[pitivi] Updated Slovenian translation



commit 722de9e2eb36279f677a256bf40112a31ad2538b
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Mon May 21 09:12:26 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1175 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 582 insertions(+), 593 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2b25c9a..a07fc1f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-05-18 15:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-19 20:49+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
+"Last-Translator: filmsi\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
 msgid "Pitivi Video Editor"
-msgstr "Urejevalnik videa Pitivi"
+msgstr "Program za montaÅo Pitivi"
 
 #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
 msgid "Create and edit your own movies"
@@ -44,12 +44,10 @@ msgid "Estimating..."
 msgstr "Ocenjevanje ...."
 
 #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:1
-#| msgid "No properties..."
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Lastnosti posnetka"
 
 #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:2
-#| msgid "Channels:"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Pre_kliÄi"
 
@@ -59,7 +57,6 @@ msgstr "_Uporabi pri projektu"
 
 #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
-#| msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
 msgid "Size (pixels):"
 msgstr "Velikost (toÄke):"
 
@@ -69,7 +66,6 @@ msgid "Frame rate:"
 msgstr "Hitrost sliÄic:"
 
 #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:6
-#| msgid "Pixel Aspect Ratio"
 msgid "Pixel aspect ratio:"
 msgstr "Razmerje velikosti toÄk:"
 
@@ -79,20 +75,20 @@ msgid "Video:"
 msgstr "Video:"
 
 #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanali:"
 
 #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Hitrost vzorÄenja:"
 
 #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
 msgid "Sample depth:"
 msgstr "Globina vzorÄenja:"
 
@@ -102,8 +98,9 @@ msgid "Audio:"
 msgstr "Zvok:"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
-msgid "<b>Viewer Zoom</b>"
-msgstr "<b>PribliÅanje pregledovalnika</b>"
+#| msgid "<b>Viewer Zoom</b>"
+msgid "Viewer Zoom"
+msgstr "PribliÅanje pregledovalnika"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
 msgid "X:"
@@ -114,8 +111,9 @@ msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>PoloÅaj</b>"
+#| msgid "<b>Position</b>"
+msgid "Position"
+msgstr "PoloÅaj"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
 msgid "Width:"
@@ -126,12 +124,13 @@ msgid "Height:"
 msgstr "ViÅina:"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Velikost</b>"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
-msgid "<b>Crop</b>"
-msgstr "<b>Obrez</b>"
+#| msgid "Group"
+msgid "Crop"
+msgstr "ObreÅi"
 
 #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
 msgid "Missing Dependencies"
@@ -153,6 +152,112 @@ msgstr "oznaka"
 msgid "Properties for <element>"
 msgstr "Lastnosti za <element>"
 
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+msgid "Section"
+msgstr "Odsek"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+#| msgid "<b>Some changes will not take effect until you restart PiTiVi</b>"
+msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
+msgstr "Nekatere spremembe ne bodo imele uÄinka do ponovnega zagona PiTiVi."
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Reset to Factory Settings"
+msgstr "Ponastavi na tovarniÅke nastavitve"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+msgid "Revert"
+msgstr "Povrni"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
+#: ../pitivi/utils/ui.py:424
+msgid "Standard (4:3)"
+msgstr "Standardni (4:3)"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
+msgid "Standard PAL"
+msgstr "Standardni PAL"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
+msgid "25 FPS"
+msgstr "25 sl/s"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:275
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Nastavitve projekta"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+msgid "Video Preset"
+msgstr "Nastavitev slike"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Razmerje velikosti toÄk:"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Razmerje velikosti zaslona"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+msgid "Pixel aspect ratio"
+msgstr "Razmerje velikosti toÄk"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. Translators: This is an action, the title of a button
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
+#: ../pitivi/mainwindow.py:145
+msgid "Link"
+msgstr "PoveÅi"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+msgid "Frame Rate:"
+msgstr "Hitrost predvajanja:"
+
+#. TODO check if it is the good way to make it translatable
+#. And to filter actually!
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
+#: ../pitivi/effects.py:254
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+msgid "Audio Preset"
+msgstr "Nastavitev zvoka"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+msgid "Format"
+msgstr "Zapis"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvok"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+msgid "Author:"
+msgstr "Avtor:"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+msgid "Year:"
+msgstr "Leto:"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+msgid "Project title:"
+msgstr "Naslov projekta:"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+msgid "Info"
+msgstr "Podrobnosti"
+
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
@@ -183,8 +288,9 @@ msgid "Render"
 msgstr "IzriÅi"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
-msgid "<b>Render Preset</b>"
-msgstr "<b>Nastavitev izrisovanja</b>"
+#| msgid "<b>Render Preset</b>"
+msgid "Render Preset"
+msgstr "Prednastavitev upodabljanja"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
 msgid "Folder"
@@ -255,28 +361,13 @@ msgid "Scale:"
 msgstr "PoveÄava:"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
-#| msgid "Enable video thumbnails"
 msgid "Enable video"
 msgstr "OmogoÄi sliko"
 
-#. TODO check if it is the good way to make it translatable
-#. And to filter actually!
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
-#: ../pitivi/effects.py:254
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
-#| msgid "Enable audio waveforms"
 msgid "Enable audio"
 msgstr "OmogoÄi zvok"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvok"
-
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
 msgid "Rendering"
 msgstr "Izrisovanje"
@@ -294,126 +385,28 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5
-#| msgid "Encoding first pass"
 msgid "Rendering first pass"
 msgstr "Prvi prehod izrisovanja"
 
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
-msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
-msgstr "<b>Ocenjena velikost:</b>"
+#| msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
+msgid "Estimated filesize:"
+msgstr "Ocenjena velikost:"
 
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
-msgid "<b>Frames per second:</b>"
-msgstr "<b>SliÄic na sekundo:</b>"
+#| msgid "<b>Frames per second:</b>"
+msgid "Frames per second:"
+msgstr "SliÄic na sekundo:"
 
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
-msgid "<b>Phase:</b>"
-msgstr "<b>Korak:</b>"
+#| msgid "Pause"
+msgid "Phase:"
+msgstr "Faza:"
 
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:9
-#| msgid "Estimating..."
 msgid "Initializing..."
 msgstr "ZaÄenjanje ..."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "MoÅnosti"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Section"
-msgstr "Odsek"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Some changes will not take effect until you restart PiTiVi</b>"
-msgstr "<b>Nekatere spremembe ne bodo imele uÄinka do ponovnega zagona PiTiVi</b>"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "Reset to Factory Settings"
-msgstr "Ponastavi na tovarniÅke nastavitve"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "Revert"
-msgstr "Povrni"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
-#: ../pitivi/utils/ui.py:424
-msgid "Standard (4:3)"
-msgstr "Standardni (4:3)"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
-msgid "Standard PAL"
-msgstr "Standardni PAL"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-msgid "25 FPS"
-msgstr "25 sl/s"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Nastavitve projekta"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
-#| msgid "<b>Video Preset</b>"
-msgid "Video Preset"
-msgstr "Nastavitev slike"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
-#| msgid "Pixel Aspect Ratio"
-msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "Razmerje velikosti toÄk:"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
-#| msgid "Display Aspect Ratio"
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Razmerje velikosti zaslona"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
-#| msgid "Pixel Aspect Ratio"
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Razmerje velikosti toÄk"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
-#: ../pitivi/mainwindow.py:145
-msgid "Link"
-msgstr "PoveÅi"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
-#| msgid "Frame rate:"
-msgid "Frame Rate:"
-msgstr "Hitrost predvajanja:"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
-#| msgid "<b>Audio Preset</b>"
-msgid "Audio Preset"
-msgstr "Nastavitev zvoka"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
-#| msgid "Framerate"
-msgid "Format"
-msgstr "Zapis"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
-msgid "Author:"
-msgstr "Avtor:"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-msgid "Year:"
-msgstr "Leto:"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
-msgid "Project title:"
-msgstr "Naslov projekta:"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
-msgid "Info"
-msgstr "Podrobnosti"
-
 #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
 msgid "Welcome"
 msgstr "DobrodoÅli"
@@ -436,13 +429,6 @@ msgid "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a
 msgstr "Primerek %s Åe teÄe; obvestite razvijalce s poroÄilom o hroÅÄu na http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
 
 #: ../pitivi/application.py:430
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
-#| "    %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...]    # Start the editor and create a "
-#| "project.\n"
-#| "    %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE  # Render a project.\n"
-#| "    %prog PROJECT_FILE -p              # Preview a project."
 msgid ""
 "\n"
 "    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
@@ -608,12 +594,10 @@ msgstr "Namestiti je treba razliÄico vstavka GNonLin GStreamer veÄjo ali enako
 
 #. FIXME enable version checking in GES
 #: ../pitivi/check.py:167
-#| msgid "Could not import the distutils modules"
 msgid "Could not import GStreamer Editing Services "
 msgstr "Ni mogoÄe uvoziti storitev GStreamer Editing Services"
 
 #: ../pitivi/check.py:168
-#| msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed."
 msgid "Make sure you have GStreamer Editing Services installed."
 msgstr "PrepriÄajte se, da so nameÅÄene storitve za urejanje GStreamer."
 
@@ -645,6 +629,34 @@ msgstr "Dodatni video uÄinki"
 msgid "Additional multimedia codecs through the FFmpeg library"
 msgstr "Dodatni kodeki predstavnosti preko knjiÅnice FFmpeg"
 
+#: ../pitivi/clipproperties.py:186
+msgid "Remove effect"
+msgstr "Odstrani uÄinek"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:213
+msgid "Activated"
+msgstr "OmogoÄeno"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:218
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:230
+msgid "Effect name"
+msgstr "Ime uÄinka"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:265
+msgid "Effects"
+msgstr "UÄinki"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:455
+msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
+msgstr "Izberite Äasovnico za nastavitev vseh njenih povezanih uÄinkov"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:528
+msgid "Transformation"
+msgstr "Preoblikovanje"
+
 #: ../pitivi/effects.py:75
 #: ../pitivi/effects.py:149
 #: ../pitivi/effects.py:236
@@ -702,7 +714,7 @@ msgstr "ZvoÄni uÄinki"
 
 #. Prevents being flush against the notebook
 #: ../pitivi/effects.py:389
-#: ../pitivi/medialibrary.py:314
+#: ../pitivi/medialibrary.py:313
 msgid "Search:"
 msgstr "Iskanje:"
 
@@ -722,254 +734,13 @@ msgstr "PokaÅi video uÄinke kot seznam"
 msgid "Show Video Effects as Icons"
 msgstr "PokaÅi video uÄinke kot ikone"
 
-#: ../pitivi/render.py:351
-#, python-format
-msgid "%d%% Rendered"
-msgstr "%d%% izrisano"
-
-#. Translators: this string indicates the estimated time
-#. remaining until an action (such as rendering) completes.
-#. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
-#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
-#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
-#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:359
-#, python-format
-msgid "About %s left"
-msgstr "Preostalo je Åe pribliÅno %s"
-
-#: ../pitivi/render.py:380
-msgid "Currently rendering media"
-msgstr "Trenutno poteka izrisovanje"
-
-#: ../pitivi/render.py:428
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1109
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1156
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1268
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:969
-#| msgid "Untitled.xptv"
-msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovano"
-
-#: ../pitivi/render.py:489
-#: ../pitivi/project.py:790
-#: ../pitivi/project.py:796
-msgid "No preset"
-msgstr "Ni prednastavitev"
-
-#: ../pitivi/render.py:638
-#: ../pitivi/project.py:815
-#, python-format
-msgid "\"%s\" already exists."
-msgstr "\"%s\" Åe obstaja."
-
-#: ../pitivi/render.py:679
-#: ../pitivi/project.py:919
-msgid "New preset"
-msgstr "Nova prednastavitev"
-
-#: ../pitivi/render.py:682
-#: ../pitivi/project.py:922
-#, python-format
-msgid "New preset %d"
-msgstr "Nova prednastavitev %d "
-
-#: ../pitivi/render.py:801
-msgid "A file name is required."
-msgstr "Zahtevano je ime datoteke."
-
-#: ../pitivi/render.py:803
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
-msgstr ""
-"Ta datoteka Åe obstaja.\n"
-"V primeru da je ne Åelite prepisati, izberite drugo ime datoteke ali mapo."
-
-#: ../pitivi/project.py:171
-msgid "Ignore backup"
-msgstr "Prezri varnostno kopijo"
-
-#: ../pitivi/project.py:172
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Obnovi iz varnostne kopije"
-
-#: ../pitivi/project.py:183
-#, python-format
-msgid ""
-"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the saved project.\n"
-"\n"
-"Would you like to load it instead?"
-msgstr ""
-"Najdena je samodejno shranjena razliÄica projekta. Ali je razliÄica %s novejÅa od shranjenega projekta.\n"
-"\n"
-"Ali jo Åelite naloÅiti namesto izbrane?"
-
-#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:354
-msgid "New Project"
-msgstr "Nov projekt"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:293
-#: ../pitivi/medialibrary.py:475
-msgid "_Remove from Project"
-msgstr "_Odstrani iz projekta"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:294
-#: ../pitivi/medialibrary.py:481
-#| msgid "Previe_w"
-msgid "_Preview Clip"
-msgstr "Pred_ogled posnetka"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:295
-#: ../pitivi/medialibrary.py:484
-#| msgid "No properties..."
-msgid "_Clip Properties..."
-msgstr "Lastnosti posnet_ka ..."
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:296
-#: ../pitivi/medialibrary.py:478
-msgid "Insert at _End of Timeline"
-msgstr "Vstavi na _koncu Äasovnice"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:343
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:352
-msgid "Information"
-msgstr "Podatki"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:363
-msgid "Duration"
-msgstr "Trajanje"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:395
-msgid "Add media to your project by dragging files and folders here or by using the \"Import Files...\" button."
-msgstr "Dodajte datoteke v projekt z vleÄenjem datotek ali map na to mesto ali pa z uporabo gumba \"Uvozi datoteke ...\"."
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:411
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrij"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:459
-msgid "_Import Files..."
-msgstr "Uvozi _datoteke ..."
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:460
-msgid "Add media files to your project"
-msgstr "Dodaj predstavnostne datoteke v projekt"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:463
-msgid "Import _Folders..."
-msgstr "Uvozi _mape ..."
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:464
-msgid "Add the contents of a folder as clips in your project"
-msgstr "Doda vsebino mape kot posnetke v vaÅ projekt"
-
-#. Translators: "select" means "find" rather than "choose"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:468
-msgid "Select Unused Media"
-msgstr "Izberi neuporabljen medij"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:469
-msgid "Select clips that have not been used in the project"
-msgstr "Izberi posnetke, ki Åe niso bili uporabljeni v projektu"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:504
-msgid "Show Clips as a List"
-msgstr "PokaÅi posnetke kot seznam"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:506
-msgid "Show Clips as Icons"
-msgstr "PokaÅi posnetke kot ikone"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:725
-msgid "Select One or More Folders"
-msgstr "Izbor ene ali veÄ map"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:728
-msgid "Select One or More Files"
-msgstr "Izbor ene ali veÄ datotek"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:730
-msgid "Close after importing files"
-msgstr "Zapri po uvaÅanju datotek"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:763
-#, python-format
-msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
-msgstr "Urejanje posnetka %(current_clip)d od %(total)d"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:858
-msgid "Errors occurred while importing."
-msgstr "Med uvaÅanjem je priÅlo do napak."
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:859
-msgid "View errors"
-msgstr "Napake ogleda"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:861
-msgid "An error occurred while importing."
-msgstr "Med uvaÅanjem je priÅlo do napake."
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:862
-msgid "View error"
-msgstr "Napaka ogleda"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1005
-msgid "Error while analyzing files"
-msgstr "Napaka med preuÄevanjem datotek"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1006
-msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
-msgstr "S PiTiVi ni mogoÄe uporabiti naslednjih datotek."
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1008
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:435
-msgid "Error while analyzing a file"
-msgstr "Napaka med preuÄevanjem datoteke"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1009
-msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
-msgstr "PiTiVi ne more uporabiti naslednje datoteke."
-
-#: ../pitivi/clipproperties.py:186
-msgid "Remove effect"
-msgstr "Odstrani uÄinek"
-
-#: ../pitivi/clipproperties.py:213
-msgid "Activated"
-msgstr "OmogoÄeno"
-
-#: ../pitivi/clipproperties.py:218
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: ../pitivi/clipproperties.py:230
-msgid "Effect name"
-msgstr "Ime uÄinka"
-
-#: ../pitivi/clipproperties.py:265
-msgid "Effects"
-msgstr "UÄinki"
-
-#: ../pitivi/clipproperties.py:455
-msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
-msgstr "Izberite Äasovnico za nastavitev vseh njenih povezanih uÄinkov"
-
-#: ../pitivi/clipproperties.py:528
-msgid "Transformation"
-msgstr "Preoblikovanje"
-
-#. FIXME Hacky, reimplement when avalaible in GES
-#: ../pitivi/mainwindow.py:134
-msgid "PiTiVi Native (XML)"
-msgstr "Privzeti PiTiVi zapis (XML)"
+#. FIXME Hacky, reimplement when avalaible in GES
+#: ../pitivi/mainwindow.py:134
+msgid "PiTiVi Native (XML)"
+msgstr "Privzeti PiTiVi zapis (XML)"
 
 #: ../pitivi/mainwindow.py:141
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:727
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:741
 msgid "Split"
 msgstr "Razdeli"
 
@@ -994,145 +765,145 @@ msgstr "ZdruÅi"
 msgid "Align"
 msgstr "Poravnaj"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/mainwindow.py:258
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Ustvari nov projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/mainwindow.py:260
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Odpri ..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/mainwindow.py:261
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Odpri obstojeÄ projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:265
-#: ../pitivi/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:267
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Shrani trenutni projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/mainwindow.py:266
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/mainwindow.py:270
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Ponovno naloÅi trenutni projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/mainwindow.py:272
 msgid "Export as Archive..."
 msgstr "Izvozi kot arhiv ..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:274
-#| msgid "Reload the current project"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:273
 msgid "Export the current project"
 msgstr "Izvozi trenutni projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Uredi nastavitve projekta"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/mainwindow.py:278
 msgid "_Render..."
 msgstr "_IzriÅi ..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Izvozite svoj projekt kot konÄan film"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:282
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/mainwindow.py:285
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:293
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Podatki o %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:295
 msgid "User Manual"
 msgstr "UporabniÅki priroÄnik"
 
 #. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299
 msgid "_Project"
 msgstr "P_rojekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/mainwindow.py:300
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:302
+#: ../pitivi/mainwindow.py:301
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:303
+#: ../pitivi/mainwindow.py:302
 msgid "_Library"
 msgstr "_KnjiÅnica"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/mainwindow.py:303
 msgid "_Timeline"
 msgstr "_Äasovnica"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/mainwindow.py:304
 msgid "Previe_w"
 msgstr "Pred_ogled"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:306
+#: ../pitivi/mainwindow.py:305
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:310
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Celozaslonski ogled glavnega okna"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:316
+#: ../pitivi/mainwindow.py:315
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Glavna orodna vrstica"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:319
+#: ../pitivi/mainwindow.py:318
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Orodna vrstica Äasovnice"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:327
+#: ../pitivi/mainwindow.py:326
 #: ../pitivi/viewer.py:368
 msgid "Undock Viewer"
 msgstr "Odsidraj pregledovalnik"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:328
+#: ../pitivi/mainwindow.py:327
 msgid "Put the viewer in a separate window"
 msgstr "Postavi pregledovalnik v loÄeno okno"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:407
+#: ../pitivi/mainwindow.py:406
 msgid "Media Library"
 msgstr "KnjiÅnica veÄpredstavnosti"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:408
+#: ../pitivi/mainwindow.py:407
 msgid "Effect Library"
 msgstr "KnjiÅnica uÄinkov"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:419
+#: ../pitivi/mainwindow.py:418
 msgid "Clip configuration"
 msgstr "Nastavitev posnetkov"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:641
+#: ../pitivi/mainwindow.py:640
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:161
 #, python-format
 msgid "PiTiVi %s is available."
 msgstr "Na voljo je PiTiVi %s."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:654
+#: ../pitivi/mainwindow.py:653
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Sodelavci:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:666
+#: ../pitivi/mainwindow.py:665
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:669
+#: ../pitivi/mainwindow.py:668
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -1140,55 +911,53 @@ msgstr ""
 "Manj sploÅno dovoljenje GNU (LGPL)\n"
 "Za veÄ podrobnosti si oglejte http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html";
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:677
+#: ../pitivi/mainwindow.py:676
 msgid "Open File..."
 msgstr "Odpri datoteko ..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:692
+#: ../pitivi/mainwindow.py:691
 msgid "All Supported Formats"
 msgstr "Vse podprte vrste datotek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:809
+#: ../pitivi/mainwindow.py:782
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Zapri brez shranjevanja"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:823
+#: ../pitivi/mainwindow.py:796
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Ali naj bodo spremembe trenutnega projekta pred zaprtjem shranjene?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:835
+#: ../pitivi/mainwindow.py:808
 #, python-format
-#| msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "Äe projekta ne shranite, bodo spremembe zadnjih %s izgubljene. "
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:839
-#| msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:812
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Äe projekta ne shranite, bodo spremembe izgubljene. "
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:890
+#: ../pitivi/mainwindow.py:863
 msgid "Do you want to reload current project?"
 msgstr "Ali Åelite ponovno naloÅiti trenutni projekt?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:894
+#: ../pitivi/mainwindow.py:867
 msgid "Revert to saved project"
 msgstr "Povrni na shranjen projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:897
+#: ../pitivi/mainwindow.py:870
 msgid "All unsaved changes will be lost."
 msgstr "Vse neshranjene spremembe bodo izgubljene."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:912
+#: ../pitivi/mainwindow.py:885
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Nalaganje projekta \"%s\" je spodletelo"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:914
+#: ../pitivi/mainwindow.py:887
 msgid "Error Loading Project"
 msgstr "Napaka med nalaganjem projekta"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:922
+#: ../pitivi/mainwindow.py:895
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Najdi manjkajoÄo datoteko ..."
 
@@ -1205,7 +974,7 @@ msgstr "Najdi manjkajoÄo datoteko ..."
 #. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>" (duration: %s)'
 #. '\nPlease specify its new location:'
 #. % (info_name(info), length))
-#: ../pitivi/mainwindow.py:963
+#: ../pitivi/mainwindow.py:936
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1214,48 +983,264 @@ msgstr ""
 "Datoteka je bila premaknjena: \"<b>%s</b>\"\n"
 "Navedite njeno novo mesto:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1099
-#| msgid "Import _Folders..."
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1062
 msgid "Export To..."
 msgstr "Izvozi v ..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1120
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1135
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1166
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1181
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1072
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1119
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1231
+#: ../pitivi/render.py:428
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1083
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1098
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1129
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1144
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Samodejno zaznaj"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1148
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:963
-msgid "Save As..."
-msgstr "Shrani kot ..."
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1111
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:968
+msgid "Save As..."
+msgstr "Shrani kot ..."
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1184
+msgid "Preview - click outside to close"
+msgstr "Predogled - kliknite zunaj okvira za izhod"
+
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:125
+msgid "PiTiVi can not preview this file."
+msgstr "PiTiVi ne more ustvariti predogleda te datoteke."
+
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:126
+msgid "More info"
+msgstr "VeÄ podrobnosti"
+
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:227
+#, python-format
+msgid "<b>Resolution</b>: %dÃ%d"
+msgstr "<b>LoÄljivost</b>: %dÃ%d"
+
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:229
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:244
+#, python-format
+msgid "<b>Duration</b>: %s"
+msgstr "<b>Trajanje</b>: %s"
+
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:435
+#: ../pitivi/medialibrary.py:979
+msgid "Error while analyzing a file"
+msgstr "Napaka med preuÄevanjem datoteke"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:292
+#: ../pitivi/medialibrary.py:474
+msgid "_Remove from Project"
+msgstr "_Odstrani iz projekta"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:293
+#: ../pitivi/medialibrary.py:480
+msgid "_Preview Clip"
+msgstr "Pred_ogled posnetka"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:294
+#: ../pitivi/medialibrary.py:483
+msgid "_Clip Properties..."
+msgstr "Lastnosti posnet_ka ..."
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:295
+#: ../pitivi/medialibrary.py:477
+msgid "Insert at _End of Timeline"
+msgstr "Vstavi na _koncu Äasovnice"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:342
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:351
+msgid "Information"
+msgstr "Podatki"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:362
+msgid "Duration"
+msgstr "Trajanje"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:394
+msgid "Add media to your project by dragging files and folders here or by using the \"Import Files...\" button."
+msgstr "Dodajte datoteke v projekt z vleÄenjem datotek ali map na to mesto ali pa z uporabo gumba \"Uvozi datoteke ...\"."
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:410
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrij"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:458
+msgid "_Import Files..."
+msgstr "Uvozi _datoteke ..."
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:459
+msgid "Add media files to your project"
+msgstr "Dodaj predstavnostne datoteke v projekt"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:462
+msgid "Import _Folders..."
+msgstr "Uvozi _mape ..."
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:463
+msgid "Add the contents of a folder as clips in your project"
+msgstr "Doda vsebino mape kot posnetke v vaÅ projekt"
+
+#. Translators: "select" means "find" rather than "choose"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:467
+msgid "Select Unused Media"
+msgstr "Izberi neuporabljen medij"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:468
+msgid "Select clips that have not been used in the project"
+msgstr "Izberi posnetke, ki Åe niso bili uporabljeni v projektu"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:503
+msgid "Show Clips as a List"
+msgstr "PokaÅi posnetke kot seznam"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:505
+msgid "Show Clips as Icons"
+msgstr "PokaÅi posnetke kot ikone"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:696
+msgid "Select One or More Folders"
+msgstr "Izbor ene ali veÄ map"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:699
+msgid "Select One or More Files"
+msgstr "Izbor ene ali veÄ datotek"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:701
+msgid "Close after importing files"
+msgstr "Zapri po uvaÅanju datotek"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:734
+#, python-format
+msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
+msgstr "Urejanje posnetka %(current_clip)d od %(total)d"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:829
+msgid "Errors occurred while importing."
+msgstr "Med uvaÅanjem je priÅlo do napak."
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:830
+msgid "View errors"
+msgstr "Napake ogleda"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:832
+msgid "An error occurred while importing."
+msgstr "Med uvaÅanjem je priÅlo do napake."
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:833
+msgid "View error"
+msgstr "Napaka ogleda"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:976
+msgid "Error while analyzing files"
+msgstr "Napaka med preuÄevanjem datotek"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:977
+msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
+msgstr "S PiTiVi ni mogoÄe uporabiti naslednjih datotek."
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:980
+msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
+msgstr "PiTiVi ne more uporabiti naslednje datoteke."
+
+#: ../pitivi/preset.py:93
+#: ../pitivi/preset.py:210
+#: ../pitivi/preset.py:215
+#: ../pitivi/preset.py:274
+#: ../pitivi/preset.py:291
+#: ../pitivi/project.py:790
+#: ../pitivi/project.py:796
+#: ../pitivi/render.py:489
+msgid "No preset"
+msgstr "Ni prednastavitev"
+
+#: ../pitivi/project.py:171
+msgid "Ignore backup"
+msgstr "Prezri varnostno kopijo"
+
+#: ../pitivi/project.py:172
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Obnovi iz varnostne kopije"
+
+#: ../pitivi/project.py:183
+#, python-format
+msgid ""
+"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the saved project.\n"
+"\n"
+"Would you like to load it instead?"
+msgstr ""
+"Najdena je samodejno shranjena razliÄica projekta. Ali je razliÄica %s novejÅa od shranjenega projekta.\n"
+"\n"
+"Ali jo Åelite naloÅiti namesto izbrane?"
+
+#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
+#: ../pitivi/project.py:354
+msgid "New Project"
+msgstr "Nov projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1221
-msgid "Preview - click outside to close"
-msgstr "Predogled - kliknite zunaj okvira za izhod"
+#: ../pitivi/project.py:815
+#: ../pitivi/render.py:638
+#, python-format
+msgid "\"%s\" already exists."
+msgstr "\"%s\" Åe obstaja."
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:125
-msgid "PiTiVi can not preview this file."
-msgstr "PiTiVi ne more ustvariti predogleda te datoteke."
+#: ../pitivi/project.py:919
+#: ../pitivi/render.py:679
+msgid "New preset"
+msgstr "Nova prednastavitev"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:126
-msgid "More info"
-msgstr "VeÄ podrobnosti"
+#: ../pitivi/project.py:922
+#: ../pitivi/render.py:682
+#, python-format
+msgid "New preset %d"
+msgstr "Nova prednastavitev %d "
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:227
+#: ../pitivi/render.py:351
 #, python-format
-msgid "<b>Resolution</b>: %dÃ%d"
-msgstr "<b>LoÄljivost</b>: %dÃ%d"
+msgid "%d%% Rendered"
+msgstr "%d%% izrisano"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:229
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:244
+#. Translators: this string indicates the estimated time
+#. remaining until an action (such as rendering) completes.
+#. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
+#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
+#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
+#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
+#: ../pitivi/render.py:359
 #, python-format
-msgid "<b>Duration</b>: %s"
-msgstr "<b>Trajanje</b>: %s"
+msgid "About %s left"
+msgstr "Preostalo je Åe pribliÅno %s"
+
+#: ../pitivi/render.py:380
+#| msgid "Currently rendering media"
+msgid "Currently rendering"
+msgstr "Trenutno poteka upodabljanje"
+
+#: ../pitivi/render.py:801
+msgid "A file name is required."
+msgstr "Zahtevano je ime datoteke."
+
+#: ../pitivi/render.py:803
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
+msgstr ""
+"Ta datoteka Åe obstaja.\n"
+"V primeru da je ne Åelite prepisati, izberite drugo ime datoteke ali mapo."
 
 #: ../pitivi/viewer.py:80
-msgid "Currently playing media"
+#| msgid "Currently playing media"
+msgid "Currently playing"
 msgstr "Trenutno poteka predvajanje"
 
 #: ../pitivi/viewer.py:207
@@ -1278,139 +1263,213 @@ msgstr "Pojdi na konec Äasovnice"
 msgid "Dock Viewer"
 msgstr "Zasidraj pregledovalnik"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:985
+#: ../pitivi/viewer.py:984
 msgid "Play"
 msgstr "Predvajaj"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:993
+#: ../pitivi/viewer.py:992
 msgid "Pause"
 msgstr "Premor"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:69
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:66
+#: ../pitivi/timeline/track.py:69
+#: ../pitivi/timeline/track.py:80
+#: ../pitivi/timeline/track.py:91
+#: ../pitivi/timeline/track.py:102
+msgid "Appearance"
+msgstr "Videz"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:67
+msgid "Thumbnail gap"
+msgstr "Vrzel med sliÄicami"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:69
+msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
+msgstr "Razmik med sliÄicami v toÄkah"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:72
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:112
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:123
+msgid "Performance"
+msgstr "Zmogljivost"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:73
+msgid "Thumbnail every"
+msgstr "SliÄica vsakih"
+
+#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions
+#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous
+#. in many languages.
+#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:79
+msgid "1/100 second"
+msgstr "1/100 sekunde"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:80
+msgid "1/10 second"
+msgstr "1/10 sekunde"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:81
+msgid "1/4 second"
+msgstr "1/4 sekunde"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:82
+msgid "1/2 second"
+msgstr "1/2 sekunde"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:83
+msgid "1 second"
+msgstr "1 sekunda"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:84
+msgid "5 seconds"
+msgstr "5 sekund"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:85
+msgid "10 seconds"
+msgstr "10 sekund"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:86
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:87
+msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
+msgstr "Äas med sliÄicami v sekundah."
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:113
+msgid "Enable video thumbnails"
+msgstr "OmogoÄi sliÄice videa"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:114
+msgid "Show thumbnails on video clips"
+msgstr "PokaÅi sliÄice na video posnetkih"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:124
+msgid "Enable audio waveforms"
+msgstr "OmogoÄi oblike zvoÄnih valov"
+
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:125
+msgid "Show waveforms on audio clips"
+msgstr "PokaÅi oblike valov na zvoÄnih posnetkih"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:70
 msgid "Behavior"
 msgstr "ObnaÅanje"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:70
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:71
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Razdalja pripenjanja"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:71
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:72
 msgid "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or trimming."
 msgstr "Prag (v toÄkah) pri katerem bosta dva posnetka pripeta skupaj pri vleÄenju ali obrazovanju."
 
 #. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "IzbriÅi izbor"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:91
 msgid "Split clip at playhead position"
 msgstr "Razdeli posnetek na mestu glave predvajanja"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:91
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:92
 msgid "Add a keyframe"
 msgstr "Dodaj kljuÄno sliÄico"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:92
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:93
 msgid "Move to the previous keyframe"
 msgstr "Premakne se na predhodno kljuÄno sliÄico."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:93
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:94
 msgid "Move to the next keyframe"
 msgstr "Premakne se na naslednjo kljuÄno sliÄico."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:94
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:95
 msgid "Zoom In"
 msgstr "PribliÅaj"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:95
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:96
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Oddalji"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:96
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:97
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Prilagodi oknu"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:97
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:98
 msgid "Break links between clips"
 msgstr "Zlomi povezave med posnetki"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:98
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:99
 msgid "Link together arbitrary clips"
 msgstr "PoveÅe skupaj poljubne posnetke"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:99
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "RazdruÅi posnetke"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
 msgid "Group clips"
 msgstr "ZdruÅi posnetke"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
 msgid "Align clips based on their soundtracks"
 msgstr "Poravna posnetke na osnovi njihovih zvoÄnih sledi"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:516
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:525
 msgid "One or more GStreamer errors occured!"
 msgstr "PriÅlo je do ene ali veÄ napak GStreamer!"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:549
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:558
 msgid "Error List"
 msgstr "Seznam napak"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:550
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:559
 msgid "The following errors have been reported:"
 msgstr "SporoÄene so bile naslednje napake:"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:622
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:636
 msgid "Zoom"
 msgstr "PribliÅanje"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:634
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:648
 msgid "Zoom Timeline"
 msgstr "PribliÅanje Äasovnice"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:688
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:702
 msgid "Export current frame..."
 msgstr "Izvozi trenutno sliÄico ..."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:689
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:703
 msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
 msgstr "Izvozi sliÄico na trenutnem mestu poloÅaja predvajanja kot slikovno datoteko."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:725
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:739
 msgid "Start Playback"
 msgstr "ZaÄni predvajanje"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:730
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:744
 msgid "Add a Keyframe"
 msgstr "Dodaj kljuÄno sliÄico"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:733
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:747
 msgid "_Previous Keyframe"
 msgstr "_Predhodna kljuÄna sliÄica."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:736
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:750
 msgid "_Next Keyframe"
 msgstr "_Naslednja kljuÄna sliÄica."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:972
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:977
 msgid "PNG image"
 msgstr "Slika PNG"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:973
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:978
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Slika JPEG"
 
-#: ../pitivi/timeline/track.py:69
-#: ../pitivi/timeline/track.py:80
-#: ../pitivi/timeline/track.py:91
-#: ../pitivi/timeline/track.py:102
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:66
-msgid "Appearance"
-msgstr "Videz"
-
 #: ../pitivi/timeline/track.py:70
 msgid "Color for video clips"
 msgstr "Barva video posnetkov"
@@ -1447,80 +1506,6 @@ msgstr "Pisava za naslove posnetkov"
 msgid "Text:"
 msgstr "Besedilo:"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:67
-msgid "Thumbnail gap"
-msgstr "Vrzel med sliÄicami"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:69
-msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
-msgstr "Razmik med sliÄicami v toÄkah"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:72
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:112
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:123
-msgid "Performance"
-msgstr "Zmogljivost"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:73
-msgid "Thumbnail every"
-msgstr "SliÄica vsakih"
-
-#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions
-#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous
-#. in many languages.
-#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:79
-msgid "1/100 second"
-msgstr "1/100 sekunde"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:80
-msgid "1/10 second"
-msgstr "1/10 sekunde"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:81
-msgid "1/4 second"
-msgstr "1/4 sekunde"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:82
-msgid "1/2 second"
-msgstr "1/2 sekunde"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:83
-msgid "1 second"
-msgstr "1 sekunda"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:84
-msgid "5 seconds"
-msgstr "5 sekund"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:85
-msgid "10 seconds"
-msgstr "10 sekund"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:86
-msgid "minute"
-msgstr "minut"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:87
-msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
-msgstr "Äas med sliÄicami v sekundah."
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:113
-msgid "Enable video thumbnails"
-msgstr "OmogoÄi sliÄice videa"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:114
-msgid "Show thumbnails on video clips"
-msgstr "PokaÅi sliÄice na video posnetkih"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:124
-msgid "Enable audio waveforms"
-msgstr "OmogoÄi oblike zvoÄnih valov"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:125
-msgid "Show waveforms on audio clips"
-msgstr "PokaÅi oblike valov na zvoÄnih posnetkih"
-
 #: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:85
 msgid "Image:"
 msgstr "Slika:"
@@ -1542,6 +1527,11 @@ msgstr "Dodatni podatki:"
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost"
 
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:59
+#| msgid "_Project"
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekti"
+
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
 #: ../pitivi/utils/misc.py:142
@@ -1560,7 +1550,6 @@ msgstr[3] "<b>Zvok:</b> %d kanali pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
 
 #: ../pitivi/utils/ui.py:199
 #, python-format
-#| msgid "<b>Video:</b> %dÃ%d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
 msgid "<b>Video:</b> %dÃ%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Video:</b> %dÃ%d <i>toÄk</i> pri %.3f <i>sl/s</i>"
 
@@ -1763,7 +1752,6 @@ msgid "Choose..."
 msgstr "Izberite ..."
 
 #: ../pitivi/utils/widgets.py:821
-#| msgid "No properties..."
 msgid "No properties."
 msgstr "Ni lastnosti."
 
@@ -1771,4 +1759,5 @@ msgstr "Ni lastnosti."
 #: ../pitivi/utils/widgets.py:953
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
-msgstr "Lastnosti %s"
\ No newline at end of file
+msgstr "Lastnosti %s"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]