[gnome-games] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Galician translations
- Date: Sun, 20 May 2012 16:08:20 +0000 (UTC)
commit d514a7e2424d407d8198922cd88fdacf6812bbcf
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun May 20 18:08:08 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 299 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 145 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 10dfbf6..18c7901 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 19:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 19:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 18:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-20 18:08+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -40,10 +40,9 @@ msgstr "Xogar unha partida clÃsica de xadrez de dous xogadores"
#. Game menu name
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
-#: ../gnect/src/main.c:1195 ../gnibbles/src/main.c:605
+#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:605
#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
#: ../gnotski/src/gnotski.c:397 ../gtali/src/gyahtzee.c:711
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654
msgid "_Game"
msgstr "_Xogo"
@@ -64,20 +63,20 @@ msgstr "Pedir o _empate"
#. Settings menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
-#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607
+#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:607
#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712
msgid "_Settings"
msgstr "_ConfiguraciÃns"
#. Help menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
-#: ../gnect/src/main.c:1198 ../gnibbles/src/main.c:608
+#: ../gnect/src/main.c:1187 ../gnibbles/src/main.c:608
#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:7 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16
#: ../gnotski/src/gnotski.c:399 ../gtali/src/gyahtzee.c:713
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:4 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:93 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:81
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
@@ -91,7 +90,7 @@ msgstr "_Contidos"
#. Tooltip for start new game toolbar button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:70
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:45
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:683
msgid "Start a new game"
msgstr "Comezar un xogo novo"
@@ -271,7 +270,7 @@ msgstr "Os cambios aplicaranse no seguinte xogo."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:263
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:469
#: ../iagno/src/iagno.vala:490 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:258
msgid "Game"
msgstr "Xogo"
@@ -1039,10 +1038,10 @@ msgstr ""
#: ../glchess/src/glchess.vala:1379 ../glines/src/glines.c:1183
#: ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/src/main.c:177
#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:687 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:295
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:687 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:296
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1461 ../gtali/src/gyahtzee.c:619
#: ../iagno/src/iagno.vala:286 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:155
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:542 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:548 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:388
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Sitio web do GNOME Games"
@@ -1111,7 +1110,7 @@ msgid "Five or More Preferences"
msgstr "Preferencias do Cincou ou MÃis"
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnect/src/prefs.c:295
-#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:568
+#: ../gnobots2/src/properties.c:508 ../iagno/src/iagno.vala:568
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
@@ -1311,9 +1310,9 @@ msgstr ""
#: ../glines/src/glines.c:1180 ../gnect/src/main.c:834
#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:684
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:292 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:293 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:615 ../iagno/src/iagno.vala:284
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:152 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:152 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:545
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:684
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:385
msgid "translator-credits"
@@ -1363,7 +1362,7 @@ msgid "Whether or not to use animation."
msgstr "Indica se se usa a animaciÃn ou non."
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
-#: ../gnobots2/src/properties.c:483
+#: ../gnobots2/src/properties.c:455
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Son"
@@ -1475,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"Catro en raia\" forma parte do GNOME Games."
-#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606
+#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:606
#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -1542,7 +1541,7 @@ msgstr "Acti_var sons"
#. keyboard tab
#: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416
-#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
+#: ../gnobots2/src/properties.c:515 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Controis do teclado"
@@ -1766,23 +1765,23 @@ msgid "Speed:"
msgstr "Velocidade:"
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:202
#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "ParabÃns!"
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:202
#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:619
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:269 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:619
msgid "Your score is the best!"
msgstr "O seu marcador à o mellor!"
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:202
#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:621
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:271 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:621
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "A sÃa puntuaciÃn està nas dez mellores."
@@ -1872,7 +1871,7 @@ msgstr "Moi rÃpido cos dedos"
#. Options
#: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430
-#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:575
+#: ../gnobots2/src/properties.c:431 ../iagno/src/iagno.vala:575
msgid "Options"
msgstr "OpciÃns"
@@ -2004,7 +2003,7 @@ msgstr ""
"partida."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnobots2/src/properties.c:550
+#: ../gnobots2/src/properties.c:522
msgid "Key to move NW"
msgstr "Tecla para moverse ao NO"
@@ -2013,7 +2012,7 @@ msgid "The key used to move north-west."
msgstr "A tecla usada para moverse ao noroeste."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
-#: ../gnobots2/src/properties.c:551
+#: ../gnobots2/src/properties.c:523
msgid "Key to move N"
msgstr "Tecla para moverse ao N"
@@ -2022,7 +2021,7 @@ msgid "The key used to move north."
msgstr "A tecla usada para moverse ao norte."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
-#: ../gnobots2/src/properties.c:552
+#: ../gnobots2/src/properties.c:524
msgid "Key to move NE"
msgstr "Tecla para moverse ao NL"
@@ -2031,7 +2030,7 @@ msgid "The key used to move north-east."
msgstr "A tecla usada para moverse ao noreste."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
-#: ../gnobots2/src/properties.c:553
+#: ../gnobots2/src/properties.c:525
msgid "Key to move W"
msgstr "Tecla para moverse ao O"
@@ -2040,7 +2039,7 @@ msgid "The key used to move west."
msgstr "A tecla usada para moverse ao oeste."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
-#: ../gnobots2/src/properties.c:558
+#: ../gnobots2/src/properties.c:530
msgid "Key to hold"
msgstr "Tecla para permanecer quieto"
@@ -2049,7 +2048,7 @@ msgid "The key used to hold still."
msgstr "a tecla usada para quedarse quieto."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
-#: ../gnobots2/src/properties.c:554
+#: ../gnobots2/src/properties.c:526
msgid "Key to move E"
msgstr "Tecla para moverse ao L"
@@ -2058,7 +2057,7 @@ msgid "The key used to move east."
msgstr "A tecla usada para moverse ao este."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
-#: ../gnobots2/src/properties.c:555
+#: ../gnobots2/src/properties.c:527
msgid "Key to move SW"
msgstr "Tecla para moverse ao SO"
@@ -2067,7 +2066,7 @@ msgid "The key used to move south-west."
msgstr "A tecla usada para moverse ao suroeste."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
-#: ../gnobots2/src/properties.c:556
+#: ../gnobots2/src/properties.c:528
msgid "Key to move S"
msgstr "Tecla para moverse ao S"
@@ -2076,7 +2075,7 @@ msgid "The key used to move south."
msgstr "A tecla usada para moverse ao sur."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
-#: ../gnobots2/src/properties.c:557
+#: ../gnobots2/src/properties.c:529
msgid "Key to move SE"
msgstr "Tecla para moverse ao SL"
@@ -2085,7 +2084,7 @@ msgid "The key used to move south-east."
msgstr "A tecla usada para moverse ao sudeste."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
-#: ../gnobots2/src/properties.c:559
+#: ../gnobots2/src/properties.c:531
msgid "Key to teleport"
msgstr "Tecla para teleportarse"
@@ -2094,7 +2093,7 @@ msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
msgstr "A tecla usada para teletransportarse con seguranza (se à posÃbel)."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
-#: ../gnobots2/src/properties.c:560
+#: ../gnobots2/src/properties.c:532
msgid "Key to teleport randomly"
msgstr "Tecla para teleportarse aleatoriamente"
@@ -2103,7 +2102,7 @@ msgid "The key used to teleport randomly."
msgstr "A tecla usada para teletransportarse ao chou."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
-#: ../gnobots2/src/properties.c:561
+#: ../gnobots2/src/properties.c:533
msgid "Key to wait"
msgstr "Tecla para esperar"
@@ -2126,7 +2125,8 @@ msgstr ""
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:407
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:750
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../libgames-support/games-stock.c:253
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:87
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:76
msgid "_New Game"
msgstr "Xogo _novo"
@@ -2135,8 +2135,8 @@ msgstr "Xogo _novo"
msgid "Robots Scores"
msgstr "PuntuaciÃns do Robots"
-#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:563
+#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:569
msgid "Map:"
msgstr "Mapa:"
@@ -2298,11 +2298,11 @@ msgstr "_Esperar"
msgid "Wait for the robots"
msgstr "Esperar polos robots"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de ferramentas"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar ou agochar a barra de ferramentas"
@@ -2316,104 +2316,56 @@ msgstr ""
"\n"
"O Robots forma parte do GNOME Games."
-#: ../gnobots2/src/properties.c:317
-msgid "classic robots"
-msgstr "robots clÃsicos"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:318
-msgid "robots2"
-msgstr "robots2"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:319
-msgid "robots2 easy"
-msgstr "robots2 fÃcil"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:320
-msgid "robots with safe teleport"
-msgstr "robots con teleportaciÃn segura"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:321
-msgid "nightmare"
-msgstr "pesadelo"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:363
-msgid "robots"
-msgstr "robots"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:364
-msgid "cows"
-msgstr "vacas"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:365
-msgid "eggs"
-msgstr "ovos"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:366
-msgid "gnomes"
-msgstr "gnomos"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:367
-msgid "mice"
-msgstr "ratos"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:368
-msgid "ufo"
-msgstr "ovni"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:369
-msgid "boo"
-msgstr "uuu!"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:423
+#: ../gnobots2/src/properties.c:395
msgid "Robots Preferences"
msgstr "Preferencias do Robots"
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../gtali/src/setup.c:357
+#: ../gnobots2/src/properties.c:415 ../gtali/src/setup.c:357
msgid "Game Type"
msgstr "Tipo de xogo"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:465
+#: ../gnobots2/src/properties.c:437
msgid "_Use safe moves"
msgstr "_Usar movementos seguros"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:472
+#: ../gnobots2/src/properties.c:444
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "Evitar movementos accidentais nos que o acaben matando."
-#: ../gnobots2/src/properties.c:474
+#: ../gnobots2/src/properties.c:446
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "U_sar movementos moi seguros"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:481
+#: ../gnobots2/src/properties.c:453
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "Evita todos os movementos nos que o acaben matando."
-#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:314
+#: ../gnobots2/src/properties.c:461 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:314
msgid "_Enable sounds"
msgstr "_Activar son"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:495
+#: ../gnobots2/src/properties.c:467
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr "Reproducir sons nos eventos como gaÃar nun nivel ou morrer."
-#: ../gnobots2/src/properties.c:505
+#: ../gnobots2/src/properties.c:477
msgid "Graphics Theme"
msgstr "Tema grÃfico"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:513
+#: ../gnobots2/src/properties.c:485
msgid "_Image theme:"
msgstr "Tema da _imaxe:"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:524 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415
+#: ../gnobots2/src/properties.c:496 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:421
msgid "_Background color:"
msgstr "Cor de _fondo:"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:570
+#: ../gnobots2/src/properties.c:542
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Restaurar as predefiniciÃns"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:575
+#: ../gnobots2/src/properties.c:547
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
@@ -2849,44 +2801,44 @@ msgstr "Seguimento %s"
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpar"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155
msgid "No Space"
msgstr "Non hai espazo"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156
msgid "No space left on disk"
msgstr "Non queda espazo no disco"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
#, python-format
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
msgstr "Non à posÃbel crear o cartafol de datos %(path)s."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:159
msgid "There is no disk space left!"
msgstr "Non queda espazo no disco!"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:191
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:233
#, python-format
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
msgstr "Erro %(errno)s: %(error)s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
msgid "Unable to save game."
msgstr "Non foi posÃbel gardar a partida."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:232
#, python-format
msgid "Unable to save file %(filename)s."
msgstr "Non à posÃbel gardar o ficheiro %(filename)s."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
msgid "Unable to mark game as finished."
msgstr "Non foi posÃbel marcar o xogo como terminado."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
msgstr "O Sudoku non pode marcar o xogo como terminado."
@@ -2911,28 +2863,28 @@ msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:5 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
-#: ../libgames-support/games-stock.c:267
+#: ../libgames-support/games-stock.c:267 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:89
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:77
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:77
msgid "_Scores"
msgstr "_PuntuaciÃns"
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:6 ../iagno/data/iagno.ui.h:3
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:90 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:78
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:8 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:94 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:82
msgid "_About"
msgstr "So_bre"
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:9 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:6 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:97 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:85
msgid "_Quit"
msgstr "_SaÃr"
@@ -3030,7 +2982,7 @@ msgid_plural "<b>%d</b> mines"
msgstr[0] "<b>%d</b> minas"
msgstr[1] "<b>%d</b> minas"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:326 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:326 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:686
msgid "Show a hint"
msgstr "Mostrar unha suxestiÃn"
@@ -3048,7 +3000,7 @@ msgid "Mines Scores"
msgstr "PuntuaciÃns do Minas"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:417 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:199
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:346
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:224 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:346
msgid "Size:"
msgstr "TamaÃo:"
@@ -3064,7 +3016,7 @@ msgstr "Iniciar un novo xogo"
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Manter o xogo actual"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:642 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:642 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:501
msgid "Main game:"
msgstr "Xogo principal:"
@@ -3116,7 +3068,7 @@ msgstr "Detido"
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:68 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:92
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:280 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:282
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:281 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:283
msgid "Tetravex"
msgstr "Tetravex"
@@ -3205,15 +3157,15 @@ msgstr "Solucionar"
msgid "Solve the game"
msgstr "Resolver a partida"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:68
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:198 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:222
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:198 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223
msgid "Tetravex Scores"
msgstr "PuntuaciÃns do Tetravex"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:285
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:286
msgid ""
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
"the same numbers are touching each other.\n"
@@ -3878,7 +3830,7 @@ msgstr "_Mostrar a grella"
msgid "_Flip final results"
msgstr "Inverter os resultados fi_nais"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:594 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:343
+#: ../iagno/src/iagno.vala:594 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:349
msgid "_Tile set:"
msgstr "Definir as _fichas:"
@@ -3963,7 +3915,7 @@ msgstr "Continuar o xogo detido"
msgid "View the scores"
msgstr "Ver as puntuaciÃns"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:684
msgid "Undo the last move"
msgstr "Desfacer o Ãltimo movemento"
@@ -3993,7 +3945,7 @@ msgid "_Redo Move"
msgstr "_Refacer movemento"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290
+#: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:296
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
@@ -4099,8 +4051,8 @@ msgstr ""
"Luces fora à parte dos Xogos de GNOME."
#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:529
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:534 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:801
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:52 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:535
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:540 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:777
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
@@ -4153,43 +4105,47 @@ msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Difficult"
msgstr "Dificultade"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:59
msgid "Moves Left:"
msgstr "Movementos restantes:"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:88
+msgid "_Restart Game"
+msgstr "_Reiniciar xogo"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:194
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Quere comezar unha partida nova con este mapa?"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:195
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "Se continÃa xogando a seguinte partida usarà o mapa novo."
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:196
msgid "_Continue playing"
msgstr "_Continuar xogando"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:197
msgid "Use _new map"
msgstr "Usar o mapa _novo"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:264 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:568
msgid "Mahjongg Scores"
msgstr "PuntuaciÃns do Mahjongg"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:616
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:266 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:616
msgid "Puzzle solved!"
msgstr "Resolveu o quebracabezas!"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:617
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:267 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:617
msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
msgstr "Non conseguiu estar entre os dez primeiros."
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:287
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:293
msgid "There are no more moves."
msgstr "Non hai mÃis movementos vÃlidos."
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:294
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
@@ -4198,39 +4154,39 @@ msgstr ""
"movementos e tentar atopar a soluciÃn cunha penalizaciÃn de tempo, reiniciar "
"o xogo ou comezar un novo."
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:291
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:297
msgid "_New game"
msgstr "Partida _nova"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:319
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:325
msgid "Mahjongg Preferences"
msgstr "Preferencias do Mahjongg"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:336
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:342
msgid "Tiles"
msgstr "Fichas"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:373
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:379
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:380
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:386
msgid "_Select map:"
msgstr "_Seleccionar mapa:"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:244
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:414 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:244
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:510
msgid "Maps:"
msgstr "Mapas:"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:518
msgid "Tiles:"
msgstr "Fichas:"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:538
msgid ""
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
"\n"
@@ -4241,16 +4197,12 @@ msgstr ""
"O Mahjongg forma parte do GNOME Games."
#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:631
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:637
#, c-format
msgid "Mahjongg - %s"
msgstr "Mahjongg - %s"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "Reiniciar o xogo actual"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:660
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:685
msgid "Redo the last move"
msgstr "Refacer o Ãltimo movemento"
@@ -4587,6 +4539,45 @@ msgstr ""
msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
msgstr "Copyright  2009 Tim Horton"
+#~ msgid "classic robots"
+#~ msgstr "robots clÃsicos"
+
+#~ msgid "robots2"
+#~ msgstr "robots2"
+
+#~ msgid "robots2 easy"
+#~ msgstr "robots2 fÃcil"
+
+#~ msgid "robots with safe teleport"
+#~ msgstr "robots con teleportaciÃn segura"
+
+#~ msgid "nightmare"
+#~ msgstr "pesadelo"
+
+#~ msgid "robots"
+#~ msgstr "robots"
+
+#~ msgid "cows"
+#~ msgstr "vacas"
+
+#~ msgid "eggs"
+#~ msgstr "ovos"
+
+#~ msgid "gnomes"
+#~ msgstr "gnomos"
+
+#~ msgid "mice"
+#~ msgstr "ratos"
+
+#~ msgid "ufo"
+#~ msgstr "ovni"
+
+#~ msgid "boo"
+#~ msgstr "uuu!"
+
+#~ msgid "Restart the current game"
+#~ msgstr "Reiniciar o xogo actual"
+
#~ msgid "%d point"
#~ msgid_plural "%d points"
#~ msgstr[0] "%d punto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]