[gnac] Updated Slovenian translation



commit da360f963cf3a0b29362b005a2f8e56402ce494a
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sat May 19 13:22:22 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  861 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 433 insertions(+), 428 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f725819..7e2b755 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnac master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnac&keywords=I18N+L10N&component=core\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-01-31 02:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-31 20:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-16 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-19 13:16+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -22,242 +22,263 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../data/gnac.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:2
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:16
 msgid "Audio converter for GNOME"
 msgstr "Pretvornik zvoka za GNOME"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
-msgid "Delete original files after conversion"
-msgstr "IzbriÅi izvorne datoteke po pretvorbi"
+msgid "Display a toolbar"
+msgstr "PrikaÅi orodno vrstico"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:10
 msgid "Display a notification icon during the conversion"
 msgstr "PrikaÅi ikone obvestil med pretvarjanjem"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Display a toolbar"
-msgstr "PrikaÅi orodno vrstico"
-
-#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Folder hierarchy"
 msgstr "Hierarhija map"
 
-#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Folder hierarchy pattern"
 msgstr "Vzorec hierarhije map"
 
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Output filename"
+msgstr "Ime izhod datoteke"
+
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Folder type"
-msgstr "Vrsta mape"
+msgid "Output filename pattern"
+msgstr "Vzorec imena izhodne datoteke"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Last used profile"
-msgstr "Zadnji uporabljen profil"
+msgid "Folder type"
+msgstr "Vrsta mape"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Output directory"
 msgstr "Izhodna mapa"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Output filename"
-msgstr "Ime izhod datoteke"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+msgid "Delete original files after conversion"
+msgstr "IzbriÅi izvorne datoteke po pretvorbi"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Output filename pattern"
-msgstr "Vzorec imena izhodne datoteke"
-
-#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:11
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:31
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
 msgid "Strip special characters"
 msgstr "Odstrani posebne znake"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1
-#: ../src/gnac-prefs.c:87
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Zadnji uporabljen profil"
 
+#. Translators: Folder hierarchy: None
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:3
 #: ../src/gnac-prefs.c:86
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvajalec"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:3
-msgid "Artist - Album"
-msgstr "Izvajalec - Album"
-
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:4
-msgid "Artist - Album - Title"
-msgstr "Izvajalec - Album - Naslov"
+#: ../src/gnac-prefs.c:87
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:5
-msgid "Artist - Number - Title"
-msgstr "Izvajalec - Åtevilka - Naslov"
+msgid "Artist - Album"
+msgstr "Izvajalec - Album"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:6
-msgid "Artist - Title"
-msgstr "Izvajalec - Naslov"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:7
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "Izvajalec/Album"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:8
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:7
 msgid "Artist/Album (Year)"
 msgstr "Izvajalec/Album (Leto)"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:9
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvok"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:8
+msgctxt "Folder hierarchy: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:10
-msgid "Conversion"
-msgstr "Pretvorba"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:9
+msgid "Gnac Preferences"
+msgstr "MoÅnosti Gnac"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:11
-msgid "Custom folder"
-msgstr "Mapa po meri"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
 msgid "Display"
 msgstr "PokaÅi"
 
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
+msgid "Subfolder"
+msgstr "Podmapa"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
+msgid "Folder location:"
+msgstr "Mesto mape:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+msgid "Subfolder name:"
+msgstr "Ime podmape"
+
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
-msgid "File and folder naming"
-msgstr "Poimenovanje datotek in map"
+msgid "Custom folder"
+msgstr "Mapa po meri"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
-msgid "Folder hierarchy:"
-msgstr "Hierarhija map:"
+msgid "Same folder as source"
+msgstr "Enaka mapa kot vir"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
-msgctxt "Folder hierarchy: Custom"
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
+msgid "Output folder:"
+msgstr "Izhodna mapa:"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
-msgid "Folder location:"
-msgstr "Mesto mape:"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
+msgid "Conversion"
+msgstr "Pretvorba"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:21
 msgid "General"
 msgstr "SploÅno"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
-msgid "Gnac Preferences"
-msgstr "MoÅnosti Gnac"
-
-#. Translators: Folder hierarchy: None
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:22
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgid "Output filename:"
+msgstr "Ime izhodne datoteke:"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
-msgid "Number - Artist - Album - Title"
-msgstr "Åtevilka - Izvajalec - Album - Naslov"
+msgid "Folder hierarchy:"
+msgstr "Hierarhija map:"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
-msgid "Number - Artist - Title"
-msgstr "Åtevilka - Izvajalec - Naslov"
+msgid "File and folder naming"
+msgstr "Poimenovanje datotek in map"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
-msgid "Number - Title"
-msgstr "Åtevilka - Naslov"
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvok"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
-msgid "Output filename:"
-msgstr "Ime izhodne datoteke:"
+msgid "Source Filename"
+msgstr "Ime izvorne datoteke"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
-msgctxt "Output filename: Custom"
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
+#: ../src/gnac-prefs.c:93
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:28
-msgid "Output folder:"
-msgstr "Izhodna mapa:"
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "Izvajalec - Naslov"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:29
-msgid "Same folder as source"
-msgstr "Enaka mapa kot vir"
+msgid "Artist - Album - Title"
+msgstr "Izvajalec - Album - Naslov"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:30
-msgid "Source Filename"
-msgstr "Ime izvorne datoteke"
+msgid "Number - Title"
+msgstr "Åtevilka - Naslov"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:31
+msgid "Number - Artist - Title"
+msgstr "Åtevilka - Izvajalec - Naslov"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:32
-msgid "Subfolder"
-msgstr "Podmapa"
+msgid "Number - Artist - Album - Title"
+msgstr "Åtevilka - Izvajalec - Album - Naslov"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:33
-msgid "Subfolder name:"
-msgstr "Ime podmape"
+msgid "Artist - Number - Title"
+msgstr "Izvajalec - Åtevilka - Naslov"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34
-#: ../src/gnac-prefs.c:93
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+msgctxt "Output filename: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:1
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:2
 msgid "Artist:"
 msgstr "Izvajalec:"
 
-#. Translators: Basic properties
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:3
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:4
-msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
+msgid "Genre:"
+msgstr "Zvrst:"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:5
 msgid "Comment:"
 msgstr "Opomba:"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:6
-msgid "Disc number:"
-msgstr "Åtevilka diska:"
-
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:7
-msgid "Genre:"
-msgstr "Zvrst:"
+msgid "Track number:"
+msgstr "Åtevilka sledi:"
 
+#. Translators: track 1 of 6
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:8
-msgid "Properties"
-msgstr "Lastnosti"
+msgid "of"
+msgstr "od"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:9
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
+msgid "Disc number:"
+msgstr "Åtevilka diska:"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:10
-msgid "Track number:"
-msgstr "Åtevilka sledi:"
-
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:11
 msgid "Year:"
 msgstr "Leto:"
 
-#. Translators: track 1 of 6
+#. Translators: Basic properties
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:12
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovno"
+
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:13
-msgid "of"
-msgstr "od"
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
 
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:1
-msgid "About Gnac"
-msgstr "O programu"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:2
+msgid "E_dit"
+msgstr "U_redi"
 
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:3
-msgid "Close dialog on add"
-msgstr "Zapri pogovorno okno ob dodajanju"
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
 
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:4
-msgid "E_dit"
-msgstr "U_redi"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Orodna vrstica"
 
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:6
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:7
+#: ../src/gnac-ui.c:1252
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrij"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:8
+msgid "About Gnac"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:9
 msgid ""
 "Gnac is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
@@ -271,263 +292,242 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU SploÅnega Javnega Dovoljenja; v nasprotnem primeru piÅite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
 
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:11
-#: ../src/gnac-ui.c:1223
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrij"
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:15
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>"
 
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:12
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:17
 msgid "Open a File..."
 msgstr "Odpri datoteko ..."
 
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:13
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:14
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:15
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_Ä"
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:18
+msgid "Close dialog on add"
+msgstr "Zapri pogovorno okno ob dodajanju"
 
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:16
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Orodna vrstica"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:1
+msgid "Output format"
+msgstr "Zapis izhoda"
 
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:17
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:18
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:3
+msgid "Temporal noise shaping"
+msgstr "Oblikovanje zaÄasnega Åuma"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:4
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:8
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wav.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:8
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:5
 #: ../src/gnac-properties.c:80
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitna hitrost"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:3
-msgid "Output format"
-msgstr "Zapis izhoda"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:4
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:5
-msgid "Temporal noise shaping"
-msgstr "Oblikovanje zaÄasnega Åuma"
-
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Hitrost vzorÄenja"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:2
 #: ../src/gnac-properties.c:72
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanali"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:2
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Hitrost vzorÄenja"
-
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:2
-msgid "Compression"
-msgstr "Stiskanje"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:3
 msgid "fastest"
 msgstr "najhitrejÅe"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:3
 msgid "highest"
 msgstr "najviÅje"
 
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:4
+msgid "Compression"
+msgstr "Stiskanje"
+
+#. Translators: Audio mode, e.g., mono or stereo
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:2
+#: ../src/gnac-properties.c:74
+msgid "Mode"
+msgstr "NaÄin"
+
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:2
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
-#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:3
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:3
-msgid "Average bitrate (ABR)"
-msgstr "PovpreÄna bitna hitrost (ABR)"
+msgid "Mean bitrate"
+msgstr "Srednja bitna hitrost"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:3
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
-msgid "Compression ratio"
-msgstr "Razmerje stiskanja"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:1
+msgid "Min bitrate"
+msgstr "NajmanjÅa bitna hitrost"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:4
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
-#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:4
-#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:2
-msgid "Constant bitrate (CBR)"
-msgstr "Stalna bitna hitrost (CBR)"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:5
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:2
-#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:5
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "NaÄin kodiranja"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:6
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:4
 msgid "Max bitrate"
 msgstr "NajveÄja bitna hitrost"
 
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:6
+msgid "Preset"
+msgstr "Prednastavljeno"
+
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:7
-msgid "Mean bitrate"
-msgstr "Srednja bitna hitrost"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:9
+msgid "Quality"
+msgstr "Kakovost"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:8
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:5
-msgid "Min bitrate"
-msgstr "NajmanjÅa bitna hitrost"
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:2
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:3
+msgid "Constant bitrate (CBR)"
+msgstr "Stalna bitna hitrost (CBR)"
 
-#. Translators: Audio mode, e.g., mono or stereo
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6
-#: ../src/gnac-properties.c:74
-msgid "Mode"
-msgstr "NaÄin"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:6
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:5
+msgid "Encoding mode"
+msgstr "NaÄin kodiranja"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:10
-msgid "Preset"
-msgstr "Prednastavljeno"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:4
+msgid "worst"
+msgstr "najslabÅe"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:11
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:6
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:7
-msgid "Quality"
-msgstr "Kakovost"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:12
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:7
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:9
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:5
 msgid "best"
 msgstr "najboljÅe"
 
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:12
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:3
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:6
+msgid "Average bitrate (ABR)"
+msgstr "PovpreÄna bitna hitrost (ABR)"
+
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:13
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:8
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:10
-msgid "worst"
-msgstr "najslabÅe"
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
+msgid "Compression ratio"
+msgstr "Razmerje stiskanja"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
-msgid "Extension"
-msgstr "Pripona"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:1
+msgid "Profile Manager"
+msgstr "Upravljalnik profilov"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
-msgid "Format"
-msgstr "Zapis"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
-msgid "Importing file..."
-msgstr "UvaÅanje datoteke ..."
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
+msgid "Format"
+msgstr "Zapis"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
+msgid "Extension"
+msgstr "Pripona"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
-msgid "Profile Manager"
-msgstr "Upravljalnik profilov"
+msgid "Profiles list"
+msgstr "Seznam profilov"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:6
 msgid "Profile description"
 msgstr "Opis profila"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:7
-msgid "Profiles list"
-msgstr "Seznam profilov"
+msgid "Importing file..."
+msgstr "UvaÅanje datoteke ..."
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:8
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:3
-msgid "GStreamer pipeline"
-msgstr "Cevovod GStreamer"
+msgid "Profile informations"
+msgstr "Podatki profila"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:5
-msgid "Profile configuration"
-msgstr "Nastavitev profila"
+msgid "description"
+msgstr "opis"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:6
-msgid "Profile informations"
-msgstr "Podatki profila"
+msgid "Profile configuration"
+msgstr "Nastavitev profila"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:7
-msgid "description"
-msgstr "opis"
+msgid "GStreamer pipeline"
+msgstr "Cevovod GStreamer"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:5
 msgid "Goal bitrate"
 msgstr "Ciljna bitna hitrost"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:2
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:1
 msgid "Bitrate (kbit/s)"
 msgstr "Bitna hitrost (kbit/s)"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:3
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "NaÄin bitne hitrosti"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:4
 msgid "Complexity"
 msgstr "Zapletenost"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6
 msgid "Discontinuous transmission"
 msgstr "Prekinitveno oddajanje"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:7
 msgid "Voice activity detection"
 msgstr "Zaznavanje glasovne dejavnosti"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:3
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:10
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "NaÄin bitne hitrosti"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:2
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:7
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Biti na vzorec"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:4
-msgid "Compression mode"
-msgstr "NaÄin stiskanja"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:3
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr "Vsota MD5"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:4
 msgid "Control method"
 msgstr "NaÄin nadzora"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:6
-msgid "Enable bitrate control (lossy)"
-msgstr "OmogoÄi nadzor bitne hitrosti (z izgubami)"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:5
+msgid "Joint stereo mode"
+msgstr "NaÄin zdruÅeni stereo"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:6
 msgid "Extra processing"
 msgstr "Dodatno obdelovanje"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:8
-msgid "Joint stereo mode"
-msgstr "NaÄin zdruÅeni stereo"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:7
+msgid "Enable bitrate control (lossy)"
+msgstr "OmogoÄi nadzor bitne hitrosti (z izgubami)"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:9
-msgid "MD5 Sum"
-msgstr "Vsota MD5"
+msgid "Compression mode"
+msgstr "NaÄin stiskanja"
 
 #: ../data/profiles/aac.xml.in.h:1
 msgid "A codec designed to be the successor of the MP3 format, providing greater sound quality and transparency than MP3 files coded at the same bit rate."
@@ -538,13 +538,13 @@ msgid "AAC takes a modular approach to encoding. There are four default profiles
 msgstr "AAC ima modularen pristop h kodiranju. Obstajajo Åtirje privzeti profili, ki uporabljajo razliÄna orodja: (LC) -> najpreprostejÅi, najpogosteje uporabljan in podprt; (MAIN) -> kot LC profil z dodatkom predvidevanja nazaj; (SRS) -> raztegljiva hitrost vzorÄenja (MPEG-4 AAC-SSR); (LTP) -> izboljÅava MAIN profila z uporabo predvidevanja naprej z niÅjo raÄunsko zapletenostjo."
 
 #: ../data/profiles/aac.xml.in.h:3
-msgid "ADTS headers"
-msgstr "Glave ADTS"
-
-#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:4
 msgid "Conventional transform coding schemes often encounter problems with signals that vary heavily over time, especially speech signals. Temporal noise shaping can be viewed as a postprocessing step which goal is to overcome this limitation."
 msgstr "ObiÄajna pretvorba zvoÄnih shem ima teÅave s signali, ki se s Äasom moÄno spreminjajo, Åe posebno s signali govora. Oblikovanje zaÄasnega hrupa je korak po obdelovanju, ki poskuÅa to omejitev odpraviti. "
 
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:4
+msgid "ADTS headers"
+msgstr "Glave ADTS"
+
 #: ../data/profiles/aac.xml.in.h:5
 msgid "Raw AAC"
 msgstr "Surov AAC"
@@ -582,21 +582,21 @@ msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Us
 msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti zvoÄnega CD-ja, s kodekom MP3 z izgubami. Uporabite za pripravo datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo le kodek MP3. Pomnite, da je uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaÅÄitena; za nasvet stopite v stik z odvetnikom."
 
 #: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:1
-msgid "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording and editing speech."
-msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok kakovosti glasu brez izgub. Uporabite za snemanje in urejanje govora."
-
-#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:2
 msgid "Voice, Lossless"
 msgstr "Glas, brez izgub"
 
-#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:1
-msgid "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording speech that doesn't need to be edited."
-msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok kakovosti glasu z izgubami. Uporabite za snemanje govora, ki ga ni treba urejati."
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:2
+msgid "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording and editing speech."
+msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok kakovosti glasu brez izgub. Uporabite za snemanje in urejanje govora."
 
-#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:2
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:1
 msgid "Voice, Lossy"
 msgstr "Glas, z izgubami"
 
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:2
+msgid "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording speech that doesn't need to be edited."
+msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok kakovosti glasu z izgubami. Uporabite za snemanje govora, ki ga ni treba urejati."
+
 #: ../data/profiles/flac.xml.in.h:1
 msgid "An Open Source codec that compresses but does not degrade audio quality (lossless)."
 msgstr "Odprtokodni kodek, ki stiska, a ne poslabÅa kakovosti zvoka (brez izgub). "
@@ -606,72 +606,72 @@ msgid "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produc
 msgstr "Priljubljeni starejÅi zakonsko zaÅÄiteni zvoÄni zapis, ki kodira zvok v veÄje datoteke s slabÅo kakovostjo."
 
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:2
-msgid "Auto"
-msgstr "Samodejno"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
-msgid "Dual Channel"
-msgstr "Dvojni kanal"
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "ObiÄajno"
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
 msgid "Extreme"
 msgstr "Skrajno"
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
 msgid "Insane"
 msgstr "Noro"
 
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:4
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:2
+msgid "Variable bitrate (VBR)"
+msgstr "Spremenljiva bitna hitrost (VBR)"
+
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
-msgid "Joint Stereo"
-msgstr "ZdruÅeni stereo"
+msgid "Presets"
+msgstr "Prednastavljene"
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
 msgid "Let lame choose bitrate to achieve selected compression ratio."
 msgstr "Naj kodek lame izbere bitno hitrost za doseganje izbranega razmerja stiskanja."
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
-
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
-msgid "Presets"
-msgstr "Prednastavljene"
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "ZdruÅeni stereo"
 
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
-msgid "Standard"
-msgstr "ObiÄajno"
+msgid "Dual Channel"
+msgstr "Dvojni kanal"
 
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:16
-#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:7
-#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:3
-msgid "Variable bitrate (VBR)"
-msgstr "Spremenljiva bitna hitrost (VBR)"
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:10
+msgid "Auto"
+msgstr "Samodejno"
 
 #: ../data/profiles/speex.xml.in.h:1
 msgid "A codec optimized for high quality speech at low bit rate."
 msgstr "Kodek optimiziran za visoko kakovosten govor pri nizki bitni hitrosti."
 
-#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:2
-msgid "Allows to stop transmitting completely when the background noise is stationary. Non transmission periods are encoded with 5 bits per sample that is equivalent to a bitrate of about 250 bits/s."
-msgstr "Dovoli popolno zaustavitev oddajanja, ko je Åum ozadja nespremenljiv. Obdobja brez oddajanja so kodirana s 5 biti na vzorec, kar je pribliÅno enako bitni hitrosti 250 bitov/s."
-
 #: ../data/profiles/speex.xml.in.h:6
 msgid "Specify the complexity allowed for the encoder. The cpu requirement for a complexity of 10 is about five times higher than for 1."
 msgstr "DoloÄite dovoljeno zapletenost kodirnika. Zahteva po procesorski moÄi za zapletenost 10 je pribliÅno petkrat viÅja kot za zapletenost 1."
 
-#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:8
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:7
 msgid "Voice activity detection detects non-speech periods and encodes them with just enough bits to reproduce the background noise. Implicitly activated in vbr mode."
 msgstr "Zaznavanje zvoÄne dejavnosti zazna obdobja brez govora in jih kodira z ravno dovolj biti za ponovitev Åuma ozadja. Izrecno dejavno v naÄinu vbr. "
 
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:8
+msgid "Allows to stop transmitting completely when the background noise is stationary. Non transmission periods are encoded with 5 bits per sample that is equivalent to a bitrate of about 250 bits/s."
+msgstr "Dovoli popolno zaustavitev oddajanja, ko je Åum ozadja nespremenljiv. Obdobja brez oddajanja so kodirana s 5 biti na vzorec, kar je pribliÅno enako bitni hitrosti 250 bitov/s."
+
 #: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:1
 msgid "An Open Source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
 msgstr "Odprtokodni zvoÄni kodek za kodiranje z izgubami, z visoko kakovostnim izhodom pri manjÅi velikosti datoteke kot MP3."
@@ -684,37 +684,37 @@ msgstr "Visoka kakovost z veliko velikostjo datotek (brez stiskanja)."
 msgid "A fast and efficient Open Source audio format offering lossless and high quality lossy encoding with great dynamic range."
 msgstr "Hiter in uÄinkovit odprtokodni zvoÄni zapis, ki ponuja kodiranje brez zvoÄnih izgub in visoko kakovostno kodiranje z izgubami z velikim dinamiÄnim razponom."
 
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:5
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:2
 msgid "Fast compression"
 msgstr "Hitro stiskanje"
 
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:6
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:3
+msgid "Normal compression"
+msgstr "ObiÄajno stiskanje"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:4
 msgid "High compression"
 msgstr "Visoko stiskanje"
 
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:7
-msgid "Left/Right"
-msgstr "Levo/desno"
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:5
+msgid "Very high compression"
+msgstr "Zelo visoko stiskanje"
 
 #: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:8
-msgid "Mid/Side"
-msgstr "Sredina/stran"
+msgid "Use better but slower filters for better compression/quality. Worst: 0; Best: 6."
+msgstr "Uporaba boljÅih a poÄasnejÅih filtrov za boljÅe razmerje stiskanje/kakovost. NajslabÅe: 0; NajboljÅe: 6."
 
 #: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:9
-msgid "Normal compression"
-msgstr "ObiÄajno stiskanje"
-
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:10
 msgid "Store MD5 hash of raw samples within the file. It can be used by wavpack during decompression to verify the data integrity of lossless files."
 msgstr "Shranjevanje razprÅila MD5 surovih vzorcev znotraj datoteke. Wavpack lahko med razÅiritvijo razprÅilo uporabi za potrditev celovitosti podatkov datotek brez izgub."
 
 #: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:11
-msgid "Use better but slower filters for better compression/quality. Worst: 0; Best: 6."
-msgstr "Uporaba boljÅih a poÄasnejÅih filtrov za boljÅe razmerje stiskanje/kakovost. NajslabÅe: 0; NajboljÅe: 6."
+msgid "Left/Right"
+msgstr "Levo/desno"
 
 #: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:12
-msgid "Very high compression"
-msgstr "Zelo visoko stiskanje"
+msgid "Mid/Side"
+msgstr "Sredina/stran"
 
 #: ../libgnac/libgnac-converter.c:586
 #, c-format
@@ -726,25 +726,25 @@ msgstr "Datoteka %s je Åe na seznamu"
 msgid "File %s is not in the list"
 msgstr "Datoteka %s ni na seznamu"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:688
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:690
 #, c-format
 msgid "Encoding pipeline: %s"
 msgstr "Cevovod kodiranja: %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:825
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:827
 msgid "Unable to create destination directory"
 msgstr "Ciljne mape ni mogoÄe ustvariti"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:849
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:851
 msgid "Unable to read source file"
 msgstr "Izvorne datoteke ni mogoÄe brati"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:863
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:865
 msgid "An error occured during conversion"
 msgstr "Med pretvarjanjem je priÅlo do napake"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:947
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:959
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:949
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:961
 msgid "Unable to handle this format"
 msgstr "Tega zapisa ni mogoÄe upravljati"
 
@@ -788,16 +788,16 @@ msgstr "Predmeta %s ni mogoÄe povezati z %s"
 msgid "Unable to link pad %s to %s"
 msgstr "Ni mogoÄe povezati povezovalnika %s s predmetom %s "
 
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:303
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:289
 msgid "Invalid UTF-8 tag"
 msgstr "Neveljavna oznaka UTF-8"
 
 #. Translators: example filename used in the preview label (do not remove the extension)
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:556
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:569
 msgid "Converted by Gnac"
 msgstr "Pretvorjeno z Gnac"
 
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:557
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:570
 msgid "filename.oga"
 msgstr "imedatoteke.oga"
 
@@ -806,11 +806,11 @@ msgstr "imedatoteke.oga"
 msgid "paused"
 msgstr "v premoru"
 
-#: ../src/gnac-main.c:219
+#: ../src/gnac-main.c:222
 msgid "Importing files..."
 msgstr "UvaÅanje datotek ..."
 
-#: ../src/gnac-main.c:236
+#: ../src/gnac-main.c:239
 #, c-format
 msgid "%u file imported"
 msgid_plural "%u files imported"
@@ -819,12 +819,12 @@ msgstr[1] "%u datoteka je uvoÅena"
 msgstr[2] "%u datoteki sta uvoÅeni"
 msgstr[3] "%u datoteke so uvoÅene"
 
-#: ../src/gnac-main.c:259
+#: ../src/gnac-main.c:267
 #, c-format
 msgid "Failed to add files: %s"
 msgstr "Dodajanje datotek je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/gnac-main.c:367
+#: ../src/gnac-main.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s already exists...\n"
@@ -833,48 +833,48 @@ msgstr ""
 "Datoteka %s Åe obstaja ...\n"
 "Ali naj bo prepisana?"
 
-#: ../src/gnac-main.c:373
+#: ../src/gnac-main.c:379
 msgid "Remember my decision"
 msgstr "Zapomni si mojo odloÄitev"
 
-#: ../src/gnac-main.c:401
+#: ../src/gnac-main.c:407
 #, c-format
 msgid "Converting file %d of %d"
 msgstr "Pretvarjanje datoteke %d od %d"
 
 #. Translators: time left (the format for time is hours:minutes:seconds)
-#: ../src/gnac-main.c:415
+#: ../src/gnac-main.c:421
 #, c-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s preostalo"
 
-#: ../src/gnac-main.c:487
-#: ../src/gnac-main.c:584
-#: ../src/gnac-ui.c:391
+#: ../src/gnac-main.c:493
+#: ../src/gnac-main.c:588
+#: ../src/gnac-ui.c:405
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
-#: ../src/gnac-main.c:530
+#: ../src/gnac-main.c:534
 msgid "Conversion completed with errors"
 msgstr "Pretvarjanje je konÄano z napakami"
 
-#: ../src/gnac-main.c:532
+#: ../src/gnac-main.c:536
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "Pretvarjanje je konÄano"
 
-#: ../src/gnac-main.c:552
+#: ../src/gnac-main.c:556
 msgid "Conversion stopped"
 msgstr "Pretvarjanje je zaustavljeno"
 
-#: ../src/gnac-main.c:565
+#: ../src/gnac-main.c:569
 msgid "Codec installer started"
 msgstr "Namestilnik kodekov je zagnan"
 
-#: ../src/gnac-main.c:577
+#: ../src/gnac-main.c:581
 msgid "File not converted"
 msgstr "Datoteka ni pretvorjena"
 
-#: ../src/gnac-main.c:584
+#: ../src/gnac-main.c:588
 msgid "Failed to convert file"
 msgstr "Pretvarjanje datoteke je spodletelo"
 
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "[URI-ji ...] - Pretvori vaÅe zvoÄne datoteke"
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "Za popoln seznam moÅnosti ukazne vrstice zaÅenite '%s --help'."
 
-#: ../src/gnac-playlist.c:62
+#: ../src/gnac-playlist.c:64
 msgid "Invalid UTF-8 filename"
 msgstr "Neveljavno UTF-8 ime datoteke"
 
@@ -1000,34 +1000,34 @@ msgid "Encoder"
 msgstr "Kodirnik"
 
 #. Translators: variable bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:429
+#: ../src/gnac-properties.c:428
 #, c-format
 msgid "~%d kbps (VBR)"
 msgstr "~%d kbps (VBR)"
 
 #. Translators: bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:432
+#: ../src/gnac-properties.c:431
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
 #. Translators: rate
-#: ../src/gnac-properties.c:444
+#: ../src/gnac-properties.c:443
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #. Translators: framerate
-#: ../src/gnac-properties.c:455
+#: ../src/gnac-properties.c:454
 #, c-format
 msgid "%.3lf fps"
 msgstr "%.3lf fps"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:467
+#: ../src/gnac-properties.c:466
 msgid " (mono)"
 msgstr " (mono)"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:467
+#: ../src/gnac-properties.c:466
 msgid " (stereo)"
 msgstr " (stereo)"
 
@@ -1035,142 +1035,147 @@ msgstr " (stereo)"
 msgid "_Resume"
 msgstr "Na_daljuj"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:138
+#: ../src/gnac-ui.c:141
 msgid "MP3 audio"
 msgstr "Zvok MP3"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:139
+#: ../src/gnac-ui.c:142
 msgid "MPEG-4 audio"
 msgstr "Zvok MPEG-4"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:140
+#: ../src/gnac-ui.c:143
 msgid "Musepack audio"
 msgstr "Zvok Musepack"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:141
+#: ../src/gnac-ui.c:144
 msgid "Ogg Audio"
 msgstr "Zvok Ogg"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:142
+#: ../src/gnac-ui.c:145
 msgid "RealAudio document"
 msgstr "Dokument RealAudio"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:143
+#: ../src/gnac-ui.c:146
 msgid "Speex audio"
 msgstr "Zvok Speex"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:144
+#: ../src/gnac-ui.c:147
 msgid "Windows Media audio"
 msgstr "Windows zvoÄna datoteka"
 
-#. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
-#. * to gstreamer-0.10
-#. { "audio/x-ape" , _("Monkey's audio")   },
 #: ../src/gnac-ui.c:152
+msgid "Monkey's audio"
+msgstr "ZvoÄna datoteka Monkey"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:153
 msgid "Flac audio"
 msgstr "Zvok Flac"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:153
+#: ../src/gnac-ui.c:154
 msgid "WAV audio"
 msgstr "Zvok WAV"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:154
+#: ../src/gnac-ui.c:155
 msgid "WavPack audio"
 msgstr "Zvok WavPack"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:159
+#: ../src/gnac-ui.c:160
+msgid "Microsoft ASX playlist"
+msgstr "Seznam predvajanja Microsoft ASX"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:161
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3 zvok (pretoÄni)"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:160
+#: ../src/gnac-ui.c:162
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "Seznam predvajanja MP3 ShoutCast"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:161
+#: ../src/gnac-ui.c:163
 msgid "XSPF playlist"
 msgstr "Seznam predvajanja XSPF"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:166
+#: ../src/gnac-ui.c:168
 msgid "3GPP multimedia file"
 msgstr "Odpri predstavna datoteka"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:167
+#: ../src/gnac-ui.c:169
 msgid "ASF video"
 msgstr "ASF video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:168
+#: ../src/gnac-ui.c:170
 msgid "AVI video"
 msgstr "AVI video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:169
+#: ../src/gnac-ui.c:171
 msgid "Flash video"
 msgstr "Flash video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:170
+#: ../src/gnac-ui.c:172
 msgid "Matroska video"
 msgstr "Matroska video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:171
+#: ../src/gnac-ui.c:173
 msgid "MPEG video"
 msgstr "MPEG video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:172
+#: ../src/gnac-ui.c:174
 msgid "MPEG-4 video"
 msgstr "MPEG-4 video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:173
+#: ../src/gnac-ui.c:175
 msgid "Ogg multimedia file"
 msgstr "Ogg predstavna datoteka"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:174
+#: ../src/gnac-ui.c:176
 msgid "Ogg video"
 msgstr "Ogg video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:175
+#: ../src/gnac-ui.c:177
 msgid "QuickTime video"
 msgstr "QuickTime video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:176
+#: ../src/gnac-ui.c:178
 msgid "RealMedia document"
 msgstr "RealMedia datoteka"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:177
+#: ../src/gnac-ui.c:179
 msgid "Shockwave Flash file"
 msgstr "Shockwave Flash"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:178
+#: ../src/gnac-ui.c:180
 msgid "Windows Media video"
 msgstr "Windows Media video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:188
+#: ../src/gnac-ui.c:190
 msgid "All files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:195
+#: ../src/gnac-ui.c:197
 msgid "Supported files"
 msgstr "Podprte datoteke"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:223
+#: ../src/gnac-ui.c:225
 msgid "Audio files"
 msgstr "ZvoÄne datoteke"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:245
+#: ../src/gnac-ui.c:247
 msgid "Lossy files"
 msgstr "Datoteke z izgubami"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:269
+#: ../src/gnac-ui.c:271
 msgid "Lossless files"
 msgstr "Datoteke brez izgub"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:293
+#: ../src/gnac-ui.c:295
 msgid "Playlists"
 msgstr "Seznami predvajanja"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:317
+#: ../src/gnac-ui.c:319
 msgid "Video files"
 msgstr "Video datoteke"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:593
+#: ../src/gnac-ui.c:615
 #, c-format
 msgid "%u file added"
 msgid_plural "%u files added"
@@ -1179,82 +1184,82 @@ msgstr[1] "%u datoteka je dodana"
 msgstr[2] "%u datoteki sta dodani"
 msgstr[3] "%u datoteke so dodane"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:676
+#: ../src/gnac-ui.c:698
 #, c-format
 msgid "Could not open link %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odprti povezave %s: %s"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:838
+#: ../src/gnac-ui.c:860
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Ni mogoÄe prikazati pomoÄi"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:931
+#: ../src/gnac-ui.c:953
 msgid "Adding files..."
 msgstr "Dodajanje datotek ..."
 
-#: ../src/gnac-ui.c:936
+#: ../src/gnac-ui.c:958
 msgid "Debug mode activated"
 msgstr "NaÄin razhroÅÄevanja je omogoÄen"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:941
+#: ../src/gnac-ui.c:963
 msgid "Verbose mode activated"
 msgstr "NaÄin podrobnega izpisa je omogoÄen"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:978
+#: ../src/gnac-ui.c:1000
 msgid "An instance of Gnac is already running"
 msgstr "Primerek Gnac Åe teÄe"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:989
+#: ../src/gnac-ui.c:1011
 msgid "Failed to transmit the debug option"
 msgstr "PrenaÅanje moÅnosti razhroÅÄevanja je spodletelo"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:995
+#: ../src/gnac-ui.c:1017
 msgid "Failed to transmit the verbose option"
 msgstr "PrenaÅanje moÅnosti podrobnega izpisa je spodletelov"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1005
+#: ../src/gnac-ui.c:1027
 msgid "Failed to convert some uris"
 msgstr "Pretvarjanje nekaterih uri-jev je spodletelo"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1011
+#: ../src/gnac-ui.c:1033
 msgid "Failed to transmit filenames"
 msgstr "PrenaÅanje imen datotek je spodletelo"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1013
+#: ../src/gnac-ui.c:1035
 msgid "Filenames transmitted to the running instance"
 msgstr "Imena datotek so bila prenesena na delujoÄi primerek"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1098
+#: ../src/gnac-ui.c:1120
 msgid "A conversion is currently running..."
 msgstr "Pretvarjanje je trenutno v teku ..."
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1099
+#: ../src/gnac-ui.c:1121
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite konÄati?"
 
 #. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1153
+#: ../src/gnac-ui.c:1181
 msgid "by"
 msgstr "od"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1153
+#: ../src/gnac-ui.c:1181
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Neznan izvajalec"
 
 #. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1155
+#: ../src/gnac-ui.c:1183
 msgid "from"
 msgstr "z"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1155
+#: ../src/gnac-ui.c:1183
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Neznan album"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1223
+#: ../src/gnac-ui.c:1252
 msgid "Show"
 msgstr "PokaÅi"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1333
+#: ../src/gnac-ui.c:1362
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete immediately?"
@@ -1262,7 +1267,7 @@ msgstr ""
 "Datoteke ni mogoÄe premakniti v smeti.\n"
 "Ali jo Åelite takoj izbrisati?"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1336
+#: ../src/gnac-ui.c:1365
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄe premakniti v smeti."
@@ -1306,12 +1311,12 @@ msgid " (copy)"
 msgstr " (kopija)"
 
 #: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:248
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:362
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:366
 msgid "Unable to create the profiles directory"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape profilov"
 
 #: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:277
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:318
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:322
 #, c-format
 msgid "No profiles available"
 msgstr "Ni profilov na voljo"
@@ -1321,27 +1326,27 @@ msgstr "Ni profilov na voljo"
 msgid "Available audio profiles:"
 msgstr "RazpoloÅljivi zvoÄni profili:"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:364
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:368
 msgid "You may not be able to save your profiles"
 msgstr "Morda ne boste mogli shraniti svojih profilov"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:378
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:382
 msgid "Unable to browse the profiles directory"
 msgstr "Brskanje po mapi s profili ni mogoÄe"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:434
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:439
 msgid "Unable to find the default profiles directory"
 msgstr "Mape s privzetimi profili ni mogoÄe najti"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:445
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:450
 msgid "Unable to browse the default profiles directory"
 msgstr "Brskanje po mapi privzetih profilov ni mogoÄe"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:785
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:806
 msgid "Impossible to import file(s)"
 msgstr "Datotek(e) ni mogoÄe uvoziti"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:840
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:861
 #, c-format
 msgid "%d file failed to be imported"
 msgid_plural "%d files failed to be imported"
@@ -1350,7 +1355,7 @@ msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel"
 msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel"
 msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:845
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:866
 #, c-format
 msgid "%d file successfully imported"
 msgid_plural "%d files successfully imported"
@@ -1359,26 +1364,26 @@ msgstr[1] "%d datoteka je bila uspeÅno uvoÅena"
 msgstr[2] "%d datoteki sta bili uspeÅno uvoÅeni"
 msgstr[3] "%d datoteke so bile uspeÅno uvoÅene"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:911
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:932
 #, c-format
 msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
 msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄe uvoziti. Vrsta datoteke ni podprta."
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:916
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:937
 #, c-format
 msgid "Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
 msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄe naloÅiti: profil z enakim imenom Åe obstaja."
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1028
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1049
 msgid "New Profile"
 msgstr "Nov profil"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1073
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1100
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1094
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1122
 msgid "Failed to copy the profile"
 msgstr "Kopiranje profila je spodletelo"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1126
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1148
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Urejanje profila"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]