[tomboy] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Danish translation
- Date: Sat, 6 Apr 2013 09:10:27 +0000 (UTC)
commit 9caa8e2b0a4148ef1ffa3afd273c5e9ff8bb0c03
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Sat Apr 6 11:10:03 2013 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 1222 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 581 insertions(+), 641 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 69edb43..13c293b 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation of Tomboy.
-# Copyright (C) 2007-2009 Alex Graveley
+# Copyright (C) 2013 Alex Graveley.
# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2005.
# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2007
@@ -7,6 +7,8 @@
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2008, 09.
# Peter Bach <bach peter gmail com>, 2007, 09.
# flemming christensen <fc stromata dk>, 2011.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2013.
+#
# Konventioner
# ------------
#
@@ -16,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-01 16:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:23+0200\n"
-"Last-Translator: flemming christensen <fc stromata dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-06 11:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-28 23:31+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,598 +29,609 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Accessories"
-msgstr "Tilbehør"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Simple and easy to use note-taking"
-msgstr "Enkel og brugervenlig notesblok"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "Tomboy-programfabrik"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:579
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:1
+#: ../Tomboy/Tray.cs:581
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Tomboy-noter"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Simple and easy to use note-taking"
+msgstr "Enkel og brugervenlig notesblok"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Accessories"
+msgstr "Tilbehør"
+
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
#: ../Tomboy/Tray.cs:274
msgid "S_ynchronize Notes"
msgstr "S_ynkronisér Noter"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
+#: ../Tomboy/Tray.cs:283
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Indstillinger"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
#: ../Tomboy/Tray.cs:288
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:283
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Indstillinger"
-
-#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
-msgid "Note-taker"
-msgstr "Notesblok"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
# Mjaeh, sådan cirka...
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
msgstr "Tag noter, nedfæld ideer, hold dig organiseret"
+#: ../data/tomboy.desktop.in.h:3
+msgid "Note-taker"
+msgstr "Notesblok"
+
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
-msgid "Accept SSL Certificates"
-msgstr "Acceptér SSL-certifikater"
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Aktivér stavekontrol"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
-msgstr "Automatisk tidsudløb for baggrundssynkronisering"
+msgid ""
+"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
+"suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Hvis sand, vil stavefejl blive understreget med rødt, og forslag til korrekt "
+"staving vil kunne vælges i højrekliksmenuen."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
-msgid "Create a new Note"
-msgstr "Opret ny note"
+msgid "Enable WikiWord highlighting"
+msgstr "Aktivér WikiWord-fremhævning"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
-msgid "Custom Font Face"
-msgstr "Tilpasset skrifttype"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
msgid ""
-"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
+"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+"will create a note with that name."
msgstr ""
-"Bestemmer x-koordinaten af vinduet \"Søg i alle noterne\"; gemmes når Tomboy "
-"afsluttes."
+"Aktivér dette tilvalg for at fremhæve OrdSomSerSådanUd. Et klik på ordet vil "
+"oprette en ny note med samme navn som ordet."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
+msgid "Enable automatic bulleted lists."
+msgstr "Aktivér automatiske punktlister."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
msgid ""
-"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
+"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
+"- or * at the beginning of a line."
msgstr ""
-"Bestemmer y-koordinaten af vinduet \"Søg i alle noterne\"; gemmes når Tomboy "
-"afsluttes."
+"Anvend dette tilvalg hvis du vil have lister markeret med punkter automatisk "
+"når du sætter - eller * ved begyndelsen af en linje."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
-msgstr ""
-"Bestemmer pixelhøjden af vinduet \"Søg i alle noterne\"; gemmes når Tomboy "
-"afsluttes."
+msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
+msgstr "Aktivér mellemklik-tekstindsættelse på ikon."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
msgid ""
-"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
+"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
+"paste timestamped content into the Start Here note."
msgstr ""
-"Bestemmer pixelbredden af vinduet \"Søg i alle noterne\"; gemmes når Tomboy "
-"afsluttes."
+"Anvend dette tilvalg hvis du vil kunne indsætte tidsstemplet indhold i "
+"\"Start Her\"-noten ved at mellemklikke på Tomboy-ikonet."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
-msgstr "Aktivér mellemklik-tekstindsættelse på ikon."
+msgid "Enable custom font"
+msgstr "Aktivér tilpasset skrifttype"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
-msgid "Enable Tray Icon"
-msgstr "Aktivér statusikon"
+msgid ""
+"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
+"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr ""
+"Hvis sand, vil skrifttypen sat i custom_font_face blive brugt til visning af "
+"noter. Ellers vil den forvalgte skrifttype for skrivebordet blive brugt i "
+"stedet."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
-msgid "Enable WikiWord highlighting"
-msgstr "Aktivér WikiWord-fremhævning"
+msgid "Custom Font Face"
+msgstr "Tilpasset skrifttype"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
-msgid "Enable automatic bulleted lists."
-msgstr "Aktivér automatiske punktlister."
+msgid ""
+"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+"font when displaying notes."
+msgstr ""
+"Hvis enable_custom_font er sand, vil skrifttypen her blive brugt ved visning "
+"af noter."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
-msgid "Enable closing notes with escape."
-msgstr "Aktivér notelukning med esc."
+msgid "Enable global keybindings"
+msgstr "Aktivér globale tastaturgenveje"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
-msgid "Enable custom font"
-msgstr "Aktivér tilpasset skrifttype"
+msgid ""
+"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
+"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
+"available from any application."
+msgstr ""
+"Hvis sand, vil de globale tastaturgenveje sat i /apps/tomboy/"
+"global_keybindings blive aktiveret og dermed tillade brugen af nyttige "
+"Tomboy-handlinger fra alle programmer."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
-msgid "Enable global keybindings"
-msgstr "Aktivér globale tastaturgenveje"
+msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
+msgstr "Slå \"Slet note\"-bekræftelsesdialogen til eller fra"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "Aktivér stavekontrol"
+msgid ""
+"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+msgstr ""
+"Hvis deaktiveret, vil \"Slet note\"-bekræftelsesdialogen blive undertrykt."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
-msgid "Enable startup notes"
-msgstr "Aktivér opstartsnoter"
+msgid "Enable Tray Icon"
+msgstr "Aktivér statusikon"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
-msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
-msgstr "Slå \"Slet note\"-bekræftelsesdialogen til eller fra"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
msgid ""
-"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
-"- or * at the beginning of a line."
+"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
+"Disabling this may be useful when another application is providing the "
+"functionality of the tray icon."
msgstr ""
-"Anvend dette tilvalg hvis du vil have lister markeret med punkter automatisk "
-"når du sætter - eller * ved begyndelsen af en linje."
+"Hvis sand vil Tomboys statusikon blive vist i påmindelsesområdet. At slå "
+"dette fra kan være praktisk, når et andet program giver statusikonets "
+"funktionalitet."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "Start her note"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
msgid ""
-"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
-"paste timestamped content into the Start Here note."
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
+"accessible by hotkey."
msgstr ""
-"Anvend dette tilvalg hvis du vil kunne indsætte tidsstemplet indhold i "
-"\"Start Her\"-noten ved at mellemklikke på Tomboy-ikonet."
+"Note-URI'en på noten der er betegnet som \"Start her\"-noten, er altid "
+"placeret i bunden af Tomboy-notemenuen og er altid tilgængelig ved en "
+"genvejstast."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
-"will create a note with that name."
-msgstr ""
-"Aktivér dette tilvalg for at fremhæve OrdSomSerSådanUd. Et klik på ordet vil "
-"oprette en ny note med samme navn som ordet."
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgstr "Mindste antal af noter der vises i menu"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
-msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
-msgstr "Tidsudløb (ms) for FUSE-montering"
+msgid ""
+"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
+"menu."
+msgstr ""
+"Heltal der viser det mindste antal af noter, der vises i Tomboy-notemenuen."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
-msgid "HTML Export All Linked Notes"
-msgstr "HTML-eksportér alle sammenkædede noter"
+msgid "Maximum number of notes to show in menu"
+msgstr "Maksimalt antal af noter der vises i menu"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
-msgid "HTML Export Linked Notes"
-msgstr "HTML-eksportér sammenkædede noter"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
msgid ""
-"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+"Integer determining the maximum number of notes to show in the Tomboy note "
+"menu."
msgstr ""
-"Hvis deaktiveret, vil \"Slet note\"-bekræftelsesdialogen blive undertrykt."
+"Heltal der viser det maksimale antal af noter, der vises i Tomboy-notemenuen."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+msgid "List of pinned notes."
+msgstr "Liste over opsatte noter."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
msgid ""
-"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
-"font when displaying notes."
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Tomboy note menu."
msgstr ""
-"Hvis enable_custom_font er sand, vil skrifttypen her blive brugt ved visning "
-"af noter."
+"Mellemrumssepareret liste af note-URI'er for noter der altid skal optræde i "
+"Tomboy-notemenuen."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
-"reopened at startup."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil alle noter der var åbne, da Tomboy lukkede, automatisk "
-"blive genåbnet ved næste programstart."
+msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
+msgstr "Maksimale længde af notetitel, der vises i statusfeltmenuen."
+# Ikke så pænt, men det er schemas...
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
-msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr "Hvis aktiveret, kan en åben note lukkes ved at trykke esc-tasten."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
msgid ""
-"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
-"Disabling this may be useful when another application is providing the "
-"functionality of the tray icon."
+"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
+"note menu."
msgstr ""
-"Hvis sand vil Tomboys statusikon blive vist i påmindelsesområdet. At slå "
-"dette fra kan være praktisk, når et andet program giver statusikonets "
-"funktionalitet."
+"Det største antal tegn fra notetitlen, der vises i Tomboy-statusfeltet eller "
+"panelprogrammets notemenu."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+msgid "Enable startup notes"
+msgstr "Aktivér opstartsnoter"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
msgid ""
-"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
-"suggestions shown in the right-click menu."
+"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
+"reopened at startup."
msgstr ""
-"Hvis sand, vil stavefejl blive understreget med rødt, og forslag til korrekt "
-"staving vil kunne vælges i højrekliksmenuen."
+"Hvis aktiveret, vil alle noter der var åbne, da Tomboy lukkede, automatisk "
+"blive genåbnet ved næste programstart."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
-"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
-"available from any application."
-msgstr ""
-"Hvis sand, vil de globale tastaturgenveje sat i /apps/tomboy/"
-"global_keybindings blive aktiveret og dermed tillade brugen af nyttige "
-"Tomboy-handlinger fra alle programmer."
+msgid "Show applet menu"
+msgstr "Vis menuen for panelprogrammet"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
msgid ""
-"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
-"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
+"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
msgstr ""
-"Hvis sand, vil skrifttypen sat i custom_font_face blive brugt til visning af "
-"noter. Ellers vil den forvalgte skrifttype for skrivebordet blive brugt i "
-"stedet."
+"Den globale tastaturgenvej for at vise Tomboys programmenu. Formatet ser ud "
+"som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Fortolkeren "
+"er ganske tolerant og godtager små og store bogstaver, og i tillæg "
+"forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du vælger den "
+"specielle tekst \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej for "
+"denne handling."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
-"should run automatically the next time Tomboy starts."
-msgstr ""
-"Indikerer om Sticky Note-importeringsmodulet ikke er blevet kørt, så det "
-"bliver automatisk kørt næste gang Tomboy startes."
+msgid "Open Start Here"
+msgstr "Åbn Start her"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
msgid ""
-"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
-"menu."
+"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
+"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
msgstr ""
-"Heltal der viser det mindste antal af noter, der vises i Tomboy-notemenuen."
+"Den globale tastaturgenvej for at åbne \"Start her\"-noten. Formatet ser ud "
+"som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Fortolkeren "
+"er ganske tolerant og godtager små og store bogstaver, og i tillæg "
+"forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du vælger den "
+"specielle tekst \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej for "
+"denne handling."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
-"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
-"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
-"minutes."
-msgstr ""
-"Heltalsværdi, der angiver hvor ofte en baggrundssynkronisering af dine noter "
-"skal foretages (når synkronisering er konfigureret). Enhver værdi mindre end "
-"1 angiver, at automatisk synkronisering er slået fra. Den laveste acceptable "
-"positive værdi er 5. Værdien er i minutter."
+msgid "Create a new Note"
+msgstr "Opret ny note"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
-"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
-"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
-"conflict situation on a case-by-case basis."
+"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
+"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
msgstr ""
-"Heltal som indikerer, om der er en præference for altid at udføre en bestemt "
-"handling når der opdages en konflikt, i stedet for at spørge brugeren hver "
-"gang. Værdien svarer til en intern nummerering. 0 indikerer at brugeren vil "
-"spørges hver gang så den enkelte konflikt kan blive håndteret særskilt."
+"Den globale tastaturgenvej for at oprette og vise en ny note. Formatet ser "
+"ud som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". "
+"Fortolkeren er ganske tolerant og godtager små og store bogstaver, og i "
+"tillæg forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du vælger "
+"den specielle tekst \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej for "
+"denne handling."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
-"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
-"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
-"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
-"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
-"will continue linking to the renamed note."
-msgstr ""
-"Heltal som indikerer, om der er en præference for altid at udføre en bestemt "
-"handling til opdatering af henvisninger, når der opdages en konflikt, i "
-"stedet for at spørge brugeren hver gang. Værdien svarer til en intern "
-"nummerering. 0 indikerer at brugeren vil spørges hver gang så den enkelte "
-"konflikt kan blive håndteret særskilt."
+msgid "Open Search Dialog"
+msgstr "Åben søgevindue"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
-msgid "Last Directory used in HTML Export"
-msgstr "Seneste mappe brugt i HTML-eksport"
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
+"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Den globale tastaturgenvej for at åbne vinduet for søg i noter. Formatet ser "
+"ud som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". "
+"Fortolkeren er ganske tolerant og godtager små og store bogstaver, og i "
+"tillæg forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du vælger "
+"den specielle tekst \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej for "
+"denne handling."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
-msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
-msgstr "Opdateringsopførsel for henvisninger ved noteomdøbning"
+msgid "Open Recent Changes"
+msgstr "Åben seneste ændringer"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
-msgid "List of pinned notes."
-msgstr "Liste over opsatte noter."
-
-# Ikke så pænt, men det er schemas...
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
msgid ""
-"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
-"note menu."
+"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
+"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
msgstr ""
-"Det største antal tegn fra notetitlen, der vises i Tomboy-statusfeltet eller "
-"panelprogrammets notemenu."
+"Den globale tastaturgenvej for at åbne vinduet som viser de seneste "
+"ændringer. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<Shift><"
+"Alt>F1\". Fortolkeren er ganske tolerant og godtager små og store "
+"bogstaver, og i tillæg forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". "
+"Hvis du vælger den specielle tekst \"disabled\", vil der ikke være nogen "
+"tastaturgenvej for denne handling."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Gemt højde af vinduet \"Søg i alle noterne\""
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
-msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
-msgstr "Maksimale længde af notetitel, der vises i statusfeltmenuen."
+msgid ""
+"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"Bestemmer pixelhøjden af vinduet \"Søg i alle noterne\"; gemmes når Tomboy "
+"afsluttes."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
-msgid "Minimum number of notes to show in menu"
-msgstr "Mindste antal af noter der vises i menu"
+msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Gem bredde af vinduet \"Søg i alle noterne\""
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
-msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
-msgstr "Opførsel ved synkroniseringskonflikt når der gemmes"
+msgid ""
+"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
+msgstr ""
+"Bestemmer pixelbredden af vinduet \"Søg i alle noterne\"; gemmes når Tomboy "
+"afsluttes."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
-msgid "Open Recent Changes"
-msgstr "Åben seneste ændringer"
+msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Gemt vandret position af vinduet \"Søg i alle noterne\""
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
-msgid "Open Search Dialog"
-msgstr "Åben søgevindue"
+msgid ""
+"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"Bestemmer x-koordinaten af vinduet \"Søg i alle noterne\"; gemmes når Tomboy "
+"afsluttes."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
-msgid "Open Start Here"
-msgstr "Åbn Start her"
+msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Gemt lodret position af vinduet \"Søg i alle noterne\""
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
-msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
-msgstr "Sti på SSH-server for synkroniseringsmappe til Tomboy (valgfri)."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
msgid ""
-"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
-"service addin."
+"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
msgstr ""
-"Sti til synkroniserings-serveren når der bruges udvidelsesmodul til "
-"filsystems-synkronisering."
+"Bestemmer y-koordinaten af vinduet \"Søg i alle noterne\"; gemmes når Tomboy "
+"afsluttes."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+msgid "Last Directory used in HTML Export"
+msgstr "Seneste mappe brugt i HTML-eksport"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
-msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
-msgstr "Fjernsynkroniseringsmappe til SSHFS"
+msgid ""
+"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
+msgstr ""
+"Den sidste mappe en note blev eksporteret til vha. eksportér til HTML-"
+"modulet."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
-msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
-msgstr "Fjernsynkroniseringsbrugernavn til SSHFS"
+msgid "HTML Export Linked Notes"
+msgstr "HTML-eksportér sammenkædede noter"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
-msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
-msgstr "SSHFS-serverport til synkronisering"
+msgid ""
+"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
+"HTML plugin."
+msgstr ""
+"Den sidste indstilling for \"eksportér sammenkædede noter\"-tilvalgsboksen i "
+"eksportér til HTML-modulet."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
-msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
-msgstr "SSHFS-serveradresse til synkronisering"
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr "HTML-eksportér alle sammenkædede noter"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
-msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Gemt højde af vinduet \"Søg i alle noterne\""
+msgid ""
+"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
+"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
+"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
+"recursively) should be included during an export to HTML."
+msgstr ""
+"Den sidste indstilling for \"inkludér alle andre sammenkædede noter\"-"
+"tilvalgsboksen i eksportér til HTML-modulet. Denne indstilling bliver brugt "
+"sammen med \"HTML eksportér sammenkædede noter\"-indstillingen og bliver "
+"brugt til at bestemme om alle noter (skannes) skal inkluderes ved eksport "
+"til HTML."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
-msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Gemt vandret position af vinduet \"Søg i alle noterne\""
+msgid "Sticky Note Importer First Run"
+msgstr "Sticky Note-importering første kørsel"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
-msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Gemt lodret position af vinduet \"Søg i alle noterne\""
+msgid ""
+"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
+"should run automatically the next time Tomboy starts."
+msgstr ""
+"Indikerer om Sticky Note-importeringsmodulet ikke er blevet kørt, så det "
+"bliver automatisk kørt næste gang Tomboy startes."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
-msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Gem bredde af vinduet \"Søg i alle noterne\""
+msgid "Synchronization Client ID"
+msgstr "Synkronisering klient-ID"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
-msgid "Selected Synchronization Service Addin"
-msgstr "Udvidelsesmodul benyttet til synkroniserings-service"
+msgid ""
+"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
+"sychronization server."
+msgstr ""
+"Unikt id for denne Tomboy-klient som bruges ved kommunikation med en "
+"synkroniseringsserver."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
-msgid "Set to TRUE to activate"
-msgstr "Sæt til TRUE for at aktivere"
+msgid "Synchronization Local Server Path"
+msgstr "Lokal synkroniserings-server-sti"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
-msgid "Show applet menu"
-msgstr "Vis menuen for panelprogrammet"
+msgid ""
+"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
+"service addin."
+msgstr ""
+"Sti til synkroniserings-serveren når der bruges udvidelsesmodul til "
+"filsystems-synkronisering."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
-msgid "Start Here Note"
-msgstr "Start her note"
+msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgstr "Udvidelsesmodul benyttet til synkroniserings-service"
+# Uha vi fortolker her
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
-msgid "Sticky Note Importer First Run"
-msgstr "Sticky Note-importering første kørsel"
+msgid ""
+"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
+"addin."
+msgstr ""
+"Unikt id for det på nuværende tidspunkt benyttede udvidelsesmodul til "
+"håndtering af notesynkroniserings-service."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
-msgid "Synchronization Client ID"
-msgstr "Synkronisering klient-ID"
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "Tidsudløb (ms) for FUSE-montering"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
-msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "Lokal synkroniserings-server-sti"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
-msgid "The date format that is used for the timestamp."
-msgstr "Datoformatet der bruges til tidsstemplet."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
-"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Den globale tastaturgenvej for at oprette og vise en ny note. Formatet ser "
-"ud som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". "
-"Fortolkeren er ganske tolerant og godtager små og store bogstaver, og i "
-"tillæg forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du vælger "
-"den specielle tekst \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej for "
-"denne handling."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
msgid ""
-"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
+"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
+"mount a sync share."
msgstr ""
-"Den globale tastaturgenvej for at åbne \"Start her\"-noten. Formatet ser ud "
-"som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Fortolkeren "
-"er ganske tolerant og godtager små og store bogstaver, og i tillæg "
-"forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du vælger den "
-"specielle tekst \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej for "
-"denne handling."
+"Tid (i millisekunder) som Tomboy skal vente på et svar ved brug af FUSE til "
+"montering en synk.-deling."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Den globale tastaturgenvej for at åbne vinduet for søg i noter. Formatet ser "
-"ud som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". "
-"Fortolkeren er ganske tolerant og godtager små og store bogstaver, og i "
-"tillæg forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du vælger "
-"den specielle tekst \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej for "
-"denne handling."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgstr "Fjernsynkroniseringsmappe til SSHFS"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
+msgstr "Sti på SSH-server for synkroniseringsmappe til Tomboy (valgfri)."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
+msgstr "SSHFS-serveradresse til synkronisering"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
+msgstr "Adresse på SSH-server som opbevarer synkroniseringsmappen til Tomboy."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
-"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Den globale tastaturgenvej for at åbne vinduet som viser de seneste "
-"ændringer. Formatet ser ud som \"<Control>a\" eller \"<Shift><"
-"Alt>F1\". Fortolkeren er ganske tolerant og godtager små og store "
-"bogstaver, og i tillæg forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". "
-"Hvis du vælger den specielle tekst \"disabled\", vil der ikke være nogen "
-"tastaturgenvej for denne handling."
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "Fjernsynkroniseringsbrugernavn til SSHFS"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
-"Den globale tastaturgenvej for at vise Tomboys programmenu. Formatet ser ud "
-"som \"<Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Fortolkeren "
-"er ganske tolerant og godtager små og store bogstaver, og i tillæg "
-"forkortelser som \"<Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du vælger den "
-"specielle tekst \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej for "
-"denne handling."
+"Brugernavnet der skal bruges ved forbindelse til synkroniseringsserveren via "
+"SSH."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
-msgid "The handler for \"note://\" URLs"
-msgstr "Håndteringen af \"note://\"-URL'er"
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgstr "SSHFS-serverport til synkronisering"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
msgid ""
-"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
+"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
+"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
msgstr ""
-"Den sidste mappe en note blev eksporteret til vha. eksportér til HTML-"
-"modulet."
+"Porten der skal bruges ved forbindelse til synkroniseringsserveren via SSH. "
+"Sæt denne til -1 eller mindre, hvis standardindstillingerne for ssh-port "
+"skal bruges i stedet."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
-"HTML plugin."
-msgstr ""
-"Den sidste indstilling for \"eksportér sammenkædede noter\"-tilvalgsboksen i "
-"eksportér til HTML-modulet."
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "Acceptér SSL-certifikater"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
msgid ""
-"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
-"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
-"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
-"recursively) should be included during an export to HTML."
+"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
+"user."
msgstr ""
-"Den sidste indstilling for \"inkludér alle andre sammenkædede noter\"-"
-"tilvalgsboksen i eksportér til HTML-modulet. Denne indstilling bliver brugt "
-"sammen med \"HTML eksportér sammenkædede noter\"-indstillingen og bliver "
-"brugt til at bestemme om alle noter (skannes) skal inkluderes ved eksport "
-"til HTML."
+"Brug wdfs-tilvalg \"-ac\" for at acceptere SSL-certifikater uden at spørge "
+"brugeren."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
-"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
-"accessible by hotkey."
-msgstr ""
-"Note-URI'en på noten der er betegnet som \"Start her\"-noten, er altid "
-"placeret i bunden af Tomboy-notemenuen og er altid tilgængelig ved en "
-"genvejstast."
+msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
+msgstr "Opførsel ved synkroniseringskonflikt når der gemmes"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
msgid ""
-"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
-"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
msgstr ""
-"Porten der skal bruges ved forbindelse til synkroniseringsserveren via SSH. "
-"Sæt denne til -1 eller mindre, hvis standardindstillingerne for ssh-port "
-"skal bruges i stedet."
+"Heltal som indikerer, om der er en præference for altid at udføre en bestemt "
+"handling når der opdages en konflikt, i stedet for at spørge brugeren hver "
+"gang. Værdien svarer til en intern nummerering. 0 indikerer at brugeren vil "
+"spørges hver gang så den enkelte konflikt kan blive håndteret særskilt."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
-"mount a sync share."
-msgstr ""
-"Tid (i millisekunder) som Tomboy skal vente på et svar ved brug af FUSE til "
-"montering en synk.-deling."
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr "Automatisk tidsudløb for baggrundssynkronisering"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
-msgid "Timestamp format"
-msgstr "Tidsstempelformat"
+msgid ""
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Heltalsværdi, der angiver hvor ofte en baggrundssynkronisering af dine noter "
+"skal foretages (når synkronisering er konfigureret). Enhver værdi mindre end "
+"1 angiver, at automatisk synkronisering er slået fra. Den laveste acceptable "
+"positive værdi er 5. Værdien er i minutter."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
-msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
-msgstr "Adresse på SSH-server som opbevarer synkroniseringsmappen til Tomboy."
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "Opdateringsopførsel for henvisninger ved noteomdøbning"
-# Uha vi fortolker her
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
msgid ""
-"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
-"addin."
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
msgstr ""
-"Unikt id for det på nuværende tidspunkt benyttede udvidelsesmodul til "
-"håndtering af notesynkroniserings-service."
+"Heltal som indikerer, om der er en præference for altid at udføre en bestemt "
+"handling til opdatering af henvisninger, når der opdages en konflikt, i "
+"stedet for at spørge brugeren hver gang. Værdien svarer til en intern "
+"nummerering. 0 indikerer at brugeren vil spørges hver gang så den enkelte "
+"konflikt kan blive håndteret særskilt."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
-"sychronization server."
-msgstr ""
-"Unikt id for denne Tomboy-klient som bruges ved kommunikation med en "
-"synkroniseringsserver."
+msgid "Timestamp format"
+msgstr "Tidsstempelformat"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
-"user."
-msgstr ""
-"Brug wdfs-tilvalg \"-ac\" for at acceptere SSL-certifikater uden at spørge "
-"brugeren."
+msgid "The date format that is used for the timestamp."
+msgstr "Datoformatet der bruges til tidsstemplet."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
-msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr ""
-"Brugernavnet der skal bruges ved forbindelse til synkroniseringsserveren via "
-"SSH."
+msgid "Enable closing notes with escape."
+msgstr "Aktivér notelukning med esc."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
-"in the Tomboy note menu."
-msgstr ""
-"Mellemrumssepareret liste af note-URI'er for noter der altid skal optræde i "
-"Tomboy-notemenuen."
+msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
+msgstr "Hvis aktiveret, kan en åben note lukkes ved at trykke esc-tasten."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:85
+msgid "The handler for \"note://\" URLs"
+msgstr "Håndteringen af \"note://\"-URL'er"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:86
+msgid "Set to TRUE to activate"
+msgstr "Sæt til TRUE for at aktivere"
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
msgid "_File"
@@ -668,7 +681,7 @@ msgstr "Afslut Tomboy"
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:63
msgid "Tomboy Preferences"
msgstr "Indstillinger for Tomboy"
@@ -705,14 +718,19 @@ msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "Start synkronisering af noter"
#. Addin's tab caption
-#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:38
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:26
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
-#. Menu Note Count option
-#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:56
-msgid "Minimum number of notes to show in Recent list (maximum 18)"
-msgstr "Mindste antal af noter der vises i Nylige filer (maksimalt 18)"
+#. Menu Min Note Count option
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:34
+msgid "Minimum number of notes to show in Recent list"
+msgstr "Mindste antal af noter der vises i Nylige filer"
+
+#. Menu Max Note Count option
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:58
+msgid "Maximum number of notes to show in Recent list"
+msgstr "Maksimale antal af noter der vises i Nylige filer"
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38
msgid "What links here?"
@@ -806,14 +824,14 @@ msgid "Note exported successfully"
msgstr "Note eksporteret med succes"
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:195
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:273
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:250
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:328
msgid "Access denied."
msgstr "Ingen adgang."
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:200
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:278
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:255
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:333
msgid "Folder does not exist."
msgstr "Mappe findes ikke."
@@ -865,7 +883,7 @@ msgstr "Indsæt tidsstempel"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:154
+#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:159
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
@@ -935,10 +953,20 @@ msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
msgstr "dddd dd/MM/yyyy, hh:mm:ss tt"
#. Adding menu item when note is opened and window created
-#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:32
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:31
msgid "Remove broken links"
msgstr "Fjern ugyldige henvisninger"
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksApplicationAddin.cs:42
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:70
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:162
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Værktøjer"
+
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksApplicationAddin.cs:44
+msgid "_Remove broken links"
+msgstr "_Fjern ugyldige henvisninger"
+
#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
msgid "Add a sketch"
msgstr "Tilføj en skitse"
@@ -1125,97 +1153,99 @@ msgstr "Indstil standardbrowser og prøv igen"
msgid "Tomboy Web"
msgstr "Tomboy-web"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:53
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:58
#, csharp-format
msgid "Export All Notes to {0}"
msgstr "Eksportér alle noter til {0}"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:54
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:59
#, csharp-format
msgid "Start exporting notes to {0}"
msgstr "Start eksport af noter til {0}"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:58
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:63
#, csharp-format
msgid "Export selected notebook to {0}"
msgstr "Eksportér den valgte notesblok til {0}"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:59
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:64
#, csharp-format
msgid "Start exporting notebook to {0}"
msgstr "Start eksport af notesblok til {0}"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:65
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Værktøjer"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:68
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:73
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:69
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:74
msgid "Export your notes."
msgstr "Eksportér dine noter."
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:72
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:77
#, csharp-format
msgid "Export All Notes To {0}"
msgstr "Eksportér Alle noter Til {0}"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:77
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:82
#, csharp-format
msgid "Export Selected Notebook To {0}"
msgstr "Eksportér den valgte notesblok Til {0}"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:153
-#, csharp-format
-msgid "All Notes {0} Export"
-msgstr "Alle noter {0} Eksportér"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:193
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:271
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:171
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:248
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:326
msgid "Could not export, access denied."
msgstr "Kunne ikke eksportere, adgang nægtet."
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:198
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:276
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:173
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:253
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:331
msgid "Could not export, folder does not exist."
msgstr "Kunne ikke eksportere, mappen findes ikke."
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:203
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:281
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:175
+msgid "Could not export, error with the path. (No ending \"?)"
+msgstr "Kunne ikke eksportere, fejl i stien. (Ingen afsluttende \"?)"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:177
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:258
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:336
#, csharp-format
msgid "Could not export: {0}"
msgstr "Kunne ikke eksportere: {0}"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:205
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:283
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:231
+#, csharp-format
+msgid "All Notes {0} Export"
+msgstr "Alle noter {0} Eksportér"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:260
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:338
msgid "Unknown error."
msgstr "Ukendt fejl."
# ???
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:236
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:237
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:291
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:243
msgid "Unfiled Notes"
msgstr "Ugemte noter"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:389
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:445
#, csharp-format
msgid "Your notes were exported to \"{0}\"."
msgstr "Dine noter blev eksporteret til \"{0}\"."
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:398
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:454
msgid "Notes exported successfully"
msgstr "Noterne blev eksporteret problemfrit"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:421
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:477
#, csharp-format
msgid "Could not save the files in \"{0}\""
msgstr "Kunne ikke gemme filerne i \"{0}\""
#. Translators: {0} is the export type, e.g. HTML
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:507
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:563
#, csharp-format
msgid "Create destination folder for {0} export"
msgstr "Opret destinationsmappe til {0} eksport"
@@ -1312,7 +1342,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Slet den valgte notesblok"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:276
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:277
msgid "Notebooks"
msgstr "Notesblokke"
@@ -1328,11 +1358,11 @@ msgstr "Notesblokke"
msgid "{0} Notebook Template"
msgstr "{0}-notesblokskabelon"
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:153
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:159
msgid "New Note"
msgstr "Ny note"
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:205
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:211
msgid "All Notes"
msgstr "Alle noter"
@@ -1373,28 +1403,28 @@ msgstr "Notesblok"
msgid "_New notebook..."
msgstr "_Ny notesblok..."
-#: ../Tomboy/Note.cs:515 ../Tomboy/NoteManager.cs:475
+#: ../Tomboy/Note.cs:515 ../Tomboy/NoteManager.cs:480
#, csharp-format
msgid "New Note {0}"
msgstr "Ny note {0}"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1607
+#: ../Tomboy/Note.cs:1675
#, csharp-format
msgid "Really delete \"{0}\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"{0}\"?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1610
+#: ../Tomboy/Note.cs:1678
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette {0} note?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette disse {0} noter?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1621
+#: ../Tomboy/Note.cs:1689
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Hvis du sletter en note, bliver den slettet permanent."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1655
+#: ../Tomboy/Note.cs:1723
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1405,24 +1435,24 @@ msgstr ""
"tilstrækkeligt med diskplads, og at du har passende rettigheder til {0}. "
"Fejldetaljer kan findes i {1}."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1671
+#: ../Tomboy/Note.cs:1739
msgid "Error saving note data."
msgstr "Fejl ved gemning af notedata."
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:257
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:263
msgid "New Note Template"
msgstr "Ny noteskabelon"
#. Create migration notification note
#. Translators: The title of the data migration note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:147
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:151
msgid "Your Notes Have Moved!"
msgstr "Dine noter er blevet flyttet!"
#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and
{4} are replaced by directory paths and should not be changed
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:160
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:164
#, csharp-format
msgid ""
"In the latest version of Tomboy, your note files have moved. You have "
@@ -1468,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ciao!"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:265
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:269
msgid ""
"<note-content>Start Here\n"
"\n"
@@ -1506,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"link:internal> så bliver det automatisk understreget? Klik på kæden for at "
"åbne noten.</note-content>"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:288
msgid ""
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
"\n"
@@ -1535,17 +1565,17 @@ msgstr ""
"automatisk blive kædet for dig.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:395
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:303 ../Tomboy/NoteManager.cs:398
msgid "Start Here"
msgstr "Start her"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:304
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:308
msgid "Using Links in Tomboy"
msgstr "Brug kæder i Tomboy"
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:543 ../Tomboy/NoteManager.cs:646
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:560 ../Tomboy/NoteManager.cs:663
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Beskriv din nye note her."
@@ -1666,7 +1696,7 @@ msgstr "Brug værktøjer på denne note"
msgid "Delete this note"
msgstr "Slet denne note"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:164
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Synkronisér noter"
@@ -1713,87 +1743,93 @@ msgstr "Find _forrige"
msgid "Cannot create note"
msgstr "Kan ikke oprette note"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:832
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:833
msgid "_Find:"
msgstr "_Find:"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:843
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:847
msgid "_Previous"
msgstr "_Forrige"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:852
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:856
msgid "_Next"
msgstr "_Næste"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
+#. x of x - specifically Number of Matches and what location is the cursor in the list of matches
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:885
+#, csharp-format
+msgid "{0} of {1}"
+msgstr "{0} af {1}"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1368
msgid "_Bold"
msgstr "_Fed"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1347
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1380
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiv"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1359
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1392
msgid "_Strikeout"
msgstr "_Gennemstreget"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1371
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1404
msgid "_Highlight"
msgstr "_Fremhævet"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1384
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1417
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1387
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1420
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1404
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1437
msgid "Hu_ge"
msgstr "_Meget stor"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1412
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1445
msgid "_Large"
msgstr "_Stor"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1420
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1453
msgid "S_mall"
msgstr "_Lille"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1429
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1462
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Forøg skriftstørrelse"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1447
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1480
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Formindsk skriftstørrelse"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1467
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1500
msgid "Bullets"
msgstr "Punkter"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:74
msgid "Editing"
msgstr "Redigering"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:84
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:77
msgid "Hotkeys"
msgstr "Genvejstaster"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:86
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:79
msgid "Synchronization"
msgstr "Synkronisering"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:88
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
msgid "Add-ins"
msgstr "Tilføjelser"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:180
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "Løbende _stavekontrol"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:183
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:189
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -1802,11 +1838,11 @@ msgstr ""
"vil blive vist i højreknapsmenuen."
#. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:194
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:200
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Fremhæv _wiki-ord"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:202
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -1815,31 +1851,31 @@ msgstr ""
"på ordet vil oprette en ny note med samme navn som ordet."
#. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:215
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "Aktivér auto-liste_punkttegn"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:218
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
msgid "Use custom _font"
msgstr "Brug tilpasset _skrifttype"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:236
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:242
msgid "When renaming a linked note: "
msgstr "Når en note med henvisninger omdøbes: "
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:245
msgid "Ask me what to do"
msgstr "Spørg mig om hvad der skal gøres"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:246
msgid "Never rename links"
msgstr "Omdøb aldrig henvisninger"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:241
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:247
msgid "Always rename links"
msgstr "Omdøb altid henvisninger"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:261
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:267
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -1847,103 +1883,102 @@ msgstr ""
"Brug den nye noteskabelon til at angive den tekst, der skal bruges ved "
"oprettelse af en ny note."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:270
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:276
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Åbn ny noteskabelon"
#. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:333
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "Lyt efter _genvejstaster"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:336
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:342
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
-"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
-"Alt>N</b>"
+"keypress. Example Hotkeys: <b><ALT>F11</b>, <b><ALT>N</b>"
msgstr ""
"Genvejstaster giver dig hurtig adgang til dine noter fra andre programmer "
-"ved at trykke en tastekombination. Eksempler på genvejstaster: <b><"
-"Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
+"ved at trykke en tastekombination. Eksempler på genvejstaster: <b><ALT>"
+"F11</b>, <b><ALT>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:356
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:362
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Vis note_menuen"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:373
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:379
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Åbn \"_Start her\""
#. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:390
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:396
msgid "Create _new note"
msgstr "Opret _ny note"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:407
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:413
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Åbn \"Søg i _alle noterne\""
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:434
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:440
msgid "Ser_vice:"
msgstr "Tje_neste:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:487 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1106
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:493 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1112
msgid "Not configurable"
msgstr "Ikke konfigurerbar"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:513
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
msgstr "S_ynkronisér automatisk i baggrunden hvert"
# Det er nok til konstruktion af strengen "Synkronisér automatisk i baggrunden hvert %d minut"
#. Translators: See above comment for details on
#. this string.
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:525
msgid "Minutes"
msgstr "minut"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:547
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Avanceret..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:608
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "De følgende tilføjelser er installeret"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:629
msgid "Get More Add-Ins..."
msgstr "Hent flere tilføjelser..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:641
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:647
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktivér"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:647
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:653
msgid "_Disable"
msgstr "_Deaktivér"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:778
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:784
msgid "Not Implemented"
msgstr "Ikke implementeret"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:792
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:798
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "{0} Indstillinger"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:931
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:937
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Vælg skrifttype for note"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:975
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:981
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Andre synkroniseringsindstillinger"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:981
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:987
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -1951,23 +1986,23 @@ msgstr ""
"Når der bliver opdaget en konflikt mellem en lokal note og en note på en "
"synkroniseringsserver:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:994
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "Spørg mig altid hvad der skal gøres."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:992
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:998
msgid "Rename my local note."
msgstr "Omdøb min lokale note."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1002
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "Erstat min lokale note med serverens opdatering."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1142
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1148
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1144
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1150
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1976,11 +2011,11 @@ msgstr ""
"blive tvunget til at synkronisere alle dine noter igen, når du gemmer dine "
"nye indstillinger."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1157
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1163
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Nulstiller synkroniseringsindstillinger"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1159
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1165
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -1990,18 +2025,18 @@ msgstr ""
"synkroniserings-indstillinger vil nu blive ryddet. Du vil måske være nødt "
"til at synkronisere alle dine noter igen når du gemmer de nye indstillinger."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1237
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1243
msgid "Connection successful"
msgstr "Forbindelsen er oprettet"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1239
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
msgid ""
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
"them now?"
msgstr ""
"Tomboy er klar til at synkronisere dine noter. Vil du synkronisere dem nu?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1262
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1268
#, csharp-format
msgid ""
"Please check your information and try again. The log file {0} may contain "
@@ -2010,23 +2045,23 @@ msgstr ""
"Kontrollér venligst dine informationer og prøv igen. Logfilen {0} indeholder "
"muligvis flere oplysninger om fejlen."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1274
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
msgid "Error connecting"
msgstr "Fejl ved tilslutning"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1357
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1364
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1364
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1371
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1371
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1377
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1384
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "Tilføjelses-afhængigheder:"
@@ -2083,7 +2118,7 @@ msgstr ""
msgid "Click here to search across all notebooks"
msgstr "Klik her for at søge i alle notesblokkene"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:775
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:780
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
@@ -2359,19 +2394,19 @@ msgstr ""
"\"modprobe fuse\" i /etc/init.d/boot.local eller tilføje \"fuse\" i /etc/"
"modules."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:251
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:253
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Kan ikke oprette ny note"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:317
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:316
msgid "Primary Development:"
msgstr "Primær udvikling:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:330
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:329
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragydere:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:415
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:418
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Martin Willemoes Hansen\n"
@@ -2383,7 +2418,7 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:427
msgid ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2011 Others\n"
@@ -2391,15 +2426,15 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2010 Andre\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:426
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:429
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "En enkel og brugervenlig notesblok til skrivebordet."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:436
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:439
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:575
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
@@ -2412,7 +2447,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Copyright © 2004-2011 Andre\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:568
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:589
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -2426,7 +2461,7 @@ msgstr ""
" --note-path [sti]\t\tHent/gem notedata i denne mappe.\n"
" --search [tekst]\t\tÅben søg i alle noter-vinduet med søgeteksten.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:578
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:599
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -2440,7 +2475,19 @@ msgstr ""
" --start-here\t\t\tVis \"Start her\"-noten.\n"
" --highlight-search [tekst]\tSøg og fremhæv tekst i den åbnede note.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:609
+msgid ""
+" --addin:html-export-all [path]\tExports all notes to HTML in the given "
+"location.\n"
+" --addin:html-export-all-quit [path]\tExports all notes to HTML in the "
+"given location and then quits.\n"
+msgstr ""
+" --addin:html-export-all [sti]\tEksporterer alle noter til HTML på den "
+"angivne placering.\n"
+" --addin:html-export-all-quit [sti]\tEksporterer alle noter til HTML på den "
+"angivne placering og afslutter så.\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:619
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Version {0}"
@@ -2552,7 +2599,7 @@ msgstr "d MMMM yyyy"
msgid "(Untitled {0})"
msgstr "(Uden titel {0})"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:189
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:186
#, csharp-format
msgid ""
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
@@ -2561,121 +2608,14 @@ msgstr ""
"En note med navnet <b>{0}</b> findes allerede. Vælg venligst et andet navn "
"til denne note før du fortsætter."
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:204
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:201
msgid "Note title taken"
msgstr "Notetitel optaget"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:587
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:605
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiér kædeadresse"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:592
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:610
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åbn kæde"
-
-#~ msgid "HTML Export Last Directory"
-#~ msgstr "HTML-eksportér sidste mappe"
-
-#~ msgid "SSH (sshfs FUSE)"
-#~ msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
-
-#~ msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
-#~ msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
-
-#~ msgid "Really delete this note?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne note?"
-
-#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-#~ msgstr "Søg i dine noter (Ctrl-Skift-F)"
-
-#~ msgid "Success! You're connected!"
-#~ msgstr "Succes! Du er nu tilsluttet!"
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Gennemse..."
-
-#~ msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
-#~ msgstr "D-BUS-fjernkontrol deaktiveret.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
-#~ "Try 'tomboy --help' for more information.\n"
-#~ "D-BUS remote control disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tomboy: ukendt tilvalg \"{0}\"\n"
-#~ "Prøv \"tomboy --help\" for mere information.\n"
-#~ "D-BUS-fjernkontrol deaktiveret."
-
-#~ msgid "C_ase Sensitive"
-#~ msgstr "_Versalfølsom"
-
-#~ msgid "Really delete these notes?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse noter?"
-
-#~ msgid "Add-in"
-#~ msgstr "Tilføjelse"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Andet"
-
-#~ msgid "Preparing pages..."
-#~ msgstr "Forbereder sider..."
-
-#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
-#~ msgstr "Optegner side %d af %d..."
-
-#~ msgid "Printing page %d of %d..."
-#~ msgstr "Udskriver side %d af %d..."
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "Vis udskrift"
-
-#~ msgid "%A %x, %X"
-#~ msgstr "%A %x, %X"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration"
-
-#~ msgid "Configuration options for the print job"
-#~ msgstr "Konfigurationsvalgmuligheder for udskriftsjobbet"
-
-#~ msgid "Source Buffer"
-#~ msgstr "Kildebuffer"
-
-#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
-#~ msgstr "GtkTextBuffer-objekt til udskrift"
-
-#~ msgid "Tabs Width"
-#~ msgstr "Tabulator-bredde"
-
-#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-#~ msgstr "Bredde af tabulatorindryk i mellemrum"
-
-#~ msgid "Wrap Mode"
-#~ msgstr "Ombrydningstilstand"
-
-#~ msgid "Word wrapping mode"
-#~ msgstr "Ord-ombrydningstilstand"
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Fremhæv"
-
-#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-#~ msgstr "Om den fremhævede syntaks skal inkluderes i udskriften"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Skrifttype"
-
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Navnet på den GnomeFont der skal bruges til dokumentets tekst (forældet)"
-
-#~ msgid "Font Description"
-#~ msgstr "Skrifttype-beskrivelse"
-
-#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skrifttype der skal bruges til dokumentets tekst (f.eks. \"Monospace 10\")"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]