[gtk+] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 16 Sep 2012 11:22:59 +0000 (UTC)
commit 1187d8fbae11799650e1b799b5aa31330fdc72c9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Sep 16 13:22:54 2012 +0200
Updated Spanish translation
po-properties/es.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 30 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index ca3982a..d5413c8 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -16,9 +16,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
-"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-11 09:39+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-14 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-12 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "acciÃn del valor objetivo"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "El parÃmetro para acciones de invocaciÃn"
-#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
"Cuando sea TRUE, los elementos de proximidad vacÃos del menà para esta "
"acciÃn se ocultan."
-#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Sensible"
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Indica si la acciÃn està activada."
-#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Visible"
@@ -775,18 +775,28 @@ msgstr "Siempre mostrar la imagen"
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Indica si la imagen se mostrarà siempre"
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "Un nombre para el grupo de la acciÃn."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Indica si el grupo de acciÃn està activado."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Indica si el grupo de acciÃn es visible."
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "Accelerator Mode"
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "Modo del acelerador"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr ""
+
#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
msgid "Related Action"
msgstr "AcciÃn relacionada"
@@ -1843,7 +1853,8 @@ msgstr "Tiene entrada"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Si es ÂFALSEÂ, no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas"
+msgstr ""
+"Si es ÂFALSEÂ, no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Object"
@@ -2114,7 +2125,8 @@ msgstr "TipografÃa"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
#: ../gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "DescripciÃn de la tipografÃa como una cadena, ejemplo: ÂSans Italic 12Â"
+msgstr ""
+"DescripciÃn de la tipografÃa como una cadena, ejemplo: ÂSans Italic 12Â"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
@@ -2232,7 +2244,7 @@ msgstr "Anchura en caracteres"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "La anchura deseada de la etiqueta, en caracteres"
+msgstr "La anchurade la etiqueta, en caracteres"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
msgid "Maximum Width In Characters"
@@ -3423,7 +3435,7 @@ msgstr "El tÃtulo del diÃlogo de selecciÃn de archivos."
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "La anchura deseada del widget del botÃn, en caracteres."
+msgstr "La anchura del widget del botÃn, en caracteres."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
msgid "Action"
@@ -4019,7 +4031,7 @@ msgstr "Ãngulo al cual la etiqueta se rota"
#: ../gtk/gtklabel.c:941
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "La anchura mÃxima deseada de la etiqueta, en caracteres"
+msgstr "La anchura mÃxima de la etiqueta, en caracteres"
#: ../gtk/gtklabel.c:959
msgid "Track visited links"
@@ -4404,7 +4416,7 @@ msgstr "Anchura en caracteres"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "La anchura mÃnima deseada del elemento del menà en caracteres"
+msgstr "La anchura mÃnima del elemento del menà en caracteres"
#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
msgid "Take Focus"
@@ -5911,8 +5923,8 @@ msgstr "Suavizado Xft"
#: ../gtk/gtksettings.c:513
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografÃas Xft; 0=no,1=sÃ, -"
-"1=predeterminado"
+"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografÃas Xft; 0=no,1=sÃ, "
+"-1=predeterminado"
#: ../gtk/gtksettings.c:522
msgid "Xft Hinting"
@@ -6274,7 +6286,6 @@ msgstr ""
"el usuario pulsa el activador de mnemÃnicos."
#: ../gtk/gtksettings.c:1158
-#| msgid "Primary icon sensitive"
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "El botÃn primario deforma el deslizador"
@@ -8334,7 +8345,7 @@ msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas"
#: ../gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Deletable"
-msgstr "Borrable"
+msgstr "Eliminable"
#: ../gtk/gtkwindow.c:901
msgid "Whether the window frame should have a close button"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]