[gegl] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 4 Apr 2013 19:05:43 +0000 (UTC)
commit 1741de4d2e6d3b6bc5484ea6e346df5c3fe39ae6
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Thu Apr 4 21:05:39 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 114 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ff10b76..bc66f17 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GEGL\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 21:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 22:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-26 23:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-01 02:16+0100\n"
"Last-Translator: filmsi\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
"Language: \n"
@@ -152,39 +152,39 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../gegl/gegl-init.c:212
+#: ../gegl/gegl-init.c:214
msgid "babls error tolerance, a value between 0.2 and 0.000000001"
msgstr "Toleranca napake babl-a, vrednost med 0,2 in 0,000000001"
-#: ../gegl/gegl-init.c:217
+#: ../gegl/gegl-init.c:219
msgid "Where GEGL stores its swap"
msgstr "Kje GEGL hrani svojo vmesno datoteko"
-#: ../gegl/gegl-init.c:222
+#: ../gegl/gegl-init.c:224
msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
msgstr "Koliko pomnilnika (približno) uporabiti za predpomnenje podob"
-#: ../gegl/gegl-init.c:227
+#: ../gegl/gegl-init.c:229
msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
msgstr "Privzeta velikost tlakovcev za GeglBuffer"
-#: ../gegl/gegl-init.c:232
+#: ../gegl/gegl-init.c:234
msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
msgstr "Število slikovnih točk, ki naj se izračunajo hkrati"
-#: ../gegl/gegl-init.c:237
+#: ../gegl/gegl-init.c:239
msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
msgstr "Kakovost izrisovanja, vrednost med 0,0 (hitro) in 1,0 (referenčna kakovost)"
-#: ../gegl/gegl-init.c:242
+#: ../gegl/gegl-init.c:244
msgid "The number of concurrent processing threads to use"
msgstr "Število uporabljenih vzporednih procesnih niti."
-#: ../gegl/gegl-init.c:247
+#: ../gegl/gegl-init.c:249
msgid "Use OpenCL"
msgstr "Uporabi OpenCL"
-#: ../gegl/gegl-init.c:252
+#: ../gegl/gegl-init.c:254
msgid "Maximum number of entries in the file tile backend's writer queue"
msgstr "Največje število vnosov v pisalno vrsto ozadja za tlakovanje datotek"
@@ -237,16 +237,14 @@ msgid "An edge preserving blur filter that can be used for noise reduction. It i
msgstr "Filter zabrisanosti, ki ohranja robove in ki ga lahko uporabite za zmanjšanje šuma. Gre za Gaussovo
zabrisanost, kjer je prispevek sosednjih slikovnih točk utežen z barvno razliko od središčne slikovne točke."
#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:33
-#| msgid "Softness"
msgid "Smoothness"
msgstr "Uglajenost"
#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:35
-#| msgid "Loglog smoothing"
msgid "Level of smoothness"
msgstr "Raven uglajenosti"
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:290
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:474
msgid "A fast approximate implementation of the bilateral filter"
msgstr "Hitra približna izvedba dvostranskega filtra"
@@ -257,7 +255,7 @@ msgstr "Hitra približna izvedba dvostranskega filtra"
#: ../operations/common/dropshadow.c:30
#: ../operations/common/snn-mean.c:26
#: ../operations/common/stress.c:27
-#: ../operations/common/vignette.c:26
+#: ../operations/common/vignette.c:35
#: ../operations/external/matting-levin.c:28
#: ../operations/workshop/box-max.c:25
#: ../operations/workshop/box-min.c:25
@@ -335,7 +333,7 @@ msgstr "Vhodni medpomnilnika"
msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline"
msgstr "GeglBuffer, ki naj se naloži v cevovod"
-#: ../operations/common/buffer-source.c:177
+#: ../operations/common/buffer-source.c:190
msgid "A source that uses an in-memory GeglBuffer, for use internally by GEGL."
msgstr "Izvor, ki uporablja notranje-pomnilniški GeglBuffer, za GEGL-ovo interno uporabo."
@@ -445,7 +443,7 @@ msgstr "Navpični odmik (od izvora) za začetek mreže."
#: ../operations/common/color-to-alpha.c:28
#: ../operations/common/grid.c:36
#: ../operations/common/rectangle.c:37
-#: ../operations/common/vignette.c:25
+#: ../operations/common/vignette.c:34
#: ../operations/external/text.c:31
#: ../operations/external/vector-fill.c:27
#: ../operations/external/vector-stroke.c:27
@@ -626,7 +624,7 @@ msgstr "Prekrivnost"
#: ../operations/common/dropshadow.c:26
#: ../operations/common/layer.c:34
#: ../operations/common/rectangle.c:29
-#: ../operations/common/vignette.c:32
+#: ../operations/common/vignette.c:41
#: ../operations/common/waves.c:26
#: ../operations/core/crop.c:25
msgid "X"
@@ -639,7 +637,7 @@ msgstr "Vodoravni odmik sence"
#: ../operations/common/dropshadow.c:28
#: ../operations/common/layer.c:36
#: ../operations/common/rectangle.c:31
-#: ../operations/common/vignette.c:33
+#: ../operations/common/vignette.c:42
#: ../operations/common/waves.c:29
#: ../operations/core/crop.c:26
msgid "Y"
@@ -707,27 +705,23 @@ msgid "Combine multiple scene exposures into one high range buffer"
msgstr "Združi več ekspozicij prizorov v posamičen visokoobsežni medpomnilnik."
#: ../operations/common/exposure.c:25
-#| msgid "Exposure Values"
msgid "Exposure"
msgstr "Ekspozicija"
#: ../operations/common/exposure.c:26
-#| msgid "Relative brightness of each exposure in EV"
msgid "Relative brightness change in stops"
msgstr "Relativna sprememba svetlosti v vrednostih zaslonke"
#: ../operations/common/exposure.c:27
-#| msgid "Offset: "
msgid "Offset"
msgstr "Odmik"
#: ../operations/common/exposure.c:28
-#| msgid "Offset angle"
msgid "Offset value added"
msgstr "Dodana vrednost zamika"
#: ../operations/common/exposure.c:29
-#: ../operations/common/vignette.c:28
+#: ../operations/common/vignette.c:37
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
@@ -922,7 +916,7 @@ msgid "Standard deviation for the vertical axis. (multiply by ~2 to get radius.)
msgstr "Standardna deviacija za navpično os (pomnožite z ~2 za polmer)."
#: ../operations/common/gaussian-blur.c:34
-#: ../operations/transform/transform-core.c:180
+#: ../operations/transform/transform-core.c:195
#: ../operations/workshop/emboss.c:31
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
@@ -1426,7 +1420,7 @@ msgstr "Odmik Z"
#: ../operations/common/noise.c:31
#: ../operations/common/noise-hurl.c:31
-#: ../operations/common/noise-pick.c:30
+#: ../operations/common/noise-pick.c:31
#: ../operations/common/noise-rgb.c:34
#: ../operations/common/noise-slur.c:34
#: ../operations/common/shift.c:29
@@ -1482,7 +1476,7 @@ msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
msgstr "Neodvisna naključnost obarvanosti, nasičenosti in vrednosti"
#: ../operations/common/noise-hurl.c:31
-#: ../operations/common/noise-pick.c:30
+#: ../operations/common/noise-pick.c:31
#: ../operations/common/noise-rgb.c:34
#: ../operations/common/noise-slur.c:34
#: ../operations/common/shift.c:29
@@ -1492,20 +1486,21 @@ msgid "Random seed"
msgstr "Naključno seme"
#: ../operations/common/noise-hurl.c:33
-#: ../operations/common/noise-pick.c:32
+#: ../operations/common/noise-pick.c:33
#: ../operations/common/noise-slur.c:36
msgid "Randomization (%)"
msgstr "Naključnost (%)"
#: ../operations/common/noise-hurl.c:34
-#: ../operations/common/noise-pick.c:32
+#: ../operations/common/noise-pick.c:34
#: ../operations/common/noise-slur.c:37
msgid "Randomization"
msgstr "Naključnost"
#: ../operations/common/noise-hurl.c:36
#: ../operations/common/noise-hurl.c:37
-#: ../operations/common/noise-pick.c:34
+#: ../operations/common/noise-pick.c:36
+#: ../operations/common/noise-pick.c:37
#: ../operations/common/noise-slur.c:39
#: ../operations/common/noise-slur.c:40
msgid "Repeat"
@@ -1515,7 +1510,7 @@ msgstr "Ponovi"
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
msgstr "Povsem naključen lom slikovnih točk"
-#: ../operations/common/noise-pick.c:192
+#: ../operations/common/noise-pick.c:206
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
msgstr "Naključno izmenjaj nekaj slikovnih točk s sosednjimi"
@@ -1541,7 +1536,7 @@ msgstr "Neodvisni RGB"
msgid "Distort colors by random amounts."
msgstr "Popači barve z naključnimi vrednostmi."
-#: ../operations/common/noise-slur.c:187
+#: ../operations/common/noise-slur.c:191
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
msgstr "Naključno porini nekaj slikovnih točk navzdol (podobno taljenju)"
@@ -1945,63 +1940,64 @@ msgstr "Izvede neostro masko na vhodnem medpomnilniku (izostri sliko z dodajanje
msgid "Inverts just the value component, the result is the corresponding `inverted' image."
msgstr "Preobrne le komponento vrednosti, rezultat je ustrezna `reobrnjena' slika."
-#: ../operations/common/vignette.c:24
+#: ../operations/common/vignette.c:30
msgid "Shape"
msgstr "Lik"
-#: ../operations/common/vignette.c:24
-msgid "Shape to use: 0=circle 1=square 2=diamond"
-msgstr "Lik, ki ga želite uporabiti: 0=krog, 1=kvadrat, 2=karo"
+#: ../operations/common/vignette.c:31
+#| msgid "Scale of the image"
+msgid "Shape of the vignette"
+msgstr "Oblika vinjete"
-#: ../operations/common/vignette.c:25
+#: ../operations/common/vignette.c:34
msgid "Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an image"
msgstr "Privzeto črna ('black'), uporabite pa lahko prosojnost, da izbrišete dele slike"
-#: ../operations/common/vignette.c:26
+#: ../operations/common/vignette.c:35
msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
msgstr "Kako daleč sega vinjetiranje kot del polovične diagonale slike"
-#: ../operations/common/vignette.c:27
+#: ../operations/common/vignette.c:36
msgid "Softness"
msgstr "Mehkoba"
-#: ../operations/common/vignette.c:28
+#: ../operations/common/vignette.c:37
msgid "Falloff linearity"
msgstr "Linearnost upada"
-#: ../operations/common/vignette.c:29
+#: ../operations/common/vignette.c:38
msgid "Proportion"
msgstr "Razmerje"
-#: ../operations/common/vignette.c:29
+#: ../operations/common/vignette.c:38
msgid "How close we are to image proportions"
msgstr "Kako blizu smo meram slike"
-#: ../operations/common/vignette.c:30
+#: ../operations/common/vignette.c:39
msgid "Squeeze"
msgstr "Stisni"
-#: ../operations/common/vignette.c:30
+#: ../operations/common/vignette.c:39
msgid "Aspect ratio to use, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:inf 1.0 = inf:1, this is applied
after proportion is taken into account, to directly use squeeze factor as proportions, set proportion to 0.0."
msgstr "Želeno razmerje stranic: -0,5 = 1:2, 0,0 = 1:1, 0,5 = 2:1, -1,0 = 1:nesk 1,0 = nesk:1, to se
uveljavi, ko se upoštevajo mere; za neposredno rabo faktorja stiskanja kot mere, nastavite mere na 0,0."
-#: ../operations/common/vignette.c:32
+#: ../operations/common/vignette.c:41
msgid "Horizontal center of vignetting"
msgstr "Vodoravno središče vinjetiranja"
-#: ../operations/common/vignette.c:33
+#: ../operations/common/vignette.c:42
msgid "Vertical center of vignetting"
msgstr "Navpično središče vinjetiranja"
-#: ../operations/common/vignette.c:34
+#: ../operations/common/vignette.c:43
msgid "Rotation"
msgstr "Sukanje"
-#: ../operations/common/vignette.c:34
+#: ../operations/common/vignette.c:43
msgid "Rotation angle"
msgstr "Kot sukanja"
-#: ../operations/common/vignette.c:341
+#: ../operations/common/vignette.c:350
msgid "A vignetting op, applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at edge of exposed
film, and some other fuzzier border effects that can naturally occur with analoge photograpy."
msgstr "Operacija vinjetiranja, na sliki uveljavi vinjetiranje. Simulira upad svetilnosti na robu
osvetljenega filma in nekatere druge učinke nejasnega roba, ki se lahko naravno pojavijo pri analogni
fotografiji."
@@ -2090,7 +2086,7 @@ msgstr "Pretvori podatke v navedeno obliko"
msgid "Crop a buffer"
msgstr "Obreži medpomnilnik"
-#: ../operations/core/nop.c:72
+#: ../operations/core/nop.c:80
msgid "No operation (can be used as a routing point)"
msgstr "Brez operacije (lahko jo uporabite kot točko preusmeritve)"
@@ -2752,36 +2748,36 @@ msgstr "Niz transformacije"
msgid "Transforms the group (used by svg)."
msgstr "Preoblikuje skupino (uporablja svg)."
-#: ../operations/transform/transform-core.c:164
+#: ../operations/transform/transform-core.c:179
msgid "Origin-x"
msgstr "Izvor-X"
-#: ../operations/transform/transform-core.c:165
+#: ../operations/transform/transform-core.c:180
msgid "X coordinate of origin"
msgstr "Koordinata X izvora"
-#: ../operations/transform/transform-core.c:172
+#: ../operations/transform/transform-core.c:187
msgid "Origin-y"
msgstr "Izvor-Y"
-#: ../operations/transform/transform-core.c:173
+#: ../operations/transform/transform-core.c:188
msgid "Y coordinate of origin"
msgstr "Koordinata Y izvora"
-#: ../operations/transform/transform-core.c:181
+#: ../operations/transform/transform-core.c:196
msgid "Filter type (nearest, linear, cubic, nohalo, lohalo)"
msgstr "Vrsta filtra (najbližji, linearna, kubična, brezodsevna, nizkoodsevna)"
-#: ../operations/transform/transform-core.c:187
-#: ../operations/transform/transform-core.c:188
+#: ../operations/transform/transform-core.c:202
+#: ../operations/transform/transform-core.c:203
msgid "Hard edges"
msgstr "Ostri robovi"
-#: ../operations/transform/transform-core.c:197
+#: ../operations/transform/transform-core.c:212
msgid "Lanczos width"
msgstr "Širina lanczos"
-#: ../operations/transform/transform-core.c:198
+#: ../operations/transform/transform-core.c:213
msgid "Width of the Lanczos function"
msgstr "Širina funkcije lanczos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]