[gnome-blog] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-blog] Updated Danish translation
- Date: Sat, 6 Apr 2013 09:09:12 +0000 (UTC)
commit c8a9d8c6ecd42412dd28ef624ef11dd2bd7981f0
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Sat Apr 6 11:08:39 2013 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 91 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 24a3a1a..3658ad2 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-blog package.
# Peter Bach <bach peter gmail com>, 2006.
-# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2010.
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2010, 2013.
#
# blogs -> blog eller blogge (ikke fundet noget hos Dansk Sprognævn.
# De kalder det også en netdagbog. kunne også være journal).
@@ -15,56 +15,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-blog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-14 10:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-19 18:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-06 11:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-21 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../GNOME_BlogApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Accessories"
-msgstr "Tilbehør"
-
-#: ../GNOME_BlogApplet.server.in.in.h:2 ../gnome-blog.desktop.in.in.h:1
+#: ../GNOME_BlogApplet.server.in.in.h:1 ../gnome-blog.desktop.in.in.h:1
msgid "Blog Entry Poster"
msgstr "Blogindlægsposter"
-#: ../GNOME_BlogApplet.server.in.in.h:3
+#: ../GNOME_BlogApplet.server.in.in.h:2
msgid "Post entries to a web log"
msgstr "Send indlæg til en internetlog"
+#: ../GNOME_BlogApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Accessories"
+msgstr "Tilbehør"
+
#: ../GNOME_BlogApplet.xml.h:1
-msgid "_About..."
-msgstr "_Om..."
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Indstillinger ..."
#: ../GNOME_BlogApplet.xml.h:2
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Indstillinger..."
+msgid "_About..."
+msgstr "_Om ..."
-#: ../blog_applet.py:34
+#: ../blog_applet.py:33
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../blog_applet.py:37
+#: ../blog_applet.py:36
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: ../blog_applet.py:89
+#: ../blog_applet.py:88
msgid "A GNOME Web Blogging Applet"
msgstr "Et internetbloggerpanelprogram til GNOME"
-#: ../blog_applet.py:91
+#: ../blog_applet.py:90
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Joe Hansen, 2010\n"
+"Joe Hansen, 2010, 2013\n"
"Peter Bach, 2006\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../blog_applet.py:128
+#: ../blog_applet.py:127
#, python-format
msgid "Create a blog entry for %s at %s"
msgstr "Opret et blogindlæg for %s på %s"
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "_Send indlæg"
#: ../blog_poster.py:69
msgid "Preferences..."
-msgstr "Indstillinger..."
+msgstr "Indstillinger ..."
#: ../blog_poster.py:81
msgid "Title:"
@@ -180,20 +181,20 @@ msgid "Post an entry to a web log"
msgstr "Send et indlæg til en internetlog"
#: ../gnomeblog.schemas.in.h:1
-msgid "Password to use in accessing the blog"
-msgstr "Adgangskode som bruges ved adgang til bloggen"
+msgid "The application's preferences have been initialized"
+msgstr "Programmets indstillinger er blevet klargjort"
#: ../gnomeblog.schemas.in.h:2
-msgid "Protocol to use in accessing the blog"
-msgstr "Protokol som bruges ved adgang til bloggen"
+msgid "Username to use in accessing the blog"
+msgstr "Brugernavn som bruges ved adgang til bloggen"
#: ../gnomeblog.schemas.in.h:3
-msgid "Suffix to attach to the base URL (e.g. \"xmlrpc.cgi\")"
-msgstr "Endelse som tilføjes til basisadressen (for eksempel \"xmlrpc.cgi\")"
+msgid "Password to use in accessing the blog"
+msgstr "Adgangskode som bruges ved adgang til bloggen"
#: ../gnomeblog.schemas.in.h:4
-msgid "The application's preferences have been initialized"
-msgstr "Programmets indstillinger er blevet klargjort"
+msgid "Protocol to use in accessing the blog"
+msgstr "Protokol som bruges ved adgang til bloggen"
#: ../gnomeblog.schemas.in.h:5
msgid "The id or name of the particular blog to use on the XML-RPC server"
@@ -204,8 +205,8 @@ msgid "URL to the bloggerAPI compatible XML-RPC server"
msgstr "Adresse til bloggerAPI-kompatibel XML-RPC-server"
#: ../gnomeblog.schemas.in.h:7
-msgid "Username to use in accessing the blog"
-msgstr "Brugernavn som bruges ved adgang til bloggen"
+msgid "Suffix to attach to the base URL (e.g. \"xmlrpc.cgi\")"
+msgstr "Endelse som tilføjes til basisadressen (for eksempel \"xmlrpc.cgi\")"
#: ../hig_alert.py:15
#, python-format
@@ -217,8 +218,8 @@ msgstr ""
#: ../hig_alert.py:17
#, python-format
msgid ""
-"Unknown username %s or password trying to post blog entry to XML-RPC server %"
-"s."
+"Unknown username %s or password trying to post blog entry to XML-RPC server "
+"%s."
msgstr ""
"Ukendt brugernavn %s eller adgangskode ved indsendelse af blogindlæg til XML-"
"RPC-server %s."
@@ -281,9 +282,9 @@ msgstr ""
msgid "Could not get list of blogs."
msgstr "Kunne ikke indhente liste over blogge."
-#: ../protocols/atomBloggerAPI.py:29 ../protocols/atomBloggerAPI.py:99
-msgid "A captcha was required for authentication."
-msgstr "En captcha var påkrævet til godkendelse."
+#: ../protocols/atomBloggerAPI.py:29
+msgid "A CAPTCHA was required for authentication."
+msgstr "En CAPTCHA var påkrævet til godkendelse."
#: ../protocols/atomBloggerAPI.py:32 ../protocols/atomBloggerAPI.py:102
msgid "Username or password was invalid."
@@ -314,6 +315,10 @@ msgstr ""
msgid "Could not post entry."
msgstr "Kunne ikke sende indlæg."
+#: ../protocols/atomBloggerAPI.py:99
+msgid "A captcha was required for authentication."
+msgstr "En captcha var påkrævet til godkendelse."
+
#: ../protocols/atomBloggerAPI.py:115
#, python-format
msgid "Failed to post: %s"
@@ -341,31 +346,31 @@ msgstr ""
"Adressen \"%s\" ser ikke ud til at være en gyldig LiveJournal XML-RPC-"
"server. Internetserveren rapporterede: %s."
-#: ../rich_entry.py:144 ../rich_entry.py:152
+#: ../rich_entry.py:145 ../rich_entry.py:153
msgid "Could not load dragged in image"
msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
-#: ../rich_entry.py:145 ../rich_entry.py:153
+#: ../rich_entry.py:146 ../rich_entry.py:154
#, python-format
msgid "Error loading %s was: %s"
msgstr "Fejl ved indlæsning af %s var: %s"
-#: ../rich_entry.py:210
+#: ../rich_entry.py:211
msgid "Add _Link..."
-msgstr "Tilføj _henvisning..."
+msgstr "Tilføj _henvisning ..."
-#: ../rich_entry.py:215
+#: ../rich_entry.py:216
msgid "Add Link"
msgstr "Tilføj henvisning"
-#: ../rich_entry.py:218
+#: ../rich_entry.py:219
msgid "_Add Link"
msgstr "_Tilføj henvisning"
-#: ../rich_entry.py:226
+#: ../rich_entry.py:227
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
-#: ../rich_entry.py:229
+#: ../rich_entry.py:230
msgid "URL:"
msgstr "Adresse:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]