[evince] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Czech translation
- Date: Sat, 8 Sep 2012 00:13:26 +0000 (UTC)
commit c44c5e8f52e5d585e29fa31f9d1f2720d84a4c2d
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Sat Sep 8 02:13:16 2012 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 513 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 266 insertions(+), 247 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ead7841..fbacc36 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -20,14 +20,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-02 15:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-04 09:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 01:56+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -58,34 +58,25 @@ msgstr "Nejednà se o typ MIME pro komiks: %s"
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Nelze najÃt pÅÃsluÅnà pÅÃkaz pro rozbalenà tÃto komiksovà knihy."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:471
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:159
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:169
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:272
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:374
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "NeznÃmà typ MIME"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+#: ../backend/comics/comics-document.c:488
msgid "File corrupted"
msgstr "Soubor je poÅkozen."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:511
+#: ../backend/comics/comics-document.c:501
msgid "No files in archive"
msgstr "V archivu nebyly nalezeny ÅÃdnà soubory."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:550
+#: ../backend/comics/comics-document.c:540
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "V archivu %s nebyly nalezeny ÅÃdnà obrÃzky"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:797
+#: ../backend/comics/comics-document.c:787
#, c-format
msgid "There was an error deleting â%sâ."
msgstr "PÅi mazÃnà %s se vyskytla chyba."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:890
+#: ../backend/comics/comics-document.c:880
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Chyba %s"
@@ -110,7 +101,7 @@ msgstr ""
msgid "DjVu Documents"
msgstr "Dokumenty DjVu"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:121
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Dokument DVI nemà sprÃvnà formÃt"
@@ -118,68 +109,81 @@ msgstr "Dokument DVI nemà sprÃvnà formÃt"
msgid "DVI Documents"
msgstr "Dokumenty DVI"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:609
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Toto je volnà dÃlo (Public Domain)"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:862 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:865 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:997
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
msgid "Type 1"
msgstr "Typ 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
msgid "Type 1C"
msgstr "Typ 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
msgid "Type 3"
msgstr "Typ 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Typ 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Typ 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046
msgid "Unknown font type"
msgstr "NeznÃmà Åez pÃsma"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
msgid "No name"
msgstr "ÅÃdnà nÃzev"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+msgid "None"
+msgstr "ÅÃdnÃ"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089
msgid "Embedded subset"
msgstr "VloÅenà podmnoÅina"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
msgid "Embedded"
msgstr "VloÅenÃ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093
msgid "Not embedded"
msgstr "NevloÅenÃ"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1098
+msgid "Encoding"
+msgstr "KÃdovÃnÃ"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1099
+msgid "substituting with"
+msgstr ""
+
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
msgstr "Dokumenty PDF"
@@ -210,32 +214,37 @@ msgstr "Dokumenty TIFF"
msgid "XPS Documents"
msgstr "Dokumenty XPS"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
msgstr "NepodaÅilo se uloÅit pÅÃlohu â%sâ: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â%sâ: %s"
msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt pÅÃlohu â%sâ: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt pÅÃlohu â%sâ"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:184
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Typ souboru %s (%s) nenà podporovÃn"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "NeznÃmà typ MIME"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
msgid "All Documents"
msgstr "VÅechny dokumenty"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:479
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
msgid "All Files"
msgstr "VÅechny soubory"
@@ -359,7 +368,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "OddÄlovaÄ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6263
msgid "Best Fit"
msgstr "PÅizpÅsobit"
@@ -424,8 +433,8 @@ msgid "6400%"
msgstr "6400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4899
-#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:317
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5009
+#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "ProhlÃÅeÄ dokumentÅ"
@@ -450,6 +459,16 @@ msgstr "Automaticky znovu naÄÃtat dokument"
msgid "The document is automatically reloaded on file change."
msgstr "Dokument se automaticky znovu naÄte pÅi zmÄnÄ souboru."
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
+msgstr ""
+"URI sloÅky, kterà byla pouÅita jako poslednà k otevÅenà nebo uloÅenà "
+"dokumentu"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
+msgstr "URI sloÅky, kterà byla pouÅita jako poslednà k uloÅenà obrÃzku"
+
#: ../previewer/ev-previewer.c:44
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Smazat doÄasnà soubor"
@@ -458,11 +477,11 @@ msgstr "Smazat doÄasnà soubor"
msgid "Print settings file"
msgstr "Soubor s nastavenÃm tisku"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
+#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "ProhlÃÅeÄ dokumentÅ pro pracovnà prostÅedà GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3404
msgid "Failed to print document"
msgstr "NepodaÅilo se vytisknout dokument"
@@ -472,59 +491,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Vybranà tiskÃrna '%s' nebyla nalezena"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5843
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5947
msgid "_Previous Page"
msgstr "_PÅedchozà strÃnka"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5844
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5948
msgid "Go to the previous page"
msgstr "PÅejÃt na pÅedchozà strÃnku"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5846
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5950
msgid "_Next Page"
msgstr "_NÃsledujÃcà strÃnka"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5847
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5951
msgid "Go to the next page"
msgstr "PÅejÃt na nÃsledujÃcà strÃnku"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5830
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5934
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ZvÄtÅit dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5833
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5937
msgid "Shrink the document"
msgstr "ZmenÅit dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5799
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5903
msgid "Print this document"
msgstr "Vytisknout tento dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6064
msgid "_Best Fit"
msgstr "PÅizpÅsob_it"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5961
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6065
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Nechat aktuÃlnà dokument vyplnit okno"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5963
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6067
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "PÅizpÅsobi_t ÅÃÅce strÃnky"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6068
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Nechat aktuÃlnà dokument vyplnit ÅÃÅku okna"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6072
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6176
msgid "Page"
msgstr "StrÃnka"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6177
msgid "Select Page"
msgstr "Zvolit strÃnku"
@@ -589,10 +608,6 @@ msgstr "ZabezpeÄenÃ:"
msgid "Paper Size:"
msgstr "Velikost papÃru:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:187 ../libview/ev-print-operation.c:1892
-msgid "None"
-msgstr "ÅÃdnÃ"
-
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
@@ -639,53 +654,53 @@ msgstr "z %d"
#. Create tree view
#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
msgid "Loadingâ"
msgstr "ProbÃhà naÄÃtÃnÃâ"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+#: ../libview/ev-print-operation.c:335
msgid "Preparing to printâ"
msgstr "PÅipravuje se tiskâ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+#: ../libview/ev-print-operation.c:337
msgid "Finishingâ"
msgstr "ProbÃhà dokonÄovÃnÃâ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#: ../libview/ev-print-operation.c:339
#, c-format
msgid "Printing page %d of %dâ"
msgstr "Tiskne se strÃnka %d z %dâ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tisk nenà touto tiskÃrnou podporovÃn."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Neplatnà vÃbÄr strÃnek"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
msgid "Warning"
msgstr "VarovÃnÃ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "SnaÅÃte se vytisknout vÃbÄr, kterà nezahrnuje ÅÃdnà strÃnky"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
msgid "Page Scaling:"
msgstr "ZmÄna velikosti strÃnky:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "ZmenÅit na tisknutelnou oblast"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "PÅizpÅsobit tisknutelnà oblasti"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -710,11 +725,11 @@ msgstr ""
"â âPÅizpÅsobit tisknutelnà oblastiâ: StrÃnky dokumentu budou podle potÅeby "
"zvÄtÅeny nebo zmenÅeny tak, aby odpovÃdaly tisknutelnà oblasti tiskÃrny.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Automaticky otoÄit a centrovat"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -722,11 +737,11 @@ msgstr ""
"OtoÄÃ kaÅdou tisknutou strÃnku tak, aby odpovÃdala orientaci strÃnky v "
"dokumentu. StrÃnky dokumentu budou vycentrovÃny."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Velikost strÃnky dle velikosti v dokumentu"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -734,11 +749,11 @@ msgstr ""
"Pokud je povoleno, bude kaÅdà strÃnka vytiÅtÄna na papÃr o velikosti, jakou "
"mà v dokumentu."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
msgid "Page Handling"
msgstr "Nastavenà strÃnky"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1600
+#: ../libview/ev-jobs.c:1882
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "NepodaÅilo se vytisknout strÃnku %d z dokumentu %s"
@@ -771,78 +786,82 @@ msgstr "PÅejÃt na strÃnku:"
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Konec prezentace. Prezentaci opustÃte klepnutÃm myÅi."
-#: ../libview/ev-view.c:1816
+#: ../libview/ev-view.c:1820
msgid "Go to first page"
msgstr "PÅejÃt na prvnà strÃnku"
-#: ../libview/ev-view.c:1818
+#: ../libview/ev-view.c:1822
msgid "Go to previous page"
msgstr "PÅejÃt na pÅedchozà strÃnku"
-#: ../libview/ev-view.c:1820
+#: ../libview/ev-view.c:1824
msgid "Go to next page"
msgstr "PÅejÃt na nÃsledujÃcà strÃnku"
-#: ../libview/ev-view.c:1822
+#: ../libview/ev-view.c:1826
msgid "Go to last page"
msgstr "PÅejÃt na poslednà strÃnku"
-#: ../libview/ev-view.c:1824
+#: ../libview/ev-view.c:1828
msgid "Go to page"
msgstr "PÅejÃt na strÃnku"
-#: ../libview/ev-view.c:1826
+#: ../libview/ev-view.c:1830
msgid "Find"
msgstr "NajÃt"
-#: ../libview/ev-view.c:1854
+#: ../libview/ev-view.c:1858
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "PÅejÃt na strÃnku %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1860
+#: ../libview/ev-view.c:1864
#, c-format
msgid "Go to %s on file â%sâ"
msgstr "PÅejÃt na %s v souboru â%sâ"
-#: ../libview/ev-view.c:1863
+#: ../libview/ev-view.c:1867
#, c-format
msgid "Go to file â%sâ"
msgstr "PÅejÃt na soubor â%sâ"
-#: ../libview/ev-view.c:1871
+#: ../libview/ev-view.c:1875
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Spustit %s"
-#: ../shell/eggfindbar.c:310
+#: ../shell/eggfindbar.c:282
+msgid "_Whole Words Only"
+msgstr "Pouze _celà slova"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:294
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_RozliÅovat velikost pÃsmen"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:407
msgid "Find:"
msgstr "NajÃt:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5816
+#: ../shell/eggfindbar.c:423
+msgid "Find options"
+msgstr "Volby hledÃnÃ"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5920
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "NajÃt _pÅedchozÃ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:323
+#: ../shell/eggfindbar.c:431
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "NajÃt pÅedchozà vÃskyt hledanÃho ÅetÄzce"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5918
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "NajÃt _nÃsledujÃcÃ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
+#: ../shell/eggfindbar.c:439
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "NajÃt nÃsledujÃcà vÃskyt hledanÃho ÅetÄzce"
-#: ../shell/eggfindbar.c:338
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_RozliÅovat velikost pÃsmen"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "PÅepnout rozliÅovÃnà velikosti pÃsmen pÅi hledÃnÃ"
-
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
@@ -919,10 +938,6 @@ msgstr "OtevÅenÃ"
msgid "Close"
msgstr "ZavÅenÃ"
-#: ../shell/ev-application.c:1137
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "BÄÅÃ v reÅimu prezentace"
-
#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
@@ -1055,8 +1070,8 @@ msgstr "_PÅejmenovat zÃloÅku"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Odstranit zÃloÅku"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926
-#: ../shell/ev-window.c:4627
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:931
+#: ../shell/ev-window.c:4737
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "StrÃnka %s"
@@ -1069,11 +1084,11 @@ msgstr "ZÃloÅky"
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
msgid "Printâ"
msgstr "Tiskâ"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:718
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
msgid "Index"
msgstr "RejstÅÃk"
@@ -1081,98 +1096,98 @@ msgstr "RejstÅÃk"
msgid "Thumbnails"
msgstr "NÃhledy"
-#: ../shell/ev-window.c:923
+#: ../shell/ev-window.c:928
#, c-format
msgid "Page %s â %s"
msgstr "StrÃnka %s â %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1513
+#: ../shell/ev-window.c:1538
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument neobsahuje ÅÃdnà strÃnky"
-#: ../shell/ev-window.c:1516
+#: ../shell/ev-window.c:1541
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument obsahuje pouze prÃzdnà strÃnky"
-#: ../shell/ev-window.c:1731 ../shell/ev-window.c:1897
+#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1922
msgid "Unable to open document"
msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1868
+#: ../shell/ev-window.c:1893
#, c-format
msgid "Loading document from â%sâ"
msgstr "NaÄÃtà se dokument z %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2010 ../shell/ev-window.c:2304
+#: ../shell/ev-window.c:2035 ../shell/ev-window.c:2329
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2043
+#: ../shell/ev-window.c:2068
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "NepodaÅilo se nahrÃt vzdÃlenà soubor"
-#: ../shell/ev-window.c:2248
+#: ../shell/ev-window.c:2273
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Obnovuje se dokument z %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2280
+#: ../shell/ev-window.c:2305
msgid "Failed to reload document."
msgstr "NepodaÅilo se obnovit dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2423
+#: ../shell/ev-window.c:2518
msgid "Open Document"
msgstr "OtevÅÃt dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2791
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokument se uklÃdà do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2723
+#: ../shell/ev-window.c:2794
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "PÅÃloha se uklÃdà do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2726
+#: ../shell/ev-window.c:2797
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "ObrÃzek se uklÃdà do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2770 ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2941
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â%sâ."
msgstr "Soubor nelze uloÅit jako â%sâ."
-#: ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:2872
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "NahrÃvà se dokument (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:2876
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "NahrÃvà se pÅÃloha (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:2880
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "NahrÃvà se obrÃzek (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2918
+#: ../shell/ev-window.c:2992
msgid "Save a Copy"
msgstr "UloÅit kopii"
-#: ../shell/ev-window.c:2975
+#: ../shell/ev-window.c:3056
msgid "Could not send current document"
msgstr "Dokument se nepodaÅilo odeslat"
-#: ../shell/ev-window.c:3006
+#: ../shell/ev-window.c:3087
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Nelze otevÅÃt mateÅskou sloÅku"
-#: ../shell/ev-window.c:3267
+#: ../shell/ev-window.c:3348
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1180,12 +1195,12 @@ msgstr[0] "%d nevyÅÃzenà Ãloha ve frontÄ"
msgstr[1] "%d nevyÅÃzenà Ãlohy ve frontÄ"
msgstr[2] "%d nevyÅÃzenÃch Ãloh ve frontÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:3380
+#: ../shell/ev-window.c:3461
#, c-format
msgid "Printing job â%sâ"
msgstr "Tiskne se Ãloha â%sâ"
-#: ../shell/ev-window.c:3557
+#: ../shell/ev-window.c:3638
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1193,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"Dokument obsahuje pole, kterà byla vyplnÄna. Pokud neuloÅÃte kopii, budou "
"tyto Ãpravy ztraceny."
-#: ../shell/ev-window.c:3561
+#: ../shell/ev-window.c:3642
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1201,20 +1216,20 @@ msgstr ""
"Dokument obsahuje novou nebo zmÄnÄnou poznÃmku. Pokud neuloÅÃte kopii, budou "
"zmÄny nenÃvratnÄ ztraceny."
-#: ../shell/ev-window.c:3568
+#: ../shell/ev-window.c:3649
#, c-format
msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
msgstr "UloÅit pÅed zavÅenÃm kopii dokumentu â%sâ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3587
+#: ../shell/ev-window.c:3668
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ZavÅÃt _bez uloÅenÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:3591
+#: ../shell/ev-window.c:3672
msgid "Save a _Copy"
msgstr "UloÅit _kopii"
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3746
#, c-format
msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
msgstr "OdloÅit uzavÅenÃ, dokud se nedokonÄà tiskovà Ãloha â%sâ?"
@@ -1222,7 +1237,7 @@ msgstr "OdloÅit uzavÅenÃ, dokud se nedokonÄà tiskovà Ãloha â%sâ?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3752
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1234,27 +1249,31 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d tiskovÃch Ãloh je aktivnÃch. OdloÅit uzavÅenÃ, dokud se nedokonÄÃ tisk?"
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3767
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Pokud zavÅete okno, nebudou vytiÅtÄny nevyÅÃzenà tiskovà Ãlohy."
-#: ../shell/ev-window.c:3690
+#: ../shell/ev-window.c:3771
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ZruÅit _tisk a zavÅÃt"
-#: ../shell/ev-window.c:3694
+#: ../shell/ev-window.c:3775
msgid "Close _after Printing"
msgstr "ZavÅÃt _po vytiÅtÄnÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:4371 ../shell/ev-window.c:4657
+#: ../shell/ev-window.c:4132
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "BÄÅÃ v reÅimu prezentace"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4481 ../shell/ev-window.c:4767
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "PÅi zobrazovÃnà nÃpovÄdy se vyskytla chyba"
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4509
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor nÃstrojovà liÅty"
-#: ../shell/ev-window.c:4895
+#: ../shell/ev-window.c:5005
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1263,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"ProhlÃÅeÄ dokumentÅ.\n"
"PouÅivà se %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4928
+#: ../shell/ev-window.c:5038
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1275,7 +1294,7 @@ msgstr ""
"to buÄ verze 2 tÃto licence anebo (podle vlastnÃho uvÃÅenÃ) kterÃkoliv "
"pozdÄjÅÃ verze.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4932
+#: ../shell/ev-window.c:5042
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1286,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"neposkytujà se ani odvozenà zÃruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄITà "
"ÃÄEL. DalÅÃ podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4936
+#: ../shell/ev-window.c:5046
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1296,15 +1315,15 @@ msgstr ""
"Evince; pokud se tak nestalo, napiÅte o ni Free Software Foundation, Inc., "
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4961
+#: ../shell/ev-window.c:5071
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4964
-msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
-msgstr "Â 1996â2010 AutoÅi Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:5074
+msgid "Â 1996â2012 The Evince authors"
+msgstr "Â 1996 â 2012 AutoÅi Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4970
+#: ../shell/ev-window.c:5080
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>\n"
@@ -1321,7 +1340,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5238
+#: ../shell/ev-window.c:5348
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1329,378 +1348,378 @@ msgstr[0] "%d vÃsledek na tÃto strÃnce"
msgstr[1] "%d vÃsledky na tÃto strÃnce"
msgstr[2] "%d vÃsledkÅ na tÃto strÃnce"
-#: ../shell/ev-window.c:5243
+#: ../shell/ev-window.c:5353
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5359
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "ZbÃvà prohledat %3d %%"
-#: ../shell/ev-window.c:5775
+#: ../shell/ev-window.c:5879
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5880
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5881
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../shell/ev-window.c:5778
+#: ../shell/ev-window.c:5882
msgid "_Go"
msgstr "PÅe_jÃt"
-#: ../shell/ev-window.c:5779
+#: ../shell/ev-window.c:5883
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ZÃ_loÅky"
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5884
msgid "_Help"
msgstr "_NÃpovÄda"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5783 ../shell/ev-window.c:6112
+#: ../shell/ev-window.c:5887 ../shell/ev-window.c:6216
msgid "_Openâ"
msgstr "_OtevÅÃtâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5784 ../shell/ev-window.c:6113
+#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:6217
msgid "Open an existing document"
msgstr "OtevÅÃt existujÃcà dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:5890
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "OtevÅÃt _kopii"
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:5891
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "OtevÅÃt kopii aktuÃlnÃho dokumentu v novÃm oknÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:5893
msgid "_Save a Copyâ"
msgstr "_UloÅit kopiiâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5894
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "UloÅit kopii aktuÃlnÃho dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:5792
+#: ../shell/ev-window.c:5896
msgid "Send _To..."
msgstr "_Odeslatâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:5897
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Odeslat tento dokument e-mailem, rychlou zprÃvou apod."
-#: ../shell/ev-window.c:5795
+#: ../shell/ev-window.c:5899
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "OtevÅÃt mateÅskou _sloÅku"
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5900
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Zobrazit ve sprÃvci souborÅ sloÅku, kterà obsahuje tento soubor"
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5902
msgid "_Printâ"
msgstr "_Tiskâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:5905
msgid "P_roperties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5913
msgid "Select _All"
msgstr "Vy_brat vÅe"
-#: ../shell/ev-window.c:5811
+#: ../shell/ev-window.c:5915
msgid "_Findâ"
msgstr "_NajÃtâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5812
+#: ../shell/ev-window.c:5916
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "NajÃt v dokumentu slovo nebo frÃzi"
-#: ../shell/ev-window.c:5818
+#: ../shell/ev-window.c:5922
msgid "T_oolbar"
msgstr "NÃs_trojovà liÅta"
-#: ../shell/ev-window.c:5820
+#: ../shell/ev-window.c:5924
msgid "Rotate _Left"
msgstr "OtoÄit do_leva"
-#: ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../shell/ev-window.c:5926
msgid "Rotate _Right"
msgstr "OtoÄit dop_rava"
-#: ../shell/ev-window.c:5824
+#: ../shell/ev-window.c:5928
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "UloÅit souÄasnà nastavenà jako _vÃchozÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:5835
+#: ../shell/ev-window.c:5939
msgid "_Reload"
msgstr "O_bnovit"
-#: ../shell/ev-window.c:5836
+#: ../shell/ev-window.c:5940
msgid "Reload the document"
msgstr "Obnovit dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5839
+#: ../shell/ev-window.c:5943
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automaticky po_sunovat"
-#: ../shell/ev-window.c:5849
+#: ../shell/ev-window.c:5953
msgid "_First Page"
msgstr "P_rvnà strÃnka"
-#: ../shell/ev-window.c:5850
+#: ../shell/ev-window.c:5954
msgid "Go to the first page"
msgstr "PÅejÃt na prvnà strÃnku"
-#: ../shell/ev-window.c:5852
+#: ../shell/ev-window.c:5956
msgid "_Last Page"
msgstr "Po_slednà strÃnka"
-#: ../shell/ev-window.c:5853
+#: ../shell/ev-window.c:5957
msgid "Go to the last page"
msgstr "PÅejÃt na poslednà strÃnku"
-#: ../shell/ev-window.c:5855
+#: ../shell/ev-window.c:5959
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "_PÅejÃt na strÃnku"
-#: ../shell/ev-window.c:5856
+#: ../shell/ev-window.c:5960
msgid "Go to Page"
msgstr "PÅejÃt na strÃnku"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5860
+#: ../shell/ev-window.c:5964
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "PÅid_at zÃloÅku"
-#: ../shell/ev-window.c:5861
+#: ../shell/ev-window.c:5965
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "PÅidat zÃloÅku aktuÃlnà strÃnky"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5865
+#: ../shell/ev-window.c:5969
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../shell/ev-window.c:5868
+#: ../shell/ev-window.c:5972
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5872
+#: ../shell/ev-window.c:5976
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Opustit celou obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:5873
+#: ../shell/ev-window.c:5977
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Opustit reÅim pÅes celou obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:5875
+#: ../shell/ev-window.c:5979
msgid "Start Presentation"
msgstr "Spustit prezentaci"
-#: ../shell/ev-window.c:5876
+#: ../shell/ev-window.c:5980
msgid "Start a presentation"
msgstr "Spustit prezentaci"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5939
+#: ../shell/ev-window.c:6043
msgid "_Toolbar"
msgstr "_NÃstrojovà liÅta"
-#: ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../shell/ev-window.c:6044
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrÃt nÃstrojovou liÅtu"
-#: ../shell/ev-window.c:5942
+#: ../shell/ev-window.c:6046
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Postrannà liÅta"
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:6047
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Zobrazit nebo skrÃt postrannà liÅtu"
-#: ../shell/ev-window.c:5945
+#: ../shell/ev-window.c:6049
msgid "_Continuous"
msgstr "_SouvislÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:5946
+#: ../shell/ev-window.c:6050
msgid "Show the entire document"
msgstr "Zobrazovat celà dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../shell/ev-window.c:6052
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr "_Dvojstrana (sudà vlevo)"
-#: ../shell/ev-window.c:5949
+#: ../shell/ev-window.c:6053
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr "Zobrazovat po dvou strÃnkÃch se sudÃmi vlevo"
-#: ../shell/ev-window.c:5951
+#: ../shell/ev-window.c:6055
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr "Dv_ojstrana (lichà vlevo)"
-#: ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../shell/ev-window.c:6056
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr "Zobrazovat po dvou strÃnkÃch s lichÃmi vlevo"
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:6058
msgid "_Fullscreen"
msgstr "PÅes _celou obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:5955
+#: ../shell/ev-window.c:6059
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "ZvÄtÅit okno, aby vyplnilo obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:6061
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pr_ezentace"
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:6062
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Spustit dokument jako prezentaci"
-#: ../shell/ev-window.c:5966
+#: ../shell/ev-window.c:6070
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Invertovat barvy"
-#: ../shell/ev-window.c:5967
+#: ../shell/ev-window.c:6071
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Zobrazà obsah strÃnky s invertovanÃmi barvami"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../shell/ev-window.c:6079
msgid "_Open Link"
msgstr "_OtevÅÃt odkaz"
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:6081
msgid "_Go To"
msgstr "_PÅejÃt na"
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:6083
msgid "Open in New _Window"
msgstr "OtevÅÃt v novÃm _oknÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5981
+#: ../shell/ev-window.c:6085
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_KopÃrovat adresu odkazu"
-#: ../shell/ev-window.c:5983
+#: ../shell/ev-window.c:6087
msgid "_Save Image Asâ"
msgstr "_UloÅit obrÃzek jakoâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5985
+#: ../shell/ev-window.c:6089
msgid "Copy _Image"
msgstr "KopÃ_rovat obrÃzek"
-#: ../shell/ev-window.c:5987
+#: ../shell/ev-window.c:6091
msgid "Annotation Propertiesâ"
msgstr "Vlastnosti poznÃmkyâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5992
+#: ../shell/ev-window.c:6096
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_OtevÅÃt pÅÃlohu"
-#: ../shell/ev-window.c:5994
+#: ../shell/ev-window.c:6098
msgid "_Save Attachment Asâ"
msgstr "_UloÅit pÅÃlohu jakoâ"
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6190
msgid "Zoom"
msgstr "ZvÄtÅenÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Upravit ÃroveÅ zvÄtÅenÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:6202
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "Back"
msgstr "ZpÄt"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "Move across visited pages"
msgstr "ProchÃzenà navÅtÃvenÃch strÃnek"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6132
+#: ../shell/ev-window.c:6236
msgid "Open Folder"
msgstr "OtevÅÃt sloÅku"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6240
msgid "Send To"
msgstr "Odeslat"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6246
msgid "Previous"
msgstr "PÅedchozÃ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6147
+#: ../shell/ev-window.c:6251
msgid "Next"
msgstr "NÃsledujÃcÃ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6151
+#: ../shell/ev-window.c:6255
msgid "Zoom In"
msgstr "ZvÄtÅit"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6155
+#: ../shell/ev-window.c:6259
msgid "Zoom Out"
msgstr "ZmenÅit"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/ev-window.c:6267
msgid "Fit Width"
msgstr "PÅizpÅsobit ÅÃÅce"
-#: ../shell/ev-window.c:6310 ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6414 ../shell/ev-window.c:6430
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "NepodaÅilo se spustit externà aplikaci."
-#: ../shell/ev-window.c:6383
+#: ../shell/ev-window.c:6487
msgid "Unable to open external link"
msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt externà odkaz"
-#: ../shell/ev-window.c:6573
+#: ../shell/ev-window.c:6680
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "NepodaÅilo se najÃt vhodnà formÃt pro uloÅenà obrÃzku"
-#: ../shell/ev-window.c:6605
+#: ../shell/ev-window.c:6712
msgid "The image could not be saved."
msgstr "NepodaÅilo se uloÅit obrÃzek."
-#: ../shell/ev-window.c:6637
+#: ../shell/ev-window.c:6744
msgid "Save Image"
msgstr "UloÅit obrÃzek"
-#: ../shell/ev-window.c:6765
+#: ../shell/ev-window.c:6875
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt pÅÃlohu"
-#: ../shell/ev-window.c:6818
+#: ../shell/ev-window.c:6931
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "NepodaÅilo se uloÅit pÅÃlohu."
-#: ../shell/ev-window.c:6863
+#: ../shell/ev-window.c:6976
msgid "Save Attachment"
msgstr "UloÅit pÅÃlohu"
-#: ../shell/ev-window-title.c:170
+#: ../shell/ev-window-title.c:169
#, c-format
msgid "%s â Password Required"
msgstr "%s â VyÅadovÃno heslo"
@@ -1709,7 +1728,7 @@ msgstr "%s â VyÅadovÃno heslo"
msgid "By extension"
msgstr "Podle pÅÃpony"
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:281
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "ProhlÃÅeÄ dokumentÅ pro pracovnà prostÅedà GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]