[meld] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 19 May 2012 11:22:37 +0000 (UTC)
commit dfb534d2ea049f60356d8af1de3bded11d7a9aa7
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sat May 19 13:22:33 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 273 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 138 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index bca2d60..37a718c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-04 08:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-04 13:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-14 22:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-19 13:16+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../bin/meld:97
+#: ../bin/meld:103
msgid "Cannot import: "
msgstr "Ni mogoÄe uvoziti:"
-#: ../bin/meld:100
+#: ../bin/meld:106
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Program Meld zahteva najmanj razliÄico %s."
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid "_Save Selected"
msgstr "_Shrani izbrano"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:1
-#: ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../meld/meldwindow.py:147
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
@@ -136,12 +136,12 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Naslednji"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
-msgid "_Search for"
-msgstr "_PoiÅÄi"
+msgid "Find:"
+msgstr "Najdi:"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
-msgid "Replace _With"
-msgstr "Zamenjaj _z"
+msgid "Replace _with:"
+msgstr "Zamenjaj _z:"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
msgid "_Match Case"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgid "Delete selected"
msgstr "IzbriÅi izbor"
#: ../meld/dirdiff.py:236
-#: ../meld/filediff.py:1165
+#: ../meld/filediff.py:1078
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
@@ -482,8 +482,8 @@ msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "'%s' je skrit; '%s'"
#: ../meld/dirdiff.py:625
-#: ../meld/filediff.py:1008
-#: ../meld/filediff.py:1169
+#: ../meld/filediff.py:921
+#: ../meld/filediff.py:1082
msgid "Hi_de"
msgstr "S_krij"
@@ -592,219 +592,214 @@ msgstr[1] "%i leto"
msgstr[2] "%i leti"
msgstr[3] "%i leta"
-#: ../meld/filediff.py:294
+#: ../meld/filediff.py:204
msgid "Format as patch..."
msgstr "Oblikuj kot popravek ..."
-#: ../meld/filediff.py:294
+#: ../meld/filediff.py:204
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Ustvari popravek z razlikovanjem med datotekami"
-#: ../meld/filediff.py:295
+#: ../meld/filediff.py:205
msgid "Previous conflict"
msgstr "Predhodni spor"
-#: ../meld/filediff.py:295
+#: ../meld/filediff.py:205
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "SkoÄi na predhodni niz v sporu"
-#: ../meld/filediff.py:296
+#: ../meld/filediff.py:206
msgid "Next conflict"
msgstr "Naslednji spor"
-#: ../meld/filediff.py:296
+#: ../meld/filediff.py:206
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "SkoÄi na naslednji niz v sporu"
-#: ../meld/filediff.py:297
+#: ../meld/filediff.py:207
msgid "Push to left"
msgstr "Potisni levo"
-#: ../meld/filediff.py:297
+#: ../meld/filediff.py:207
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Potisni trenutne spremembe na levo"
-#: ../meld/filediff.py:298
+#: ../meld/filediff.py:208
msgid "Push to right"
msgstr "Potisni desno"
-#: ../meld/filediff.py:298
+#: ../meld/filediff.py:208
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Potisni trenutne spremembe na desno"
#. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:300
+#: ../meld/filediff.py:210
msgid "Pull from left"
msgstr "Potegni z leve"
-#: ../meld/filediff.py:300
+#: ../meld/filediff.py:210
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Potegni spremembe z leve"
-#: ../meld/filediff.py:301
+#: ../meld/filediff.py:211
msgid "Pull from right"
msgstr "Potegni z desne"
-#: ../meld/filediff.py:301
+#: ../meld/filediff.py:211
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Potegni spremembe z desne"
-#: ../meld/filediff.py:302
+#: ../meld/filediff.py:212
msgid "Copy above left"
msgstr "Kopiraj nad levo"
-#: ../meld/filediff.py:302
+#: ../meld/filediff.py:212
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Kopiraj spremembe nad levi del"
-#: ../meld/filediff.py:303
+#: ../meld/filediff.py:213
msgid "Copy below left"
msgstr "Kopiraj pod levo"
-#: ../meld/filediff.py:303
+#: ../meld/filediff.py:213
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Kopiraj spremembe pod levi del"
-#: ../meld/filediff.py:304
+#: ../meld/filediff.py:214
msgid "Copy above right"
msgstr "Kopiraj nad desno"
-#: ../meld/filediff.py:304
+#: ../meld/filediff.py:214
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Kopiraj spremembe nad desni del"
-#: ../meld/filediff.py:305
+#: ../meld/filediff.py:215
msgid "Copy below right"
msgstr "Kopiraj pod desno"
-#: ../meld/filediff.py:305
+#: ../meld/filediff.py:215
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Kopiraj spremembe pod desni del"
-#: ../meld/filediff.py:306
+#: ../meld/filediff.py:216
msgid "Delete"
msgstr "IzbriÅi"
-#: ../meld/filediff.py:306
+#: ../meld/filediff.py:216
msgid "Delete change"
msgstr "IzbriÅi spremembo"
-#: ../meld/filediff.py:307
+#: ../meld/filediff.py:217
msgid "Merge all changes from left"
msgstr "ZdruÅi vse spremembe z leve"
-#: ../meld/filediff.py:307
+#: ../meld/filediff.py:217
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "ZdruÅi vse spremembe brez sporov z leve"
-#: ../meld/filediff.py:308
+#: ../meld/filediff.py:218
msgid "Merge all changes from right"
msgstr "ZdruÅi vse spremembe z desne"
-#: ../meld/filediff.py:308
+#: ../meld/filediff.py:218
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "ZdruÅi vse spremembe brez sporov z desne"
-#: ../meld/filediff.py:309
+#: ../meld/filediff.py:219
msgid "Merge all non-conflicting"
msgstr "ZdruÅi vse spremembe brez sporov"
-#: ../meld/filediff.py:309
+#: ../meld/filediff.py:219
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr "ZdruÅi vse spremembe brez sporov z leve in z desne"
-#: ../meld/filediff.py:310
+#: ../meld/filediff.py:220
msgid "Cycle through documents"
msgstr "Preklopi med dokumenti"
-#: ../meld/filediff.py:310
+#: ../meld/filediff.py:220
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Premakni dejavnost tipkovnice na naslednji dokument primerjave"
-#: ../meld/filediff.py:314
+#: ../meld/filediff.py:224
msgid "Lock scrolling"
msgstr "Zakleni drsenje"
-#: ../meld/filediff.py:315
+#: ../meld/filediff.py:225
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr "Zakleni drsenje vseh pladnjev"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:396
+#: ../meld/filediff.py:305
msgid "INS"
msgstr "VST"
-#: ../meld/filediff.py:396
+#: ../meld/filediff.py:305
msgid "OVR"
msgstr "PRE"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:398
+#: ../meld/filediff.py:307
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Vr. %i, St. %i"
-#: ../meld/filediff.py:722
+#: ../meld/filediff.py:631
#, python-format
msgid "Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be incorrect. See the user manual for more details."
msgstr "Po uporabi filtra '%s' se je spremenilo Åtevilo vrstic v datoteki, zato primerjava ne bo natanÄna. Za veÄ podrobnosti si oglejte priroÄnik."
-#. TRANSLATORS: this is the name of a new file which has not yet been saved
-#: ../meld/filediff.py:809
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<neimenovano>"
-
-#: ../meld/filediff.py:996
+#: ../meld/filediff.py:909
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] DoloÄi okna"
-#: ../meld/filediff.py:1002
+#: ../meld/filediff.py:915
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Odpiranje datotek"
-#: ../meld/filediff.py:1026
-#: ../meld/filediff.py:1035
-#: ../meld/filediff.py:1047
-#: ../meld/filediff.py:1053
+#: ../meld/filediff.py:939
+#: ../meld/filediff.py:948
+#: ../meld/filediff.py:960
+#: ../meld/filediff.py:966
msgid "Could not read file"
msgstr "Ni mogoÄe prebrati datoteke"
-#: ../meld/filediff.py:1027
+#: ../meld/filediff.py:940
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Branje datotek"
-#: ../meld/filediff.py:1036
+#: ../meld/filediff.py:949
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s je videti kot dvojiÅka datoteka."
-#: ../meld/filediff.py:1048
+#: ../meld/filediff.py:961
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s ni zapisan v naboru: %s"
-#: ../meld/filediff.py:1078
+#: ../meld/filediff.py:991
#: ../meld/filemerge.py:67
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] RaÄunanje razlik"
-#: ../meld/filediff.py:1156
+#: ../meld/filediff.py:1069
msgid "Text filters are being used, and may be masking differences between files. Would you like to compare the unfiltered files?"
msgstr "Uporabljani so filtri besedila, zato so lahko razlike med datotekami skrite. Ali naj se primerja vsebina brez dejavnih filtrov?"
-#: ../meld/filediff.py:1162
+#: ../meld/filediff.py:1075
msgid "Files are identical"
msgstr "Datoteki sta enaki"
-#: ../meld/filediff.py:1172
+#: ../meld/filediff.py:1085
msgid "Show without filters"
msgstr "PokaÅi brez filtrov"
-#: ../meld/filediff.py:1361
+#: ../meld/filediff.py:1274
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -813,7 +808,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" Åe obstaja!\n"
"Ali naj bo datoteka prepisana?"
-#: ../meld/filediff.py:1374
+#: ../meld/filediff.py:1287
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -824,12 +819,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1383
+#: ../meld/filediff.py:1296
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "Izbor imena za medpomnilnik %i."
-#: ../meld/filediff.py:1398
+#: ../meld/filediff.py:1311
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -840,7 +835,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kateri zapis Åelite uporabiti?"
-#: ../meld/filediff.py:1414
+#: ../meld/filediff.py:1327
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -849,7 +844,7 @@ msgstr ""
"'%s' vsebuje znake, ki jih ni mogoÄe kodirati v naboru '%s'\n"
"Ali naj se datoteka shrani v naboru UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1384
#, python-format
msgid ""
"Reloading will discard changes in:\n"
@@ -937,241 +932,246 @@ msgstr "preveÄ argumentov (zahtevanih 0-4, prejetih %d)"
msgid "can't compare more than three directories"
msgstr "ni mogoÄe primerjati veÄ kot treh map"
-#: ../meld/melddoc.py:56
-#: ../meld/melddoc.py:57
+#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
+#: ../meld/meldbuffer.py:83
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<neimenovano>"
+
+#: ../meld/melddoc.py:54
+#: ../meld/melddoc.py:55
msgid "untitled"
msgstr "neimenovano"
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:131
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "_New..."
msgstr "_Novo ..."
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Nova primerjava"
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:133
msgid "Save the current file"
msgstr "Shrani trenutno datoteko"
-#: ../meld/meldwindow.py:129
+#: ../meld/meldwindow.py:135
msgid "Close the current file"
msgstr "Zapri trenutno datoteko"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:136
msgid "Quit the program"
msgstr "KonÄaj program"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:138
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:139
msgid "Undo the last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../meld/meldwindow.py:134
+#: ../meld/meldwindow.py:140
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Obnovi zadnje razveljavljeno dejanje"
-#: ../meld/meldwindow.py:135
+#: ../meld/meldwindow.py:141
msgid "Cut the selection"
msgstr "IzreÅi izbrano"
-#: ../meld/meldwindow.py:136
+#: ../meld/meldwindow.py:142
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj izbrano"
-#: ../meld/meldwindow.py:137
+#: ../meld/meldwindow.py:143
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
-#: ../meld/meldwindow.py:138
+#: ../meld/meldwindow.py:144
msgid "Search for text"
msgstr "PoiÅÄi besedilo"
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:145
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najdi _naslednje"
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:145
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "PoiÅÄi niz naprej po besedilu"
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:146
msgid "Find _Previous"
msgstr "Najdi _predhodne"
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:146
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Besedilo najdi nazaj po besedilu"
-#: ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../meld/meldwindow.py:147
msgid "Find and replace text"
msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj besedilo"
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:148
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Lastnosti"
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:148
msgid "Configure the application"
msgstr "Spremeni nastavitve programa"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "_Changes"
msgstr "_Spremembe"
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Next change"
msgstr "Naslednja sprememba"
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Go to the next change"
msgstr "SkoÄi na naslednjo spremembo"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Previous change"
msgstr "Predhodna sprememba"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Go to the previous change"
msgstr "SkoÄi na predhodno spremembo"
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Open externally"
msgstr "Odpri v zunanjem programu"
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Odpri zbrano datoteko ali mapo v privzetem zunanjem programu"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "File status"
msgstr "Stanje datoteke"
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "Version status"
msgstr "Stanje razliÄice"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:158
msgid "File filters"
msgstr "Filtri datotek"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:159
msgid "Stop the current action"
msgstr "Ustavi trenutno dejanje"
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:160
msgid "Refresh the view"
msgstr "OsveÅi pogled"
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:161
msgid "Reload"
msgstr "Ponovno naloÅi"
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:161
msgid "Reload the comparison"
msgstr "Ponovno naloÅi primerjavo"
-#: ../meld/meldwindow.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:163
msgid "_Tabs"
msgstr "_Zavihki"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:164
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Predhodni zavihek"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:164
msgid "Activate previous tab"
msgstr "PokaÅi predhodni zavihek"
-#: ../meld/meldwindow.py:159
+#: ../meld/meldwindow.py:165
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Naslednji zavihek"
-#: ../meld/meldwindow.py:159
+#: ../meld/meldwindow.py:165
msgid "Activate next tab"
msgstr "PokaÅi naslednji zavihek"
-#: ../meld/meldwindow.py:160
+#: ../meld/meldwindow.py:166
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Premakni zavihek _levo"
-#: ../meld/meldwindow.py:160
+#: ../meld/meldwindow.py:166
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Premakni trenutni zavihek na levo"
-#: ../meld/meldwindow.py:161
+#: ../meld/meldwindow.py:167
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Premakni zavihek _desno"
-#: ../meld/meldwindow.py:161
+#: ../meld/meldwindow.py:167
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Premakni trenutni zavihek na desno"
-#: ../meld/meldwindow.py:163
+#: ../meld/meldwindow.py:169
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:170
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:170
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Odpri priroÄnik Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:171
msgid "Report _Bug"
msgstr "PoÅlji poroÄilo o _hroÅÄu"
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:171
msgid "Report a bug in Meld"
msgstr "PoroÄilo o hroÅÄu programa Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:172
msgid "About this program"
msgstr "O programu"
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:175
msgid "Full Screen"
msgstr "Celozaslonski naÄin"
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:175
msgid "View the comparison in full screen"
msgstr "Ogled primerjave v celozaslonskem naÄinu"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:176
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:176
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico"
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:177
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Vrstica stanja"
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:177
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "PokaÅi ali skrij vrstico stanja"
-#: ../meld/meldwindow.py:538
+#: ../meld/meldwindow.py:563
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Preklopi na ta zavihek"
#. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:629
+#: ../meld/meldwindow.py:657
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "Ni mogoÄe primerjati meÅanice datotek in map.\n"
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr ""
" programske opreme za nadzor izvorne kode.\n"
" "
-#: ../meld/ui/findbar.py:127
+#: ../meld/ui/findbar.py:140
#, python-format
msgid ""
"Regular expression error\n"
@@ -1513,6 +1513,9 @@ msgstr ""
"DoloÄen je bil vzorec '%s'\n"
"Javljena napaka je '%s'"
+#~ msgid "_Search for"
+#~ msgstr "_PoiÅÄi"
+
#~ msgid "Compare Options"
#~ msgstr "MoÅnosti primerjave"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]