[orca] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 16 May 2012 10:33:30 +0000 (UTC)
commit 82cbcdd10de93e7b1f4a31513ed76d58724a110e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed May 16 12:33:26 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 611 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 317 insertions(+), 294 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4ff4716..fd49646 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: orca.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-10 19:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-11 10:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-15 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-16 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,19 +77,19 @@ msgstr "Iniciando las Preferencias de Orca para %s."
#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
#. those spots. These spots are known as 'bookmarks'.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:80
+#: ../src/orca/bookmarks.py:81
msgid "bookmark entered"
msgstr "marcador introducido"
#. Translators: this announces that the current object is the same
#. object pointed to by the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:104
+#: ../src/orca/bookmarks.py:105
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
msgid "bookmark is current object"
msgstr "la marca es el objeto actual"
-#: ../src/orca/bookmarks.py:112
+#: ../src/orca/bookmarks.py:113
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
msgid "bookmark and current object have same parent"
msgstr "el marcador y el objeto actual tienen el mismo padre"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "el marcador y el objeto actual tienen el mismo padre"
#. Translators: this announces that the bookmark and the current
#. object share a common ancestor
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:130
+#: ../src/orca/bookmarks.py:131
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
#, python-format
msgid "shared ancestor %s"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "%s ancestro compartido"
#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
#. and the current object can not be determined.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:137
+#: ../src/orca/bookmarks.py:138
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
msgid "comparison unknown"
msgstr "comparaciÃn desconocida"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "comparaciÃn desconocida"
#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:146
+#: ../src/orca/bookmarks.py:147
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
msgid "bookmarks saved"
msgstr "marcadores guardados"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "marcadores guardados"
#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:151
+#: ../src/orca/bookmarks.py:152
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "los marcadores no se pueden guardar"
@@ -761,37 +761,37 @@ msgstr "bEd"
msgid "emb"
msgstr "cEmp"
-#: ../src/orca/chat.py:337
+#: ../src/orca/chat.py:338
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
msgstr ""
"conmutar si se prefijan los mensajes de la sala de chat con el nombre de la "
"sala de chat."
-#: ../src/orca/chat.py:343
+#: ../src/orca/chat.py:344
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
msgstr "Conmutar si se anuncia cuando nuestros amigos estÃn tecleando."
-#: ../src/orca/chat.py:348
+#: ../src/orca/chat.py:349
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
msgstr ""
"Conmutar si se proporcionan histÃricos de mensajes de cada sala de chat."
-#: ../src/orca/chat.py:356
+#: ../src/orca/chat.py:357
msgid "Speak and braille a previous chat room message."
msgstr "Leer y braille de un mensaje anterior de una sala de chat."
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
#. the name of the chat room.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:412
+#: ../src/orca/chat.py:413
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "_Leer el nombre de la sala de chat"
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
#. you when one of your buddies is typing a message.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:421
+#: ../src/orca/chat.py:422
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr "Anunciar cuando sus _amigos estÃn tecleando"
@@ -800,14 +800,14 @@ msgstr "Anunciar cuando sus _amigos estÃn tecleando"
#. a single history which contains the latest messages from all the
#. chat rooms that they are currently in.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:432
+#: ../src/orca/chat.py:433
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr "Proporcionar histÃricos de mensajes especÃficos de cada sala de chat"
#. Translators: this is the title of a panel holding options for
#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:445
+#: ../src/orca/chat.py:446
msgid "Speak messages from"
msgstr "Leer los mensajes de"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Leer los mensajes de"
#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
#. This is the default behaviour.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:461
+#: ../src/orca/chat.py:462
msgid "All cha_nnels"
msgstr "Todos los ca_nales"
@@ -823,43 +823,43 @@ msgstr "Todos los ca_nales"
#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
#. application has focus.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:471
+#: ../src/orca/chat.py:472
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr "Un canal sÃlo si su _ventana està activa"
#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
#. only when the chat application has focus.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:481
+#: ../src/orca/chat.py:482
#, python-format
msgid "All channels when an_y %s window is active"
msgstr "Todos los canales cuando c_ualquier ventana de %s està activa"
-#: ../src/orca/chat.py:549
+#: ../src/orca/chat.py:550
msgid "speak chat room name."
msgstr "leer el nombre de la sala de chat."
-#: ../src/orca/chat.py:553
+#: ../src/orca/chat.py:554
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "No leer el nombre de la sala de chat."
-#: ../src/orca/chat.py:566
+#: ../src/orca/chat.py:567
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr "anunciar cuando sus amigos estÃn tecleando."
-#: ../src/orca/chat.py:571
+#: ../src/orca/chat.py:572
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr "No anunciar cuando sus amigos estÃn tecleando."
-#: ../src/orca/chat.py:584
+#: ../src/orca/chat.py:585
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr "Proporcionar histÃricos de mensajes especÃficos de cada sala de chat."
-#: ../src/orca/chat.py:588
+#: ../src/orca/chat.py:589
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr "No proporcionar histÃricos de mensajes de cada sala de chat."
-#: ../src/orca/chat.py:648
+#: ../src/orca/chat.py:649
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "Mensaje de la sala chat %s"
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "flecha apuntando hacia la derecha"
#. speak and braille to tell the user that no component
#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:251
+#: ../src/orca/event_manager.py:252
msgid "No focus"
msgstr "Sin foco"
@@ -2129,13 +2129,13 @@ msgstr "Saltando al principio"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:886
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:890
msgid "partially checked"
msgstr "parcialmente marcado"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:885
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:889
msgid "checked"
msgstr "marcado"
@@ -2144,13 +2144,13 @@ msgstr "marcado"
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:884
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:888
msgid "not checked"
msgstr "no marcado"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:897
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:901
msgid "pressed"
msgstr "pulsado"
@@ -2159,14 +2159,14 @@ msgstr "pulsado"
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:897
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:901
msgid "not pressed"
msgstr "no pulsado"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:892
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:896
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
@@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "seleccionado"
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:891
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:895
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "no seleccionado"
@@ -2732,23 +2732,23 @@ msgstr ""
#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
msgid "^[Yy1]"
msgstr "^[Ss1]"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
msgid "^[Nn0]"
msgstr "^[Nn0]"
#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142 ../src/orca/orca_console_prefs.py:151
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "La voz no està disponible."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
msgid "Welcome to Orca setup."
msgstr "Bienvenido a la configuraciÃn de Orca."
@@ -2757,14 +2757,14 @@ msgstr "Bienvenido a la configuraciÃn de Orca."
#. is an example of a speech system. It provides wrappers
#. around specific speech servers (engines).
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:177
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
msgid "Select desired speech system:"
msgstr "Seleccione el sistema de voz deseado:"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:231
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283 ../src/orca/orca_console_prefs.py:471
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
msgid "Enter choice: "
msgstr "Introduzca una elecciÃn: "
@@ -2772,31 +2772,31 @@ msgstr "Introduzca una elecciÃn: "
#. invalid integer value on the command line and is
#. also requesting they enter a valid integer value.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197 ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289 ../src/orca/orca_console_prefs.py:486
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:488
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Introducir un nÃmero vÃlido."
#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 ../src/orca/orca_console_prefs.py:212
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238 ../src/orca/orca_console_prefs.py:254
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
msgid "Speech will not be used.\n"
msgstr "La voz no se usarÃ.\n"
#. Translators: this means no working speech servers (speech
#. synthesis engines) can be found.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
msgid "No servers available.\n"
msgstr "No hay servidores disponibles.\n"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
#. of available speech synthesis engines.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:218
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
msgid "Select desired speech server."
msgstr "Seleccione el servidor de voz deseado."
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "Seleccione el servidor de voz deseado."
#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
#. female, child) are available.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
msgid "No voices available.\n"
msgstr "No hay voces disponibles.\n"
@@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "No hay voces disponibles.\n"
#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
#. female, child).
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
msgid "Select desired voice:"
msgstr "Seleccione la voz deseada:"
@@ -2820,14 +2820,14 @@ msgstr "Seleccione la voz deseada:"
#. word prior to the caret when the user types a word
#. delimiter.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
msgstr "ÂActivar eco por palabras? Introduzca s o n: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342 ../src/orca/orca_console_prefs.py:361
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:387 ../src/orca/orca_console_prefs.py:404
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:421 ../src/orca/orca_console_prefs.py:439
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:520 ../src/orca/orca_console_prefs.py:539
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
msgid "Please enter y or n."
msgstr "Introducir s o n."
@@ -2836,28 +2836,28 @@ msgstr "Introducir s o n."
#. user wants key echo, they will then be prompted for which
#. classes of keys they want echoed.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:351
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
msgstr "ÂActivar eco de teclas? Introduzca s o n: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. normal text entry keys.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
msgstr "ÂActivar teclas alfanumÃricas y de puntuaciÃn? Introduzca s o n: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:394
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
msgstr "ÂActivar teclas modificadoras? Introduzca s o n: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. the keys at the top of the keyboard.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:411
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
msgstr "ÂActivar teclas de funciÃn? Introduzca s o n: "
@@ -2865,7 +2865,7 @@ msgstr "ÂActivar teclas de funciÃn? Introduzca s o n: "
#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
#. keys, page up, page down, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
msgstr "ÂActivar teclas de acciÃn? Introduzca s o n: "
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "ÂActivar teclas de acciÃn? Introduzca s o n: "
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:445
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
msgid "Select desired keyboard layout."
msgstr "Seleccione la distribuciÃn de teclado deseada."
@@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "Seleccione la distribuciÃn de teclado deseada."
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
msgid "1. Desktop"
msgstr "1. Sobremesa"
@@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr "1. Sobremesa"
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:464
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
msgid "2. Laptop"
msgstr "2. PortÃtil"
@@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr "2. PortÃtil"
#. use a refreshable braille display (an external hardware
#. device) or not.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:510
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
msgstr "ÂActivar braille? Introduzca s o n: "
@@ -2906,11 +2906,11 @@ msgstr "ÂActivar braille? Introduzca s o n: "
#. It presents what would be (or is being) shown on the
#. external refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:529
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
msgstr "ÂActivar monitor braille? Introduzca s o n: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:551
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
msgid "Setup complete. Press Return to continue."
msgstr "ConfiguraciÃn completa. Pulse intro para continuar."
@@ -2959,36 +2959,34 @@ msgid "Top of window"
msgstr "Parte superior de la ventana"
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>Empezar en:</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
msgid "Start from:"
msgstr "Empezar en:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Salto"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
msgid "Search _backwards"
msgstr "Buscar hacia a_trÃs"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "<b>Search direction:</b>"
-msgstr "<b>DirecciÃn de bÃsqueda:</b>"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+#| msgid "<b>Search direction:</b>"
+msgid "Search direction:"
+msgstr "DirecciÃn de bÃsqueda:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
msgid "_Match case"
msgstr "_Coincidir con mayÃsculas"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Coincidir sÃlo con la palabra _entera"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
-msgid "<b>Results must:</b>"
-msgstr "<b>Los resultados deben:</b>"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+#| msgid "<b>Results must:</b>"
+msgid "Results must:"
+msgstr "Los resultados deben:"
#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
#.
@@ -3461,28 +3459,52 @@ msgstr "El atajo de teclado ha sido borrado."
msgid "_Desktop"
msgstr "_Escritorio"
-#. We're here because given profile name exists, so we have
-#. to give that info to the user and give him the chance
-#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3360
+#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3363
#, python-format
+#| msgid ""
+#| "Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+#| "Continue updating the existing profile with these new changes?"
msgid ""
-"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Profile %s already exists.\n"
"Continue updating the existing profile with these new changes?"
msgstr ""
-"El perfil <b>%s</b> ya existe.\n"
+"El perfil %s ya existe.\n"
"ÂContinuar actualizando el perfil existente con estos cambios nuevos?"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3369
-msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
-msgstr "<b>Conflicto con el perfil de usuario</b>"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3371
+#. Translators: This is a label in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3379
+#| msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgid "User Profile Conflict!"
+msgstr "Conflicto con el perfil de usuario"
+
+#. Translators: This is the title of a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr "Guardar perfil como conflicto"
-#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3388
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3409
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3496,15 +3518,18 @@ msgstr ""
"\n"
"ÂContinuar la carga del perfil descartando los cambios anteriores?"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3398
-msgid "<b>Load user profile info</b>"
-msgstr "<b>Cargar informaciÃn del perfil de usuario</b>"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3400
-msgid "Load User Profile"
-msgstr "Cargar Perfil de Usuario"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3438
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3425
+#| msgid "Load User Profile"
+msgid "Load user profile"
+msgstr "Cargar perfil de usuario"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3464
msgid ""
"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
"Please close it before opening a new one."
@@ -3514,7 +3539,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3472
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3498
msgid "Starting Orca Preferences."
msgstr "Iniciando las Preferencias de Orca."
@@ -3551,59 +3576,31 @@ msgstr "ÂSalir de Orca?"
msgid "This will stop all speech and braille output."
msgstr "Esto finalizarà toda la salida de voz y de Braille."
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
-#. splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:225
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr "Se pueden activar o desactivar los siguientes elementos:"
-
#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:245
+#: ../src/orca/orca.py:151
msgid "The following arguments are not valid: "
msgstr "Los siguientes argumentos no son vÃlidos: "
-#: ../src/orca/orca.py:252
-#| msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca.py:160
msgid "orca - scriptable screen reader"
msgstr "orca: lector de pantalla programable"
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
-#. the text lines within terminal boundaries.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:256
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used.\n"
-"\n"
-"Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr ""
-"Si el usuario no ha configurado Orca previamente,\n"
-"se lanzarà automÃticamente la configuraciÃn de las preferencias a menos que\n"
-"se use la opciÃn -n o --no-setup.\n"
-"\n"
-"Informe de errores en orca-list gnome org "
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:267
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca.py:163
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "Informe de errores a orca-list gnome org "
#. Translators: this is a testing option for the command line. It prints
#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
#. to stdout and then exits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:279
+#: ../src/orca/orca.py:175
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Imprimir las aplicaciones conocidas que se estÃn ejecutando"
@@ -3614,7 +3611,7 @@ msgstr "Imprimir las aplicaciones conocidas que se estÃn ejecutando"
#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
#. with '.out', regardless of the locale.).
#.
-#: ../src/orca/orca.py:290
+#: ../src/orca/orca.py:186
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "Enviar salida de depuraciÃn a debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:SS.out"
@@ -3622,88 +3619,53 @@ msgstr "Enviar salida de depuraciÃn a debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:SS.out"
#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
#. is used.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:299
+#: ../src/orca/orca.py:195
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "Enviar salida de depuraciÃn a un archivo especificado"
#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
-#. would allow the user to set their Orca preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:308
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "Configurar las preferencias del usuario"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
#. window.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:319
+#: ../src/orca/orca.py:206
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Configurar las preferencias del usuario (versiÃn sÃlo texto)"
#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
-#. user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:327
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "Saltar la configuraciÃn de las preferencias de usuario"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
#. location for the user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:335
+#: ../src/orca/orca.py:214
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "Usar una carpeta alternativa para las preferencias del usuario"
#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:343
+#: ../src/orca/orca.py:221
msgid "Force use of option"
msgstr "Forzar el uso de la opciÃn"
#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:351
+#: ../src/orca/orca.py:228
msgid "Prevent use of option"
msgstr "Prevenir el uso de la opciÃn"
#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
#. profile from a given file
#.
-#: ../src/orca/orca.py:358
+#: ../src/orca/orca.py:235
msgid "Import a profile from a given orca profile file"
msgstr "Importar un perfil desde un archivo de perfil de orca dado."
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:367
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "Sale de Orca (si se usà shell script)"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
-#. termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:377
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr "Fuerza la terminaciÃn inmediata de orca."
-
#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
#. any existing Orca process(es) that might be running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:384
+#: ../src/orca/orca.py:242
msgid "Replace a currently running Orca"
msgstr "Reemplazar una instancia de Orca actualmente en ejecuciÃn"
@@ -3711,7 +3673,7 @@ msgstr "Reemplazar una instancia de Orca actualmente en ejecuciÃn"
#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:779
+#: ../src/orca/orca.py:640
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "ConfiguraciÃn de usuario de Orca recargada."
@@ -3719,7 +3681,7 @@ msgstr "ConfiguraciÃn de usuario de Orca recargada."
#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
#. well as how to exit the list when finished.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:937
+#: ../src/orca/orca.py:798
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"Use Flecha arriba y Flecha abajo para navegar la lista. Presione Escape para "
@@ -3729,7 +3691,7 @@ msgstr ""
#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
#. number of shortcuts found.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:950
+#: ../src/orca/orca.py:811
#, python-format
msgid "%d Orca default shortcut found."
msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3740,7 +3702,7 @@ msgstr[1] "Se encontraron %d atajos predeterminados de Orca."
#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
#. number of shortcuts found for the named application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:972
+#: ../src/orca/orca.py:833
#, python-format
msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3754,7 +3716,7 @@ msgstr[1] ""
#. when the user requested a list of application-specific
#. shortcuts, but none could be found for that application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:990
+#: ../src/orca/orca.py:851
#, python-format
msgid "No Orca shortcuts for %s found."
msgstr "No se encontraron atajos de Orca para %s"
@@ -3777,7 +3739,7 @@ msgstr "No se encontraron atajos de Orca para %s"
#. the bottom and continue looking upwards. We need to
#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1008 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057
+#: ../src/orca/orca.py:869 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057
#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Saltando al final."
@@ -3800,7 +3762,7 @@ msgstr "Saltando al final."
#. top and continue looking downwards. We need to inform the
#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1029 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125
+#: ../src/orca/orca.py:890 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125
#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Saltando al principio."
@@ -3813,7 +3775,7 @@ msgstr "Saltando al principio."
#. The following message is presented to the user upon entering this
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1048 ../src/orca/scripts/default.py:1626
+#: ../src/orca/orca.py:909 ../src/orca/scripts/default.py:1626
msgid ""
"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
"current application. Press escape to exit."
@@ -3823,13 +3785,13 @@ msgstr ""
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1273
+#: ../src/orca/orca.py:1108
msgid "Goodbye."
msgstr "AdiÃs."
#. Translators: This message is presented to the user when
#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
-#: ../src/orca/orca.py:1423
+#: ../src/orca/orca.py:1287
msgid ""
"Another Orca process is already running for this session.\n"
" Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
@@ -3841,14 +3803,14 @@ msgstr ""
#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
#. import failed for some reason.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1437
+#: ../src/orca/orca.py:1298
msgid "Unable to import profile."
msgstr "No se pudo importar el perfil."
#. Translators: This message is what is presented to the user
#. when he/she successfully imports a settings profile.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1443
+#: ../src/orca/orca.py:1304
msgid "Profile import success."
msgstr "ImportaciÃn de perfil exitosa."
@@ -3856,7 +3818,7 @@ msgstr "ImportaciÃn de perfil exitosa."
#. when he/she attempts to import a settings profile but the
#. import failed due to a bad key.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1449
+#: ../src/orca/orca.py:1310
#, python-format
msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
msgstr "ImportaciÃn fallida debido a una clave desconocida: %s"
@@ -3864,11 +3826,11 @@ msgstr "ImportaciÃn fallida debido a una clave desconocida: %s"
#. Translators: This message is presented to the user who attempts
#. to launch Orca from some other environment than the graphical
#. desktop.
-#: ../src/orca/orca.py:1469
+#: ../src/orca/orca.py:1330
msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
msgstr "No se puede iniciar Orca porque no està en el entorno grÃfico."
-#: ../src/orca/orca.py:1478
+#: ../src/orca/orca.py:1339
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "Bienvenido a Orca."
@@ -3905,8 +3867,9 @@ msgid "_Laptop"
msgstr "_PortÃtil"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>DistribuciÃn de teclado</b>"
+#| msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "DistribuciÃn de teclado"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
msgid "Show Orca _main window"
@@ -3917,8 +3880,9 @@ msgid "Quit Orca _without confirmation"
msgstr "_Salir de Orca sin confirmaciÃn"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "<b>User Interface</b>"
-msgstr "<b>Interfaz de usuario</b>"
+#| msgid "<b>User Interface</b>"
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaz de usuario"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
msgid "Active _Profile:"
@@ -3934,8 +3898,9 @@ msgid "_Load"
msgstr "_Cargar"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>Perfiles</b>"
+#| msgid "Save Profile As"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfiles"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
msgid "_Time format:"
@@ -3946,8 +3911,9 @@ msgid "Dat_e format:"
msgstr "Formato de f_echa:"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "<b>Time and Date</b>"
-msgstr "<b>Fecha y hora</b>"
+#| msgid "<b>Time and Date</b>"
+msgid "Time and Date"
+msgstr "Fecha y hora"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
msgid "_Present tooltips"
@@ -3958,8 +3924,10 @@ msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "Leer el objeto debajo del ra_tÃn."
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "<b>Mouse</b>"
-msgstr "<b>RatÃn</b>"
+#| msgctxt "spoken punctuation"
+#| msgid "Most"
+msgid "Mouse"
+msgstr "RatoÌn"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
msgid "General"
@@ -3996,8 +3964,9 @@ msgstr "Tipo de _voz:"
#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
-msgstr "<b>ConfiguraciÃn del tipo de voz</b>"
+#| msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "ConfiguraciÃn del tipo de voz"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
@@ -4010,8 +3979,9 @@ msgid "Say All B_y:"
msgstr "Leer todo _por:"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
-msgstr "<b>ConfiguraciÃn global de voz</b>"
+#| msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "ConfiguraciÃn global de voz"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
msgid "Voice"
@@ -4026,8 +3996,9 @@ msgid "Ver_bose"
msgstr "_Extendida"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>Cantidad de informaciÃn</b>"
+#| msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Cantidad de informaciÃn"
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
@@ -4036,16 +4007,18 @@ msgstr "Leer _fila"
#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>Filas de tabla</b>"
+#| msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgid "Table Rows"
+msgstr "Filas de tabla"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
msgid "_All"
msgstr "_Toda"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Nivel de puntuaciÃn</b>"
+#| msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgid "Punctuation Level"
+msgstr ">Nivel de puntuaciÃn"
#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
@@ -4074,8 +4047,9 @@ msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Leer mensajes de aprendizaje"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgid "<b>Spoken Context</b>"
-msgstr "<b>Contexto hablado</b>"
+#| msgid "<b>Spoken Context</b>"
+msgid "Spoken Context"
+msgstr "Contexto hablado"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
@@ -4096,8 +4070,9 @@ msgstr "Restringir a:"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>Actualizaciones de barras de progreso</b>"
+#| msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgid "Progress Bar Updates"
+msgstr "Actualizaciones de barras de progreso"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
msgid "Speech"
@@ -4129,8 +4104,9 @@ msgid "Contraction _Table:"
msgstr "_Tabla de contracciÃn:"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>ConfiguraciÃn de pantalla</b>"
+#| msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "ConfiguraciÃn de pantalla"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
@@ -4139,12 +4115,14 @@ msgid "_None"
msgstr "_Ninguno"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicador de selecciÃn</b>"
+#| msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgid "Selection Indicator"
+msgstr "Indicador de selecciÃn"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicador de hiperenlace</b>"
+#| msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgid "Hyperlink Indicator"
+msgstr "Indicador de hiperenlace"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
msgid "Braille"
@@ -4195,8 +4173,9 @@ msgid "Key Bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>Diccionario de pronunciaciÃn</b>"
+#| msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgid "Pronunciation Dictionary"
+msgstr "Diccionario de pronunciaciÃn"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
msgid "_New entry"
@@ -4223,8 +4202,9 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Restablecer"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Atributos de texto</b>"
+#| msgid "Text Attributes"
+msgid "Text attributes"
+msgstr "Atributos de texto"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
@@ -4247,22 +4227,21 @@ msgid "Move to _top"
msgstr "Mover al _principio"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>Ajustar los atributos\n"
-" seleccionados</b>"
+#| msgid ""
+#| "<b>Adjust selected\n"
+#| "attributes</b>"
+msgid "Adjust selected attributes"
+msgstr "Ajustar los atributos seleccionados"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicador Braille</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+#| msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgid "Braille Indicator"
+msgstr "Indicador Braille"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
msgid "Text Attributes"
msgstr "Atributos de texto"
-#. for gettext support
#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
#. bravo charlie'.
@@ -4314,7 +4293,7 @@ msgstr[1] "%(count)d caracteres %(repeatChar)s"
#.
#: ../src/orca/script_utilities.py:2542
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2051 ../src/orca/speech_generator.py:1016
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2051 ../src/orca/speech_generator.py:1017
msgid "link"
msgstr "enlace"
@@ -4397,7 +4376,7 @@ msgstr "fila %(row)d, columna %(column)d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
-#: ../src/orca/speech_generator.py:809
+#: ../src/orca/speech_generator.py:810
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "columna %d"
@@ -4506,8 +4485,8 @@ msgstr "BotÃn de carpetas"
#: ../src/orca/scripts/default.py:2423 ../src/orca/scripts/default.py:4604
#: ../src/orca/scripts/default.py:4614
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5334
-#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/speech_generator.py:727
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1080
+#: ../src/orca/settings.py:865 ../src/orca/speech_generator.py:728
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1081
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
msgid "blank"
msgstr "en blanco"
@@ -4671,7 +4650,7 @@ msgstr "Escritorio "
#. pane or table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1399
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1400
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -6334,8 +6313,8 @@ msgstr "Leer celda"
#. a document, Orca lets them know this.
#.
#: ../src/orca/scripts/default.py:3283 ../src/orca/scripts/default.py:3418
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5449 ../src/orca/speech_generator.py:1176
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5449 ../src/orca/speech_generator.py:1177
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1206
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
@@ -6372,7 +6351,7 @@ msgstr "Barra de progreso %d."
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4485 ../src/orca/speech_generator.py:996
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4485 ../src/orca/speech_generator.py:997
msgid "bold"
msgstr "negrita"
@@ -6988,14 +6967,14 @@ msgstr[1] "leÃdo %d por ciento del documento"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:869 ../src/orca/settings.py:946
+#: ../src/orca/settings.py:873 ../src/orca/settings.py:950
msgid "required"
msgstr "requerido"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:874
+#: ../src/orca/settings.py:878
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "sÃlo lectura"
@@ -7003,7 +6982,7 @@ msgstr "sÃlo lectura"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:879 ../src/orca/settings.py:957
+#: ../src/orca/settings.py:883 ../src/orca/settings.py:961
msgid "grayed"
msgstr "sombreado"
@@ -7011,18 +6990,18 @@ msgstr "sombreado"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/settings.py:969
+#: ../src/orca/settings.py:907 ../src/orca/settings.py:973
msgid "collapsed"
msgstr "contraÃdo"
-#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/settings.py:969
+#: ../src/orca/settings.py:907 ../src/orca/settings.py:973
msgid "expanded"
msgstr "expandido"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:908
+#: ../src/orca/settings.py:912
msgid "multi-select"
msgstr "selecciÃn-mÃltiple"
@@ -7030,7 +7009,7 @@ msgstr "selecciÃn-mÃltiple"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:914
+#: ../src/orca/settings.py:918
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "nivel de Ãrbol %d"
@@ -7045,7 +7024,7 @@ msgstr "nivel de Ãrbol %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:921 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
+#: ../src/orca/settings.py:925 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Nivel de anidamiento %d"
@@ -7054,7 +7033,7 @@ msgstr "Nivel de anidamiento %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:927
+#: ../src/orca/settings.py:931
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "sobre %(index)d de %(total)d"
@@ -7063,7 +7042,7 @@ msgstr "sobre %(index)d de %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:933
+#: ../src/orca/settings.py:937
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d de %(total)d"
@@ -7072,7 +7051,7 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:952
+#: ../src/orca/settings.py:956
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "sÃlolec"
@@ -7081,7 +7060,7 @@ msgstr "sÃlolec"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:975
+#: ../src/orca/settings.py:979
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "NIVEL DE ÃRBOL %d"
@@ -7092,7 +7071,7 @@ msgstr "NIVEL DE ÃRBOL %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:983
+#: ../src/orca/settings.py:987
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "NIVEL %d"
@@ -7102,7 +7081,7 @@ msgstr "NIVEL %d"
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1016
+#: ../src/orca/settings.py:1020
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%H horas, %M minutos y %S segundos."
@@ -7111,7 +7090,7 @@ msgstr "%H horas, %M minutos y %S segundos."
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1023
+#: ../src/orca/settings.py:1027
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%H horas y %M minutos."
@@ -7170,14 +7149,14 @@ msgstr "mÃs alto."
#. and the second item the name of the file being linked
#. to.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/speech_generator.py:474
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s enlace a %(file)s"
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:479
+#: ../src/orca/speech_generator.py:480
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "enlace %s"
@@ -7185,7 +7164,7 @@ msgstr "enlace %s"
#. Translators: this is an indication that a given
#. link points to an object that is on the same page.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:515
+#: ../src/orca/speech_generator.py:516
msgid "same page"
msgstr "misma pÃgina"
@@ -7197,7 +7176,7 @@ msgstr "misma pÃgina"
#. link points to an object that is at the same site
#. (but not on the same page) as the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534
+#: ../src/orca/speech_generator.py:522 ../src/orca/speech_generator.py:535
msgid "same site"
msgstr "mismo sitio"
@@ -7205,13 +7184,13 @@ msgstr "mismo sitio"
#. link points to an object that is at a different
#. site than that of the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
+#: ../src/orca/speech_generator.py:541
msgid "different site"
msgstr "sitio diferente"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:570
+#: ../src/orca/speech_generator.py:571
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -7220,14 +7199,14 @@ msgstr[1] "%d bytes"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:574
+#: ../src/orca/speech_generator.py:575
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobytes"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:578
+#: ../src/orca/speech_generator.py:579
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabytes"
@@ -7235,28 +7214,28 @@ msgstr "%.2f megabytes"
#. Translators: this is in reference to a table cell being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:780
+#: ../src/orca/speech_generator.py:781
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "no seleccionado"
#. Translators: this is in references to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:838
+#: ../src/orca/speech_generator.py:839
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "fila %d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:867
+#: ../src/orca/speech_generator.py:868
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "columna %(index)d de %(total)d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:872
+#: ../src/orca/speech_generator.py:873
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
@@ -7264,14 +7243,14 @@ msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
#. Translators: This is to indicate to the user that
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:908
+#: ../src/orca/speech_generator.py:909
msgid "End of table"
msgstr "Final de tabla"
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1249
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1250
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -7281,7 +7260,7 @@ msgstr[1] "%d espacios"
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1260
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1261
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -7290,7 +7269,7 @@ msgstr[1] "%d tabuladores"
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1328
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1329
#, python-format
msgid "%d percent"
msgid_plural "%d percent"
@@ -7300,7 +7279,7 @@ msgstr[1] "%d por ciento"
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1427 ../src/orca/speech_generator.py:1448
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1428 ../src/orca/speech_generator.py:1449
msgid "0 items"
msgstr "0 elementos"
@@ -7308,7 +7287,7 @@ msgstr "0 elementos"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1483
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1484
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -7318,7 +7297,7 @@ msgstr[1] "%(index)d de %(total)d elementos seleccionados"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1539 ../src/orca/speech_generator.py:1840
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1540 ../src/orca/speech_generator.py:1841
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7328,7 +7307,7 @@ msgstr[1] "%d diÃlogos sin foco"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1628
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1629
msgid "Icon panel"
msgstr "Icono del panel"
@@ -7336,7 +7315,7 @@ msgstr "Icono del panel"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1787
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1788
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "El botÃn predeterminado es %s"
@@ -9092,6 +9071,53 @@ msgstr ""
"Para decrementar pulse flecha izquierda, para incrementar pulse flecha "
"derecha, para el mÃnimo pulse inicio y para el mÃximo pulse fin."
+#~ msgid "<b>Start from:</b>"
+#~ msgstr "<b>Empezar en:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Load user profile info</b>"
+#~ msgstr "<b>Cargar informaciÃn del perfil de usuario</b>"
+
+#~ msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+#~ msgstr "Se pueden activar o desactivar los siguientes elementos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+#~ "will automatically launch the preferences set up unless\n"
+#~ "the -n or --no-setup option is used.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to orca-list gnome org "
+#~ msgstr ""
+#~ "Si el usuario no ha configurado Orca previamente,\n"
+#~ "se lanzarà automÃticamente la configuraciÃn de las preferencias a menos "
+#~ "que\n"
+#~ "se use la opciÃn -n o --no-setup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Informe de errores en orca-list gnome org "
+
+#~ msgid "Show this help message"
+#~ msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
+
+#~ msgid "Set up user preferences"
+#~ msgstr "Configurar las preferencias del usuario"
+
+#~ msgid "Skip set up of user preferences"
+#~ msgstr "Saltar la configuraciÃn de las preferencias de usuario"
+
+#~ msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+#~ msgstr "Sale de Orca (si se usà shell script)"
+
+#~ msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+#~ msgstr "Fuerza la terminaciÃn inmediata de orca."
+
+#~ msgid "<b>Profiles</b>"
+#~ msgstr "<b>Perfiles</b>"
+
+#~ msgid "<b>Mouse</b>"
+#~ msgstr "<b>RatÃn</b>"
+
+#~ msgid "<b>Text attributes</b>"
+#~ msgstr "<b>Atributos de texto</b>"
+
#~ msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
#~ msgstr "ÂQuiere salir ahora? Introduzca s o n: "
@@ -9599,9 +9625,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
#~ msgstr "Uso: orca [OPCIÃNâ]"
-#~ msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-#~ msgstr "Informe de errores a orca-list gnome org "
-
#~ msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
#~ msgstr "ÂActivar teclas de bloqueo? Introduzca s o n: "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]