[gdm] Updated Latvian translation



commit 4677af961ce88b524809ca6cd2b2874d1c9e6b60
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Mon Sep 24 12:47:59 2012 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  450 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 245 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index ef9e962..49cecb3 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -10,122 +10,109 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 18:46+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-24 12:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-24 12:47+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lv\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:12+0000\n"
 
-#: ../common/gdm-common.c:488
+#: ../common/gdm-common.c:492
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom nav rakstzÄmju ierÄce"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
-msgid "Display ID"
-msgstr "Displeja ID"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194
-msgid "GNOME Display Manager Slave"
-msgstr "GNOME darbvirsmas pÄrvaldnieka pakÄautais"
-
 #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
 #, c-format
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "sistÄmÄ neizdevÄs atrast lietotÄju \"%s\""
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314
-msgid "Unable to initialize login system"
-msgstr "NeizdevÄs inicializÄt pieteikÅanÄs sistÄmu"
+#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349
+#, c-format
+msgid "No session available yet"
+msgstr "VÄl nav pieejamu sesiju"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
-msgid "Unable to authenticate user"
-msgstr "NeizdevÄs autentificÄt lietotÄju"
+#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
+#, c-format
+msgid "Unable to look up UID of user %s"
+msgstr "NeizdevÄs uzmeklÄt lietotÄja %s UID"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:404
-msgid "Unable to authorize user"
-msgstr "NeizdevÄs autorizÄt lietotÄju"
+#: ../daemon/gdm-manager.c:291
+msgid "no sessions available"
+msgstr "nav pieejamu sesiju"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:551
-msgid "Unable to establish credentials"
-msgstr "NeizdevÄs apstiprinÄt pilnvaras"
+#: ../daemon/gdm-manager.c:352
+#, c-format
+msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
+msgstr "Nav pieejamas %s sesijas atkÄrtotai autentificÄÅanai"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:589
-msgid "Unable to open session"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt sesiju"
+#: ../daemon/gdm-manager.c:406
+#, c-format
+msgid "Unable to find session for user %s"
+msgstr "Nevar atrast sesiju lietotÄjam %s"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481
-msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
-"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
-"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
-"when the problem is corrected."
-msgstr ""
-"NeizdevÄs palaist X serveri (jÅsu grafisko vidi) kÄdas iekÅÄjas kÄÅdas dÄÄ. "
-"LÅdzu, sazinieties ar jÅsu sistÄmas administratoru vai pÄrbaudiet sistÄmas "
-"ÅurnÄlu, lai noteiktu problÄmas cÄloni. Pa to laiku displejs tiks "
-"deaktivizÄts. LÅdzu, pÄrstartÄjiet GDM, kad problÄma ir novÄrsta."
+#: ../daemon/gdm-manager.c:476
+#, c-format
+msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
+msgstr "Nevar atrast piemÄrotu sesiju lietotÄjam %s"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:671
+msgid "User doesn't own session"
+msgstr "LietotÄjam nepieder sesija"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:266
+#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
+msgid "No session available"
+msgstr "Nav pieejamu sesiju"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
 msgstr "%s: neizdevÄs pieslÄgties vecÄka ekrÄnam '%s'"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:444
+#: ../daemon/gdm-server.c:452
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr "Serveri vajadzÄja palaist lietotÄjam %s, bet ÅÄds lietotÄjs neeksistÄ"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:455 ../daemon/gdm-server.c:475
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:435 ../daemon/gdm-welcome-session.c:455
+#: ../daemon/gdm-server.c:463 ../daemon/gdm-server.c:483
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "NeizdevÄs iestatÄt grupas id uz %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:461 ../daemon/gdm-welcome-session.c:441
+#: ../daemon/gdm-server.c:469
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups() neizdevÄs %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:467 ../daemon/gdm-welcome-session.c:447
+#: ../daemon/gdm-server.c:475
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "NeizdevÄs iestatÄt lietotÄja id uz %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:514
+#: ../daemon/gdm-server.c:522
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
-msgstr "%s: NeizdevÄs atvÄrt %s ekrÄna ÅurnÄla failu!"
+msgstr "%s: neizdevÄs atvÄrt %s ekrÄna ÅurnÄla datni!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:525 ../daemon/gdm-server.c:531
-#: ../daemon/gdm-server.c:537
+#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539
+#: ../daemon/gdm-server.c:545
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: KÄÅda iestatot %s uz %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:557
+#: ../daemon/gdm-server.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: Servera prioritÄti neizdevÄs iestatÄt uz %d: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:710
+#: ../daemon/gdm-server.c:722
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: TukÅa servera komanda displejam %s"
@@ -154,170 +141,207 @@ msgstr "Displeja ierÄce"
 msgid "The display device"
 msgstr "Displeja ierÄce"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
+#: ../daemon/gdm-session.c:1184
+msgid "Could not create authentication helper process"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot autentifikÄcijas palÄgprocesu"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 msgstr ""
 "kÄÅda, inicializÄjot informÄcijas apmaiÅu ar autentifikÄcijas sistÄmu - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
 msgid "general failure"
 msgstr "vispÄrÄja kÄÅda"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031
 msgid "out of memory"
 msgstr "beigusies atmiÅa"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032
 msgid "application programmer error"
 msgstr "lietotnes programmÄtÄja kÄÅda"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
 msgid "unknown error"
 msgstr "nezinÄma kÄÅda"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
 msgid "Username:"
 msgstr "LietotÄjvÄrds:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 msgstr ""
 "kÄÅda, autentifikÄcijas sistÄmas informÄÅanÄ par vÄlamo lietotÄjvÄrda "
 "ievades veidu: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr ""
 "kÄÅda, autentifikÄcijas sistÄmas informÄÅanÄ par lietotÄja saimniekdatora "
 "vÄrdu: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1154
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr "kÄÅda, autentifikÄcijas sistÄmas informÄÅanÄ par lietotÄja konsoli: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1178
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr "kÄÅda, autentifikÄcijas sistÄmas informÄÅanÄ par displeja virkni: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1193
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr ""
 "kÄÅda, autentifikÄcijas sistÄmas informÄÅanÄ par displeja xauth "
 "akreditÄcijas datiem: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1513 ../daemon/gdm-session-worker.c:1530
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "nav pieejams lietotÄja konts"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1557
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "NeizdevÄs nomainÄties uz lietotÄju"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:409
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
+msgid ""
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
+msgstr ""
+"NeizdevÄs palaist X serveri (jÅsu grafisko vidi) kÄdas iekÅÄjas kÄÅdas dÄÄ. "
+"LÅdzu, sazinieties ar jÅsu sistÄmas administratoru vai pÄrbaudiet sistÄmas "
+"ÅurnÄlu, lai noteiktu problÄmas cÄloni. Pa to laiku displejs tiks "
+"deaktivÄts. LÅdzu, pÄrstartÄjiet GDM, kad problÄma ir novÄrsta."
+
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1412
+#, c-format
+msgid "Can only be called before user is logged in"
+msgstr "Var izsaukt tikai pirms lietotÄjs ir ierakstÄjies"
+
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1422
 #, c-format
-msgid "User %s doesn't exist"
-msgstr "LietotÄjs %s neeksistÄ"
+msgid "Caller not GDM"
+msgstr "IzsaucÄjs nav GDM"
+
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1475
+msgid "User not logged in"
+msgstr "LietotÄjs nav ierakstÄjies"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:416
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370
 #, c-format
-msgid "Group %s doesn't exist"
-msgstr "Grupa %s neeksistÄ"
+msgid "Currently, only one client can be connected at once"
+msgstr "PaÅlaik tikai viens klients var savienoties"
 
 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "NeizdevÄs izveidot ligzdu!"
 
-#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
+#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
 msgstr ""
-"Neizdodas ierakstÄt PID failu %s: iespÄjams, beigusies diska brÄvÄ vieta: %s"
+"Neizdodas ierakstÄt PID datni %s â iespÄjams, beigusies diska brÄvÄ vieta: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:271
+#: ../daemon/main.c:160
 #, c-format
 msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
 msgstr "ÅurnÄlu direktorija %s neeksistÄ vai nav direktorija."
 
-#: ../daemon/main.c:287
+#: ../daemon/main.c:176
 #, c-format
 msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
 msgstr "ÅurnÄlu direktorija %s neeksistÄ. PÄrtrauc darbÄbu."
 
-#: ../daemon/main.c:291
+#: ../daemon/main.c:180
 #, c-format
 msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
 msgstr "AutentifikÄcijas direktorija %s nav direktorijs. PÄrtrauc darbÄbu."
 
-#: ../daemon/main.c:365
+#: ../daemon/main.c:254
 #, c-format
 msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
 msgstr ""
 "AutentifikÄcijas direktorija %s nepieder lietotÄjam %d un grupai %d. "
 "PÄrtrauc darbÄbu."
 
-#: ../daemon/main.c:372
+#: ../daemon/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
 msgstr ""
 "AutentifikÄcijas direktorijai %s ir nepareizas piekÄuves atÄaujas %o. "
 "VajadzÄtu bÅt %o. PÄrtrauc darbÄbu."
 
-#: ../daemon/main.c:409
+#: ../daemon/main.c:298
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
 msgstr "Neizdodas atrast GDM lietotÄju '%s'. PÄrtrauc darbÄbu!"
 
-#: ../daemon/main.c:415
+#: ../daemon/main.c:304
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
 msgstr "GDM lietotÄjam nevajadzÄtu bÅt root. PÄrtrauc darbÄbu!"
 
-#: ../daemon/main.c:421
+#: ../daemon/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
 msgstr "Neizdodas atrast GDM grupu '%s'. pÄrtrauc darbÄbu!"
 
-#: ../daemon/main.c:427
+#: ../daemon/main.c:316
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
 msgstr "GDM grupai nevajadzÄtu bÅt root. PÄrtrauc darbÄbu!"
 
-#: ../daemon/main.c:533
+#: ../daemon/main.c:427
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "PadarÄt visus brÄdinÄjumus fatÄlus"
 
-#: ../daemon/main.c:534
+#: ../daemon/main.c:428
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "Iziet pÄc laika (atkÄÅdoÅanai)"
 
-#: ../daemon/main.c:535
+#: ../daemon/main.c:429
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "RÄdÄt GDM versiju"
 
-#: ../daemon/main.c:548
+#: ../daemon/main.c:442
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "GNOME darbvirsmas pÄrvaldnieks"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:614
+#: ../daemon/main.c:492
 msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "Tikai root var palaist GDM"
 
 #. Translators: worker is a helper process that does the work
 #. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:156
+#: ../daemon/session-worker-main.c:150
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "GNOME displeja pÄrvaldnieka sesijas darbinieks"
 
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+msgid "Display ID"
+msgstr "Displeja ID"
+
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188
+msgid "GNOME Display Manager Slave"
+msgstr "GNOME darbvirsmas pÄrvaldnieka pakÄautais"
+
 #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566
 msgid "Login Window"
-msgstr "PieteikÅanÄs logs"
+msgstr "IerakstÄÅanÄs logs"
 
 #: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1
 msgid "GNOME Screen Magnifier"
@@ -353,27 +377,27 @@ msgstr "NodroÅinÄt uz ekrÄna redzamo informÄciju kÄ izrunÄtu vai Braila ra
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
-msgstr "Vai Äaut izmantot pirkstu nospiedumu lasÄtÄju, lai pieteiktos"
+msgstr "Vai Äaut izmantot pirkstu nospiedumu lasÄtÄju, lai ierakstÄtos"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
 "fingerprints to log in using those prints."
 msgstr ""
-"PieteikÅanÄs ekrÄns var Äaut lietotÄjiem izmantot savu pirkstu nospiedumus, "
-"ja viÅi tos ir ievadÄjuÅi, lai pieteiktos."
+"IerakstÄÅanÄs ekrÄns var Äaut lietotÄjiem izmantot savu pirkstu nospiedumus, "
+"ja viÅi tos ir ievadÄjuÅi, lai ierakstÄtos."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
-msgstr "Vai Äaut izmantot viedkarÅu lasÄtÄju, lai pieteiktos"
+msgstr "Vai Äaut izmantot viedkarÅu lasÄtÄju, lai ierakstÄtos"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
 "using those smartcards."
 msgstr ""
-"PieteikÅanÄs ekrÄns var Äaut lietotÄjiem izmantot savas viedkartes, lai "
-"pieteiktos."
+"IerakstÄÅanÄs ekrÄns var Äaut lietotÄjiem izmantot savas viedkartes, lai "
+"ierakstÄtos."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Path to small image at top of user list"
@@ -385,20 +409,16 @@ msgid ""
 "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
 "branding."
 msgstr ""
-"PieteikÅanÄs ekrÄns var parÄdÄt mazu attÄlu lietotÄju saraksta augÅpusÄ, lai "
+"IerakstÄÅanÄs ekrÄns var parÄdÄt mazu attÄlu lietotÄju saraksta augÅpusÄ, lai "
 "Äautu administratoriem un distribÅcijÄm izcelt savu zÄmolu."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
-#| "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
-#| "branding."
 msgid ""
 "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
 "its user list to provide site administrators and distributions a way to "
 "provide branding."
 msgstr ""
-"AtkÄpÅanÄs pieteikÅanÄs ekrÄns var parÄdÄt mazu attÄlu lietotÄju saraksta "
+"AtkÄpÅanÄs ierakstÄÅanÄs ekrÄns var parÄdÄt mazu attÄlu lietotÄju saraksta "
 "augÅpusÄ, lai Äautu administratoriem un distribÅcijÄm izcelt savu zÄmolu."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
@@ -410,7 +430,7 @@ msgid ""
 "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
 "setting can be toggled to disable showing the user list."
 msgstr ""
-"PieteikÅanÄs ekrÄnÄ parasti redzams pieejamo lietotÄju kontu saraksts. Åo "
+"IerakstÄÅanÄs ekrÄnÄ parasti redzams pieejamo lietotÄju kontu saraksts. Åo "
 "iestatÄjumu var mainÄt, lai lietotÄju saraksts neparÄdÄtos."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
@@ -428,7 +448,7 @@ msgstr "Karoga joslas teksts"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Text banner message to show in the login window."
-msgstr "Teksta ziÅojums, ko rÄdÄt pieteikÅanÄs logÄ."
+msgstr "Teksta ziÅojums, ko rÄdÄt ierakstÄÅanÄs logÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Disable showing the restart buttons"
@@ -438,7 +458,58 @@ msgstr "NerÄdÄt pÄrstartÄÅanas pogas"
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
 "IestatÄt uz true (patiess), lai izslÄgtu pÄrstartÄÅanas pogu rÄdÄÅanu "
-"pieteikÅanÄs logÄ."
+"ierakstÄÅanÄs logÄ."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Number of allowed authentication failures"
+msgstr "AtÄauto autentifikÄcijas kÄÅdu skaits"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
+"giving up and going back to user selection."
+msgstr ""
+"Cik reizes lietotÄjs var mÄÄinÄt autentificÄties, pirms atgriezties pie "
+"lietotÄju saraksta."
+
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72
+msgid "Unable to create transient display: "
+msgstr "Nevar izveidot pÄrejas displeju: "
+
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395
+msgid "Unable to activate session: "
+msgstr "Nevar aktivÄt sesiju: "
+
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:483
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr "NeizdevÄs identificÄt paÅreizÄjo sesiju."
+
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351
+#, c-format
+msgid "User unable to switch sessions."
+msgstr "LietotÄjs nevar pÄrslÄgt sesijas."
+
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:492
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "NeizdevÄs identificÄt paÅreizÄjo vietu."
+
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr ""
+"SistÄma nespÄj noteikt, vai vajadzÄtu pÄrslÄgties uz jau esoÅu ierakstÄÅanÄs "
+"ekrÄnu vai izveidot jaunu ierakstÄÅanÄs ekrÄnu."
+
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:510
+#, c-format
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "SistÄma nespÄj izveidot jaunu ierakstÄÅanÄs ekrÄnu."
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
 msgid "Select System"
@@ -466,7 +537,7 @@ msgstr "Pirkstu nospiedumu autentifikÄcija"
 
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
 msgid "Log into session with fingerprint"
-msgstr "Pieteikties sesijÄ ar pirkstu nospiedumu"
+msgstr "IerakstÄties sesijÄ ar pirkstu nospiedumu"
 
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
 msgid "Password Authentication"
@@ -474,13 +545,13 @@ msgstr "Paroles autentifikÄcija"
 
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
 msgid "Log into session with username and password"
-msgstr "Pieteikties sesijÄ ar lietotÄjvÄrdu un paroli"
+msgstr "IerakstÄties sesijÄ ar lietotÄjvÄrdu un paroli"
 
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
 msgid "Log In"
-msgstr "Pieteikties"
+msgstr "IerakstÄties"
 
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
 msgid "Slot ID"
@@ -517,7 +588,7 @@ msgstr "ViedkarÅu autentifikÄcija"
 
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
 msgid "Log into session with smartcard"
-msgstr "Pieteikties sesijÄ ar viedkarti"
+msgstr "IerakstÄties sesijÄ ar viedkarti"
 
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
 msgid "Module Path"
@@ -562,7 +633,7 @@ msgstr "AutentifikÄcija"
 
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
 msgid "Log into session"
-msgstr "Pieteikties sesijÄ"
+msgstr "IerakstÄties sesijÄ"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
 msgid "Value"
@@ -624,26 +695,26 @@ msgstr "%A %H:%M:%S"
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%A %H:%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314
 msgid "Automatically logging inâ"
 msgstr "AutomÄtiski piesakÄsâ"
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930
 msgid "Cancellingâ"
 msgstr "AtceÄâ"
 
 #. just wait for the user to select language and stuff
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486
 msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "IzvÄlieties valodu un klikÅÄiniet 'Pieteikties'"
+msgstr "IzvÄlieties valodu un klikÅÄiniet âIerakstÄtiesâ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622
 msgctxt "customsession"
 msgid "Custom"
 msgstr "PielÄgota"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623
 msgid "Custom session"
 msgstr "PielÄgota sesija"
 
@@ -665,25 +736,25 @@ msgstr "AtslÄgt"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
 msgid "Login"
-msgstr "Pieteikties"
+msgstr "IerakstÄties"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953
 msgid "Suspend"
 msgstr "IemidzinÄt"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958
 msgid "Restart"
 msgstr "PÄrstartÄt"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962
 msgid "Shut Down"
 msgstr "IzslÄgt"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011
 msgid "Unknown time remaining"
 msgstr "Nav zinÄms atlikuÅais laiks"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033
 msgid "Panel"
 msgstr "Panelis"
 
@@ -714,16 +785,16 @@ msgstr "NoklusÄtÄs vienÄbas ID"
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
 #, c-format
 msgid "Remote Login (Connecting to %sâ)"
-msgstr "AttÄlinÄtÄ pieteikÅanÄs (Savienojas ar %sâ)"
+msgstr "AttÄlinÄtÄ ierakstÄÅanÄs (savienojas ar %sâ)"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
 #, c-format
 msgid "Remote Login (Connected to %s)"
-msgstr "AttÄlinÄtÄ pieteikÅanÄs (Savienojies ar %s)"
+msgstr "AttÄlinÄtÄ ierakstÄÅanÄs (savienojies ar %s)"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
 msgid "Remote Login"
-msgstr "AttÄlinÄtÄ pieteikÅanÄs"
+msgstr "AttÄlinÄtÄ ierakstÄÅanÄs"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
 msgid "Session"
@@ -753,113 +824,85 @@ msgstr "Vai tas ir palaists?"
 msgid "Whether the timer is currently ticking"
 msgstr "Vai skaitÄtÄjs ÅobrÄd skaita"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800
 #, c-format
 msgid "Log in as %s"
-msgstr "Pieteikties kÄ %s"
+msgstr "IerakstÄties kÄ %s"
 
 #. translators: This option prompts
 #. * the user to type in a username
 #. * manually instead of choosing from
 #. * a list.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544
 msgctxt "user"
 msgid "Otherâ"
 msgstr "Cits..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
 msgid "Choose a different account"
 msgstr "IzvÄlieties citu kontu"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559
 msgid "Guest"
 msgstr "Viesis"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
 msgid "Log in as a temporary guest"
-msgstr "Pieteikties kÄ pagaidu viesim"
+msgstr "IerakstÄties kÄ pagaidu viesim"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "AutomÄtiskÄ pieslÄgÅanÄs"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
 msgid "Automatically log into the system after selecting options"
-msgstr "AutomÄtiski pieteikties sistÄmÄ pÄc opciju izvÄlÄÅanÄs"
+msgstr "AutomÄtiski ierakstÄties sistÄmÄ pÄc opciju izvÄlÄÅanÄs"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332
 msgid "Currently logged in"
-msgstr "ÅobrÄd pieteicies"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
-msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr "AtbalstÄta ir tikai VERSION komanda"
+msgstr "ÅobrÄd ierakstÄjuÅies"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
-msgid "COMMAND"
-msgstr "KOMANDA"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73
-msgid "Ignored â retained for compatibility"
-msgstr "IgnorÄts â atstÄts savietojamÄbai"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"
 msgstr "AtkÄÅdoÅanas izvade"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:75
-msgid "Version of this application"
-msgstr "ÅÄs lietotnes versija"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "EkrÄnattÄls uzÅemts"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:835
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "NeizdevÄs identificÄt paÅreizÄjo sesiju."
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "UzÅemt ekrÄna attÄlu"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:680
-#, c-format
-msgid "User unable to switch sessions."
-msgstr "LietotÄjs nevar pÄrslÄgt sesijas."
+#~ msgid "Unable to initialize login system"
+#~ msgstr "NeizdevÄs inicializÄt pieteikÅanÄs sistÄmu"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current seat."
-msgstr "NeizdevÄs identificÄt paÅreizÄjo vietu."
+#~ msgid "Unable to authenticate user"
+#~ msgstr "NeizdevÄs autentificÄt lietotÄju"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:854
-#, c-format
-msgid ""
-"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
-"screen or start up a new login screen."
-msgstr ""
-"SistÄma nespÄj noteikt, vai vajadzÄtu pÄrslÄgties uz jau esoÅu pieteikÅanÄs "
-"ekrÄnu vai izveidot jaunu pieteikÅanÄs ekrÄnu."
+#~ msgid "Unable to establish credentials"
+#~ msgstr "NeizdevÄs apstiprinÄt pilnvaras"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:862
-#, c-format
-msgid "The system is unable to start up a new login screen."
-msgstr "SistÄma nespÄj izveidot jaunu pieteikÅanÄs ekrÄnu."
+#~ msgid "Group %s doesn't exist"
+#~ msgstr "Grupa %s neeksistÄ"
 
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:929
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- Jauna GDM pieteikÅanÄs"
+#~ msgid "Only the VERSION command is supported"
+#~ msgstr "AtbalstÄta ir tikai VERSION komanda"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:985
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "Neizdodas palaist jaunu displeju"
+#~ msgid "COMMAND"
+#~ msgstr "KOMANDA"
 
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "EkrÄnattÄls uzÅemts"
+#~ msgid "Ignored â retained for compatibility"
+#~ msgstr "IgnorÄts â atstÄts savietojamÄbai"
 
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "UzÅemt ekrÄna attÄlu"
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "ÅÄs lietotnes versija"
+
+#~ msgid "- New GDM login"
+#~ msgstr "- Jauna GDM pieteikÅanÄs"
 
 #~ msgid "Max Item Count"
 #~ msgstr "MaksimÄlais vienÄbu skaits"
@@ -1022,9 +1065,6 @@ msgstr "UzÅemt ekrÄna attÄlu"
 #~ msgid "%s: Could not read Client Address"
 #~ msgstr "%s: NeizdevÄs nolasÄt klienta adresi"
 
-#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-#~ msgstr "%s: NeizdevÄs nolasÄt autentifikÄcijas vÄrdus"
-
 #~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
 #~ msgstr "%s: NeizdevÄs nolasÄt autentifikÄcijas datus"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]