lagerdialogen."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
-msgid "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 degree angles."
-msgstr "HÃll ner <tt>Ctrl</tt> och dra med rotationsverktyget begrÃnsar rotationen till 15-gradersvinklar."
+msgid "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
+msgstr "Prova att anvÃnda XCF, GIMP:s inbyggda filformat (anvÃnd filÃndelsen <tt>.xcf</tt>) nÃr du sparar en bild fÃr att arbeta med den senare. Detta bevarar lagren och alla aspekter av ditt pÃgÃende arbete. NÃr ett projekt vÃl Ãr fÃrdigt kan du spara det som JPEG, PNG, GIF etc."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
-msgid "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
-msgstr "HÃll ner <tt>Skift</tt> och klicka pà Ãgonikonen i lagerdialogen fÃr att dÃlja alla lager utom det. <tt>Skift</tt>-klicka igen fÃr att visa alla lager."
+msgid "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers (ImageâFlatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image."
+msgstr "De flesta insticksmoduler arbetar med det aktuella lagret i den aktuella bilden. I en del fall mÃste du slà samman alla lager (BildâPlatta till bilden) om du vill att insticksmodulen ska arbeta pà hela bilden."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
-msgid "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or use the menus to do the same."
-msgstr "En flytande markering mÃste ankras vid ett nytt lager eller i det senast aktiva lagret innan andra ÃtgÃrder utfÃrs pà bilden. Klicka pà knapparna &quot;Nytt lager&quot; eller &quot;Ankra lager&quot; i lagerdialogen, eller anvÃnd menyerna fÃr att utfÃra samma sak."
+msgid "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using LayerâTransparencyâAdd Alpha Channel."
+msgstr "Om ett lagers namn i lagerdialogen visas med <b>fet</b> text innebÃr det att lagret inte har en alfakanal. Du kan lÃgga till en alfakanal med hjÃlp av LagerâTransparensâLÃgg till alfakanal."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
-msgid "After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts."
-msgstr "NÃr du har aktiverat &quot;Dynamiska tangentbordsgenvÃgar&quot; i instÃllningsdialogen kan du konfigurera om genvÃgstangenter. Detta gÃr du genom att ta fram menyn, vÃlja ett menyobjekt och trycka pà den Ãnskade tangentkombinationen. Om &quot;Spara tangentbordsgenvÃgar&quot; Ãr aktiverad kommer tangentbindningarna att sparas nÃr du avslutar GIMP. Du bÃr antagligen inaktivera &quot;Dynamiska tangentbordsgenvÃgar&quot; efterÃt fÃr att fÃrhindra att genvÃgar konfigureras av misstag."
+msgid "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (ImageâModeâRGB), add an alpha-channel (LayerâTransparencyâAdd Alpha Channel) or flatten it (ImageâFlatten Image)."
+msgstr "Alla effekter kan inte tillÃmpas pà alla typer av bilder. Detta visas genom att menyposten Ãr grÃtonad. Du kan behÃva Ãndra bildlÃget till RGB (BildâLÃgeâRGB), lÃgga till en alfakanal (LagerâTransparensâLÃgg till alfakanal) eller platta till den (BildâPlatta till bild)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
-msgid "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them off the image with the Move tool."
-msgstr "Klicka pà en linjal och dra den fÃr att placera en hjÃlplinje pà en bild. Alla markeringar som dras kommer att fÃstas vid hjÃlplinjerna. Du kan ta bort hjÃlplinjer genom att dra dem utanfÃr bilden med flyttverktyget."
+msgid "You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
+msgstr "Du kan justera eller flytta en markering genom att anvÃnda <tt>Alt</tt> och dra. Om detta gÃr att fÃnstret flyttar sig anvÃnder din fÃnsterhanterare redan <tt>Alt</tt>-tangenten. De flesta fÃnsterhanterare kan konfigureras till att ignorera <tt>Alt</tt>-tangenten eller till att anvÃnda <tt>Super</tt>-tangenten (eller \"Windows logo\") istÃllet."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
-msgid "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to experiment."
-msgstr "GIMP lÃter dig Ãngra de flesta Ãndringar i bilden, sà experimentera gÃrna."
+msgid "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will fill the current selection with that color."
+msgstr "Du kan dra och slÃppa mÃnga saker i GIMP. Att exempelvis dra en fÃrg frÃn verktygslÃdan eller frÃn en fÃrgpalett och slÃppa den i en bild gÃr att den aktuella markeringen fylls med den fÃrgen."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
-msgid "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
-msgstr "GIMP stÃder direkt gzip-komprimering. LÃgg bara till <tt>.gz</tt> (eller <tt>.bz2</tt>, om du har bzip2 installerat) till filnamnet och din bild kommer att sparas komprimerad. Givetvis fungerar Ãven inlÃsning av komprimerade bilder."
+msgid "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
+msgstr "Du kan anvÃnda den mittenmusknappen fÃr att panorera Ãver bilden (eller hÃlla ner <tt>blankstegstangenten</tt> nÃr du flyttar musen)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
-msgid "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of slides or filters, such that looking through them you see a composite of their contents."
-msgstr "GIMP anvÃnder lager sà att du kan organisera din bild. Betrakta dem som en hÃg med diabilder eller filter, som gÃr att nÃr du tittar genom dem ser en sammansÃttning av deras innehÃll."
+msgid "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them off the image with the Move tool."
+msgstr "Klicka pà en linjal och dra den fÃr att placera en hjÃlplinje pà en bild. Alla markeringar som dras kommer att fÃstas vid hjÃlplinjerna. Du kan ta bort hjÃlplinjer genom att dra dem utanfÃr bilden med flyttverktyget."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
-msgid "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using LayerâTransparencyâAdd Alpha Channel."
-msgstr "Om ett lagers namn i lagerdialogen visas med <b>fet</b> text innebÃr det att lagret inte har en alfakanal. Du kan lÃgga till en alfakanal med hjÃlp av LagerâTransparensâLÃgg till alfakanal."
+msgid "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. This will create a new image containing only that layer."
+msgstr "Du kan dra ett lager frÃn lagerdialogen och slÃppa den pà verktygslÃdan. Detta skapar en ny bild som innehÃller endast det lagret."
 
-# Vad Ãr color casts?
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
-msgid "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels tool (ColorsâLevels). If there are any color casts, you can correct them with the Curves tool (ColorsâCurves)."
-msgstr "Om en del av dina inlÃsta bilder inte ser ut att vara tillrÃckligt fÃrggranna kan du enkelt fÃrbÃttra deras fÃrgtonsintervall med knappen &quot;Auto&quot; i nivÃverktyget (FÃrgerâNivÃer). Om det finns nÃgra fÃrgskiftningar kan du korrigera dem med kurvverktyget (FÃrgerâKurvor)."
+msgid "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or use the menus to do the same."
+msgstr "En flytande markering mÃste ankras vid ett nytt lager eller i det senast aktiva lagret innan andra ÃtgÃrder utfÃrs pà bilden. Klicka pà knapparna &quot;Nytt lager&quot; eller &quot;Ankra lager&quot; i lagerdialogen, eller anvÃnd menyerna fÃr att utfÃra samma sak."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
-msgid "If you stroke a path (EditâStroke Path), the paint tools can be used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool."
-msgstr "Om du stryker en slinga (RedigeraâStryk slinga) kan ritverktygen anvÃndas med deras aktuella instÃllningar. Du kan anvÃnda mÃlarpenseln i gradientlÃget eller till och med suddaren eller smetverktyget."
+msgid "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
+msgstr "GIMP stÃder direkt gzip-komprimering. LÃgg bara till <tt>.gz</tt> (eller <tt>.bz2</tt>, om du har bzip2 installerat) till filnamnet och din bild kommer att sparas komprimerad. Givetvis fungerar Ãven inlÃsning av komprimerade bilder."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
-msgid "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
-msgstr "Om din bildskÃrm Ãr fÃr stÃkig kan du trycka pà <tt>tabulator</tt> i ett bildfÃnster fÃr att vÃxla synligheten pà verktygslÃdan och andra dialoger."
+msgid "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one."
+msgstr "Att trycka pà <tt>Skift</tt> och hÃlla den nedtryckt innan en markering gÃrs lÃter dig lÃgga till den aktuella markeringen istÃllet fÃr att ersÃtta den. Att anvÃnda <tt>Ctrl</tt> innan en markering gÃrs tar bort frÃn den aktuella."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
-msgid "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers (ImageâFlatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image."
-msgstr "De flesta insticksmoduler arbetar med det aktuella lagret i den aktuella bilden. I en del fall mÃste du slà samman alla lager (BildâPlatta till bilden) om du vill att insticksmodulen ska arbeta pà hela bilden."
+msgid "You can draw simple squares or circles using EditâStroke Selection. It strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn using the Path tool or with FiltersâRenderâGfig."
+msgstr "Du kan rita enkla fyrkanter och cirklar genom att anvÃnda RedigeraâStryk lÃngs markering. Den stryker lÃngs kanten av din aktuella markering. Mer komplexa figurer kan ritas med slingverktyget eller FilterâRenderaâGfig."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
-msgid "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (ImageâModeâRGB), add an alpha-channel (LayerâTransparencyâAdd Alpha Channel) or flatten it (ImageâFlatten Image)."
-msgstr "Alla effekter kan inte tillÃmpas pà alla typer av bilder. Detta visas genom att menyposten Ãr grÃtonad. Du kan behÃva Ãndra bildlÃget till RGB (BildâLÃgeâRGB), lÃgga till en alfakanal (LagerâTransparensâLÃgg till alfakanal) eller platta till den (BildâPlatta till bild)."
+msgid "If you stroke a path (EditâStroke Path), the paint tools can be used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool."
+msgstr "Om du stryker en slinga (RedigeraâStryk slinga) kan ritverktygen anvÃndas med deras aktuella instÃllningar. Du kan anvÃnda mÃlarpenseln i gradientlÃget eller till och med suddaren eller smetverktyget."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
-msgid "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one."
-msgstr "Att trycka pà <tt>Skift</tt> och hÃlla den nedtryckt innan en markering gÃrs lÃter dig lÃgga till den aktuella markeringen istÃllet fÃr att ersÃtta den. Att anvÃnda <tt>Ctrl</tt> innan en markering gÃrs tar bort frÃn den aktuella."
+msgid "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to selections."
+msgstr "Du kan skapa och redigera komplexa markeringar genom att anvÃnda slingverktyget. Slingdialogen lÃter dig arbeta med flera slingor och konvertera dem till markeringar."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
-msgid "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the guides."
-msgstr "FÃr att skapa en perfekt cirkel hÃller du nere <tt>Skift</tt> nÃr du gÃr en ellipsmarkering. FÃr att placera cirkeln exakt drar du horisontella och vertikala hjÃlplinjer till den cirkel som du vill markera, placerar din markÃr pà skÃrningen av hjÃlplinjerna, och den resulterande markeringen kommer att precis rÃra vid hjÃlplinjerna."
+msgid "You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your selection by painting in the image and click on the button again to convert it back to a normal selection."
+msgstr "Du kan anvÃnda mÃlarverktygen fÃr att Ãndra markeringen. Klicka pà &quot;Snabbmask&quot;-knappen i nedre vÃnstra hÃrnet i ett bildfÃnster. Ãndra din markering genom att mÃla i bilden och klicka pà knappen igen fÃr att konvertera den tillbaka till en normal markering."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
-msgid "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
-msgstr "Prova att anvÃnda XCF, GIMP:s inbyggda filformat (anvÃnd filÃndelsen <tt>.xcf</tt>), nÃr du sparar en bild fÃr att arbeta med den senare. Detta bevarar lagren och alla aspekter av ditt pÃgÃende arbete. NÃr ett projekt vÃl Ãr fÃrdigt kan du spara det som JPEG, PNG, GIF, ..."
+msgid "You can save a selection to a channel (SelectâSave to Channel) and then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection."
+msgstr "Du kan spara en markering till en kanal (MarkeraâSpara till kanal) och sedan Ãndra denna kanal med nÃgot av mÃlarverktygen. Genom att anvÃnda knapparna i kanaldialogen kan du vÃxla synligheten pà denna nya kanal eller konvertera den till en markering."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
-msgid "You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
-msgstr "Du kan justera eller flytta en markering genom att anvÃnda <tt>Alt</tt> och dra. Om detta gÃr att fÃnstret flyttar sig anvÃnder din fÃnsterhanterare redan <tt>Alt</tt>-tangenten. De flesta fÃnsterhanterare kan konfigureras till att ignorera <tt>Alt</tt>-tangenten eller till att anvÃnda <tt>Super</tt>-tangenten (eller \"Windows logo\") istÃllet."
+msgid "After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts."
+msgstr "NÃr du har aktiverat &quot;Dynamiska tangentbordsgenvÃgar&quot; i instÃllningsdialogen kan du konfigurera om genvÃgstangenter. Detta gÃr du genom att ta fram menyn, vÃlja ett menyobjekt och trycka pà den Ãnskade tangentkombinationen. Om &quot;Spara tangentbordsgenvÃgar&quot; Ãr aktiverad kommer tangentbindningarna att sparas nÃr du avslutar GIMP. Du bÃr antagligen inaktivera &quot;Dynamiska tangentbordsgenvÃgar&quot; efterÃt fÃr att fÃrhindra att genvÃgar konfigureras av misstag."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
-msgid "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to selections."
-msgstr "Du kan skapa och redigera komplexa markeringar genom att anvÃnda slingverktyget. Slingdialogen lÃter dig arbeta med flera slingor och konvertera dem till markeringar."
+msgid "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
+msgstr "Om din bildskÃrm Ãr fÃr stÃkig kan du trycka pà <tt>tabulator</tt> i ett bildfÃnster fÃr att vÃxla synligheten pà verktygslÃdan och andra dialoger."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
-msgid "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. This will create a new image containing only that layer."
-msgstr "Du kan dra ett lager frÃn lagerdialogen och slÃppa den pà verktygslÃdan. Detta skapar en ny bild som innehÃller endast det lagret."
+msgid "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
+msgstr "HÃll ner <tt>Skift</tt> och klicka pà Ãgonikonen i lagerdialogen fÃr att dÃlja alla lager utom det. <tt>Skift</tt>-klicka igen fÃr att visa alla lager."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
-msgid "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will fill the current selection with that color."
-msgstr "Du kan dra och slÃppa mÃnga saker i GIMP. Att exempelvis dra en fÃrg frÃn verktygslÃdan eller frÃn en fÃrgpalett och slÃppa den i en bild gÃr att den aktuella markeringen fylls med den fÃrgen."
+msgid "<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
+msgstr "HÃll ner <tt>Ctrl</tt> och klicka pà lagermaskens fÃrhandsgranskning i lagerdialogen vÃxlar effekten av lagermasken. <tt>Alt</tt>-klick pà lagermaskens fÃrhandsgranskning i lagerdialogen vÃxlar visning av masken direkt."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
-msgid "You can draw simple squares or circles using EditâStroke Selection. It strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn using the Path tool or with FiltersâRenderâGfig."
-msgstr "Du kan rita enkla fyrkanter och cirklar genom att anvÃnda RedigeraâStryk lÃngs markering. Den stryker lÃngs kanten av din aktuella markering. Mer komplexa figurer kan ritas med slingverktyget eller FilterâRenderaâGfig."
+msgid "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
+msgstr "Du kan anvÃnda <tt>Alt</tt>-<tt>tabulator</tt> fÃr att vÃxla mellan alla lager i en bild (om din fÃnsterhanterare inte fÃngar dessa tangenter...)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
-msgid "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
-msgstr "Du kan fà sammanhangskÃnslig hjÃlp fÃr de flesta av GIMP:s funktioner genom att nÃr som helst trycka pà F1-tangenten. Detta fungerar Ãven inne i menyerna."
+msgid "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground color."
+msgstr "HÃll ner <tt>Ctrl</tt> och klicka med fyllnadsverktyget fÃr att gÃra sà att det anvÃnder bakgrundsfÃrgen istÃllet fÃr fÃrgrundsfÃrgen. Pà samma sÃtt stÃller ett <tt>Ctrl</tt>-klick med pipettverktyget in bakgrundsfÃrgen istÃllet fÃr fÃrgrundsfÃrgen."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
-msgid "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of a layer in the Layers dialog."
-msgstr "Du kan utfÃra mÃnga lagerÃtgÃrder genom att hÃgerklicka pà textetiketten i ett lager i lagerdialogen."
+msgid "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 degree angles."
+msgstr "HÃll ner <tt>Ctrl</tt> och dra med rotationsverktyget begrÃnsar rotationen till 15-gradersvinklar."
 
+# Vad Ãr color casts?
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
-msgid "You can save a selection to a channel (SelectâSave to Channel) and then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection."
-msgstr "Du kan spara en markering till en kanal (MarkeraâSpara till kanal) och sedan Ãndra denna kanal med nÃgot av mÃlarverktygen. Genom att anvÃnda knapparna i kanaldialogen kan du vÃxla synligheten pà denna nya kanal eller konvertera den till en markering."
+msgid "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels tool (ColorsâLevels). If there are any color casts, you can correct them with the Curves tool (ColorsâCurves)."
+msgstr "Om en del av dina inlÃsta bilder inte ser ut att vara tillrÃckligt fÃrggranna kan du enkelt fÃrbÃttra deras fÃrgtonsintervall med knappen &quot;Auto&quot; i nivÃverktyget (FÃrgerâNivÃer). Om det finns nÃgra fÃrgskiftningar kan du korrigera dem med kurvverktyget (FÃrgerâKurvor)."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
-msgid "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
-msgstr "Du kan anvÃnda <tt>Alt</tt>-<tt>tabulator</tt> fÃr att vÃxla mellan alla lager i en bild (om din fÃnsterhanterare inte fÃngar dessa tangenter...)."
+#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
+#~ msgstr "<big>VÃlkommen till GNU:s bildmanipuleringsprogram!</big>"
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
-msgid "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
-msgstr "Du kan anvÃnda den mittenmusknappen fÃr att panorera Ãver bilden (eller hÃlla ner <tt>blankstegstangenten</tt> nÃr du flyttar musen)."
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
+#~ "experiment."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP lÃter dig Ãngra de flesta Ãndringar i bilden, sà experimentera gÃrna."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
-msgid "You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your selection by painting in the image and click on the button again to convert it back to a normal selection."
-msgstr "Du kan anvÃnda mÃlarverktygen fÃr att Ãndra markeringen. Klicka pà &quot;Snabbmask&quot;-knappen i nedre vÃnstra hÃrnet i ett bildfÃnster. Ãndra din markering genom att mÃla i bilden och klicka pà knappen igen fÃr att konvertera den tillbaka till en normal markering."
+#~ msgid ""
+#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
+#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
+#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
+#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
+#~ "the guides."
+#~ msgstr ""
+#~ "FÃr att skapa en perfekt cirkel hÃller du nere <tt>Skift</tt> nÃr du gÃr "
+#~ "en ellipsmarkering. FÃr att placera cirkeln exakt drar du horisontella "
+#~ "och vertikala hjÃlplinjer till den cirkel som du vill markera, placerar "
+#~ "din markÃr pà skÃrningen av hjÃlplinjerna, och den resulterande "
+#~ "markeringen kommer att precis rÃra vid hjÃlplinjerna."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog "
@@ -147,6 +158,7 @@ msgstr "Du kan anvÃnda mÃlarverktygen fÃr att Ãndra markeringen. Klicka pÃ
 #~ msgstr ""
 #~ "<tt>Alt</tt>-klick pà lagermaskens fÃrhandsgranskning i lagerdialogen "
 #~ "vÃxlar direkt visning av masken."
+
 #~ msgid ""
 #~ "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</"
 #~ "tt>-click will draw a straight line from your last drawing point to your "
@@ -157,12 +169,14 @@ msgstr "Du kan anvÃnda mÃlarverktygen fÃr att Ãndra markeringen. Klicka pÃ
 #~ "<tt>Skift</tt>-klick en rak linje frÃn din senaste ritpunkt till din "
 #~ "aktuella markÃrposition. Om du Ãven trycker <tt>Ctrl</tt> kommer linjen "
 #~ "att begrÃnsas till 15-gradersvinklar."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and "
 #~ "dragging left and right."
 #~ msgstr ""
 #~ "Du kan justera markeringsintervallet fÃr luddig markering genom att "
 #~ "klicka och dra vÃnster och hÃger."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while "
 #~ "you are making a selection in order to constrain it to a square or a "
@@ -171,6 +185,7 @@ msgstr "Du kan anvÃnda mÃlarverktygen fÃr att Ãndra markeringen. Klicka pÃ
 #~ "Du kan trycka eller slÃppa <tt>Skift</tt>- och <tt>Ctrl</tt>-knapparna dà "
 #~ "du skapar en markering fÃr att begrÃnsa den till en perfekt kvadrat eller "
 #~ "cirkel, eller fÃr att centrera den pà dess startpunkt."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The layer named &quot;Background&quot; is special because it lacks "
 #~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
@@ -182,6 +197,7 @@ msgstr "Du kan anvÃnda mÃlarverktygen fÃr att Ãndra markeringen. Klicka pÃ
 #~ "flytta lagret upp i stacken. Du kan lÃgga till transparens till den genom "
 #~ "att hÃgerklicka i lagerdialogen och vÃlja &quot;LÃgga till "
 #~ "alfakanal&quot;."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
 #~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
@@ -190,6 +206,7 @@ msgstr "Du kan anvÃnda mÃlarverktygen fÃr att Ãndra markeringen. Klicka pÃ
 #~ "Filmarkeringsdialogrutan har kommandoradsifyllning med <tt>Tabb</tt>, "
 #~ "precis som skalet. Skriv in en del av ett filnamn, tryck <tt>Tabb</tt>, "
 #~ "och vips Ãr det komplett."
+
 #~ msgid ""
 #~ "A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last "
 #~ "active layer before doing other operations on the image. Click on the "
@@ -200,6 +217,7 @@ msgstr "Du kan anvÃnda mÃlarverktygen fÃr att Ãndra markeringen. Klicka pÃ
 #~ "aktiva lagret innan andra ÃtgÃrder utfÃrs pà bilden. Klicka pà knapparna "
 #~ "\"Nytt lager\" eller \"Ankra lager\" i lagerdialogen, eller anvÃnd "
 #~ "menyerna fÃr att utfÃra samma sak."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. "
 #~ "And don't worry, you can undo most mistakes..."
@@ -249,10 +267,12 @@ msgstr "Du kan anvÃnda mÃlarverktygen fÃr att Ãndra markeringen. Klicka pÃ
 #~ "Att anvÃnda Redigera->Stryk lÃter dig rita enkla fyrkanter och cirklar "
 #~ "genom att rita hÃrnet pà din aktuella markering med den aktiva penseln. "
 #~ "Mer komplexa figurer kan ritas med Filter->Rendera->Gfig."
+
 #~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
 #~ msgstr ""
 #~ "Du kan justera och flytta en markering genom att anvÃnda <tt>Alt</tt>-"
 #~ "drag."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. "
 #~ "Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts. Download and "
@@ -263,4 +283,3 @@ msgstr "Du kan anvÃnda mÃlarverktygen fÃr att Ãndra markeringen. Klicka pÃ
 #~ "flesta X-servrar stÃder skalbara Postscript-typsnitt av typ 1. HÃmta och "
 #~ "installera dem. En del typsnittsservrar lÃter dig anvÃnda TrueType-"
 #~ "typsnitt (<tt>.ttf</tt>), som ocksà Ãr skalbara."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]