[evolution] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Fri, 2 Aug 2013 02:47:16 +0000 (UTC)
commit 662f8793b05823f6cc422c1bd5d7bbfd31fd5b4f
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Fri Aug 2 10:47:07 2013 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po/zh_HK.po | 5604 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/zh_TW.po | 5630 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 5813 insertions(+), 5421 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 767a4a9..ab4ef7b 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2005, 2010, 2012.
# Abel Cheung <abelcheung gmail com>, 2006.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun gmail com>, 2010.
-#: ../shell/main.c:573
+#: ../shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 3.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-27 22:29+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-27 22:29+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-02 10:46+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 10:46+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
@@ -170,8 +170,8 @@ msgid ""
"with the same address anyway?"
msgstr "æ¤è¯çµ¡äººçš„é›»å郵件地å€å·²ç¶“å˜åœ¨ã€‚ä½ ç„¡è«–å¦‚ä½•éƒ½è¦åŠ å…¥åŒæ¨£ä½å€çš„æ–°å¡ç‰‡å—Žï¼Ÿ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:965 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
msgid "_Add"
msgstr "åŠ å…¥(_A)"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
msgstr "以「{0}ã€ç‚ºåçš„è¯çµ¡äººæ¸…單已經å˜åœ¨é€™å€‹è¯çµ¡äººæ¸…å–®ä¸ã€‚è¦å¼·åˆ¶åŠ 入它嗎?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1252
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "刪除è¯çµ¡äººå¤±æ•—"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "「{0}ã€æ˜¯ä¸€å€‹å”¯è®€çš„通訊錄,ä¸èƒ½è¢«ä¿®æ”¹ã€‚請從è¯çµ¡äºº
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
msgid "Contact Editor"
msgstr "è¯çµ¡äººç·¨è¼¯å™¨"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "通訊錄(_W):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "分類(_T)…"
@@ -263,10 +263,10 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "å¯æŽ¥å— H_TML 郵件"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
msgid "Email"
msgstr "é›»å郵件"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "首é (_H):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1850
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877
msgid "_Calendar:"
msgstr "行事曆(_C):"
@@ -383,8 +383,8 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "週年紀念日(_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2241
msgid "Anniversary"
msgstr "週年紀念日"
@@ -394,13 +394,12 @@ msgstr "週年紀念日"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2240 ../shell/main.c:128
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
msgid "Miscellaneous"
msgstr "é›œé …"
@@ -435,25 +434,25 @@ msgstr "地å€(_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
msgid "Home"
msgstr "ä½å®¶"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
msgid "Work"
msgstr "工作"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963
msgid "Other"
msgstr "其他"
@@ -466,47 +465,47 @@ msgid "Notes"
msgstr "備註"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
@@ -524,20 +523,20 @@ msgid "Error removing contact"
msgstr "移除è¯çµ¡äººæ™‚發生錯誤"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "è¯çµ¡äººç·¨è¼¯å™¨ - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3474
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3471
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "è«‹é¸å–代表æ¤è¯çµ¡äººçš„圖片"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3475
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3472
msgid "_No image"
msgstr "沒有圖片(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3813
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -545,48 +544,48 @@ msgstr ""
"è¯çµ¡äººè³‡æ–™ç„¡æ•ˆï¼š\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3814
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "「%sã€å«æœ‰ç„¡æ•ˆçš„æ ¼å¼"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3822
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "「%sã€ä¸èƒ½æ˜¯æœªä¾†æ—¥æœŸ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3835
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s「%sã€å«æœ‰ç„¡æ•ˆçš„æ ¼å¼"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3843
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3857
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3848
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s「%sã€æ˜¯ç©ºçš„"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3872
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3877
msgid "Invalid contact."
msgstr "無效的è¯çµ¡äººã€‚"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "快速新增è¯çµ¡äºº"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457
msgid "_Edit Full"
msgstr "編輯全部(_E)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:487
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
msgid "_Full name"
msgstr "å…¨å(_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:500
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523
msgid "E_mail"
msgstr "é›»å郵件(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536
msgid "_Select Address Book"
msgstr "é¸æ“‡é€šè¨ŠéŒ„(_S)"
@@ -661,7 +660,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "(_Suffix):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:814
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818
msgid "Contact List Editor"
msgstr "è¯çµ¡äººæ¸…單編輯器"
@@ -697,23 +696,23 @@ msgstr "從通訊錄æ’入電å郵件ä½å€"
msgid "_Select..."
msgstr "é¸å–(_S)…"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:937
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941
msgid "Contact List Members"
msgstr "è¯çµ¡äººæ¸…å–®æˆå“¡"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1463
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475
msgid "_Members"
msgstr "æˆå“¡(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1582
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594
msgid "Error adding list"
msgstr "新增清單時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609
msgid "Error modifying list"
msgstr "編輯清單時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1612
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624
msgid "Error removing list"
msgstr "移除清單時發生錯誤"
@@ -738,7 +737,7 @@ msgid "Changed Contact:"
msgstr "更改後的è¯çµ¡äºº:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362
msgid "_Merge"
msgstr "åˆä½µ(_M)"
@@ -758,27 +757,27 @@ msgstr "原本的è¯çµ¡äºº:"
msgid "New Contact:"
msgstr "æ–°çš„è¯çµ¡äºº:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344
msgid "Merge Contact"
msgstr "åˆä½µè¯çµ¡äºº"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
msgid "Name contains"
msgstr "å稱包å«"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142
msgid "Email begins with"
msgstr "é›»å郵件開始於"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1135
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
msgid "Any field contains"
msgstr "任何欄ä½åŒ…å«"
@@ -800,59 +799,59 @@ msgstr "å–得書本檢視時發生錯誤"
msgid "Search Interrupted"
msgstr "æœå°‹è¢«ä¸æ–·"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
msgid "Error modifying card"
msgstr "編輯å¡ç‰‡æ™‚發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "剪下é¸å–çš„è¯çµ¡äººè‡³å‰ªè²¼ç°¿"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "複製é¸å–çš„è¯çµ¡äººè‡³å‰ªè²¼ç°¿"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上è¯çµ¡äºº"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "刪除é¸å®šçš„è¯çµ¡äºº"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "é¸æ“‡å…¨éƒ¨å¯è¦‹çš„è¯çµ¡äºº"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "ä½ ç¢ºå®šè¦åˆªé™¤é€™äº›è¯çµ¡äººæ¸…單?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "ä½ ç¢ºå®šè¦åˆªé™¤é€™å€‹è¯çµ¡äººæ¸…單?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "ä½ ç¢ºå®šè¦åˆªé™¤é€™å€‹è¯çµ¡äººæ¸…å–® (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "ä½ ç¢ºå®šè¦åˆªé™¤é€™äº›è¯çµ¡äººï¼Ÿ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "ä½ ç¢ºå®šè¦åˆªé™¤é€™å€‹è¯çµ¡äººï¼Ÿ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "ä½ ç¢ºå®šè¦åˆªé™¤é€™å€‹è¯çµ¡äºº (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -864,11 +863,11 @@ msgstr[0] ""
"é–‹å•Ÿ %d 個è¯çµ¡äººæœƒåŒæ™‚é–‹å•Ÿ %d 個新視窗。\n"
"確定è¦é¡¯ç¤ºé€™è£æ‰€æœ‰çš„è¯çµ¡äººï¼Ÿ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
msgid "_Don't Display"
msgstr "ä¸è¦é¡¯ç¤º(_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "顯示所有的è¯çµ¡äºº(_A)"
@@ -885,7 +884,7 @@ msgid "Family Name"
msgstr "姓"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
msgid "Nickname"
msgstr "網å"
@@ -942,7 +941,7 @@ msgid "ISDN Phone"
msgstr "ISDN 電話"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
msgid "Mobile Phone"
msgstr "æµå‹•é›»è©±"
@@ -981,7 +980,7 @@ msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
msgid "Company"
msgstr "å…¬å¸"
@@ -998,18 +997,18 @@ msgid "Title"
msgstr "銜é "
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "角色"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
msgid "Manager"
msgstr "主管"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
msgid "Assistant"
msgstr "助ç†"
@@ -1030,12 +1029,12 @@ msgid "Categories"
msgstr "分類"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
msgid "Spouse"
msgstr "é…å¶"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718
msgid "Note"
msgstr "備註"
@@ -1150,110 +1149,110 @@ msgstr "è¯çµ¡äºº: "
msgid "evolution minicard"
msgstr "Evolution è¿·ä½ å¡ç‰‡"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "複製電å郵件ä½å€(_E)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "複製電å郵件ä½å€åˆ°å‰ªè²¼ç°¿"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "傳é€æ–°éƒµä»¶è‡³(_S)…"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "傳é€éƒµä»¶åˆ°é€™å€‹ä½å€"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:934
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "按一下來傳é€éƒµä»¶ %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137
msgid "Open map"
msgstr "開啟地圖"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529
msgid "List Members:"
msgstr "清單æˆå“¡ï¼š"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
msgid "Department"
msgstr "部門"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
msgid "Profession"
msgstr "è·æ¥"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
msgid "Position"
msgstr "ä½ç½®"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
msgid "Video Chat"
msgstr "視åƒäº¤è«‡"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
#: ../e-util/e-send-options.c:546
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Calendar"
msgstr "行事曆"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "空閒/忙碌"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
msgid "Phone"
msgstr "電話"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
msgid "Fax"
msgstr "傳真"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
msgid "Address"
msgstr "地å€"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
msgid "Home Page"
msgstr "首é "
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
msgid "Web Log"
msgstr "網誌"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
msgid "Personal"
msgstr "個人"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906
msgid "List Members"
msgstr "清單æˆå“¡"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
msgid "Job Title"
msgstr "è·ç¨±"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968
msgid "Home page"
msgstr "首é "
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978
msgid "Blog"
msgstr "部è½æ ¼"
@@ -1359,10 +1358,6 @@ msgstr "å°‡è¯çµ¡äººç§»åˆ°"
msgid "Copy contacts to"
msgstr "複製è¯çµ¡äººåˆ°"
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
-msgid "Card View"
-msgstr "å¡ç‰‡æª¢è¦–模å¼"
-
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
@@ -1476,7 +1471,7 @@ msgstr[0] "å°æ™‚"
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "天"
@@ -1497,16 +1492,16 @@ msgstr "全部解除(_A)"
msgid "_Snooze"
msgstr "延期(_S)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
msgid "_Dismiss"
msgstr "解除(_D)"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1819
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1829
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
msgid "Location:"
msgstr "ä½ç½®:"
@@ -1521,7 +1516,7 @@ msgstr "忽略時間(_T):"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
@@ -1529,64 +1524,51 @@ msgid "days"
msgstr "天"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
msgid "hours"
msgstr "å°æ™‚"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
msgid "minutes"
msgstr "分é˜"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1661
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1799
msgid "No summary available."
msgstr "沒有å¯ç”¨çš„摘è¦ã€‚"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
msgid "No description available."
msgstr "沒有任何æ述。"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1680
msgid "No location information available."
msgstr "沒有å¯ç”¨çš„地點資訊。"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1685
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1790
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2131
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Evolution æ醒"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "ä½ æœ‰ %d 個æ醒"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1951
msgid "Warning"
msgstr "è¦å‘Š"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Evolution 尚未支æ´ä½¿ç”¨é›»å郵件通知的\n"
-"行事曆æ醒,但是這個æ醒被è¨å®šç‚º\n"
-"é€å‡ºé›»å郵件。 Evolution 會顯示\n"
-"普通的æ醒å°è©±ç›’來代替。"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1957
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1603,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ä½ ç¢ºå®šè¦åŸ·è¡Œé€™å€‹ç¨‹å¼ï¼Ÿ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1972
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "ä¸è¦å†è©¢å•æˆ‘關於這個程å¼ã€‚"
@@ -1766,14 +1748,14 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "ä½ å·²ç¶“æ›´æ”¹æ¤æœƒè°ï¼Œä½†å°šæœªå„²å˜å®ƒã€‚"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "儲å˜æ›´æ”¹(_S)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "_Discard Changes"
msgstr "放棄更改(_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "儲å˜æ›´æ”¹(_S)"
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "è¦å„²å˜å°æ¤ç´„會所åšçš„更改?"
@@ -1843,7 +1825,7 @@ msgid ""
"loss of these attachments."
msgstr "這è£æœ‰ä¸€äº›éœ€è¦ä¸‹è¼‰çš„附件。儲å˜æ¤å·¥ä½œå°‡æœƒå¤±åŽ»é€™äº›é™„件。"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297
msgid "_Save"
msgstr "儲å˜(_S)"
@@ -1997,22 +1979,6 @@ msgstr "載入備忘錄清單「{0}ã€æ™‚發生錯誤"
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "æ¤å‚™å¿˜éŒ„清單尚未標記為離線使用。"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
-msgid "Day View"
-msgstr "日檢視"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
-msgid "Work Week View"
-msgstr "工作週檢視"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
-msgid "Week View"
-msgstr "週檢視"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
-msgid "Month View"
-msgstr "月檢視"
-
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -2033,7 +1999,7 @@ msgstr "ä¸åŒ…å«"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
msgid "Description"
msgstr "說明"
@@ -2057,21 +2023,26 @@ msgstr "是"
msgid "is not"
msgstr "ä¸æ˜¯"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "公開"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "ç§äºº"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "機密"
@@ -2088,7 +2059,7 @@ msgstr "到會者"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:882
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Location"
@@ -2100,8 +2071,8 @@ msgid "Category"
msgstr "分類"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
@@ -2117,8 +2088,8 @@ msgid "Do Not Exist"
msgstr "ä¸å˜åœ¨"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
msgid "Recurrence"
msgstr "週期性"
@@ -2149,30 +2120,46 @@ msgstr "摘è¦åŒ…å«"
msgid "Description Contains"
msgstr "æ述包å«"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:631
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669
msgid "Edit Reminder"
msgstr "編輯æ醒"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "Pop up an alert"
msgstr "顯示æ示"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "Play a sound"
msgstr "æ’放音效"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Run a program"
msgstr "執行外部程å¼"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "Send an email"
msgstr "傳é€é›»å郵件"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
+msgid "before"
+msgstr "æ—©æ–¼"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910
+msgid "after"
+msgstr "晚於"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
+msgid "start of appointment"
+msgstr "約會開始"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920
+msgid "end of appointment"
+msgstr "約會çµæŸ"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "minute(s)"
msgstr "分é˜"
@@ -2185,81 +2172,65 @@ msgstr "å°æ™‚"
msgid "day(s)"
msgstr "天"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "before"
-msgstr "æ—©æ–¼"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "after"
-msgstr "晚於"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
-msgid "start of appointment"
-msgstr "約會開始"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "end of appointment"
-msgstr "約會çµæŸ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "Add Reminder"
msgstr "åŠ å…¥æ醒"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353
msgid "Reminder"
msgstr "æ醒"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
msgid "Repeat"
msgstr "é‡è¤‡"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
msgid "_Repeat the reminder"
msgstr "é‡è¤‡é€™å€‹æ醒(_R)"
#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "extra times every"
msgstr "æ醒間隔æ¯"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Options"
msgstr "é¸é …"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
msgid "Custom _message"
msgstr "自é¸è¨Šæ¯(_M)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
msgid "Mes_sage:"
msgstr "訊æ¯(_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
msgid "Custom reminder sound"
msgstr "自é¸æ醒è²éŸ³"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
msgid "_Sound:"
msgstr "è²éŸ³(_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "Select A File"
msgstr "è«‹é¸å–檔案"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
msgid "_Program:"
msgstr "執行程å¼(_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "_Arguments:"
msgstr "引數(_A):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
msgid "Send To:"
msgstr "收件者:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
msgid "Action/Trigger"
msgstr "動作/觸發"
@@ -2317,241 +2288,246 @@ msgstr "%s ä½ å·²ç¶“åšäº†äº›æ›´æ”¹ã€‚放棄這些更改並且更新這個編
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s ä½ æ²’æœ‰åšä»»ä½•æ›´æ”¹ï¼Œæ›´æ–°é€™å€‹ç·¨è¼¯å™¨ï¼Ÿ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266
msgid "Could not save attachments"
msgstr "無法儲å˜é™„件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
msgid "Could not update object"
msgstr "無法更新物件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
msgid "Edit Appointment"
msgstr "編輯約會"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "æœƒè° - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "約會 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "指派的工作 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "工作 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "備忘錄 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790
msgid "No Summary"
msgstr "沒有摘è¦"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
msgid "Keep original item?"
msgstr "是å¦ä¿æŒåŽŸå§‹é …目?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
+msgid "Unable to synchronize with the server"
+msgstr "無法與伺æœå™¨åŒæ¥"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232
msgid "Close the current window"
msgstr "關閉目å‰çš„視窗"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322
-#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341
+#: ../e-util/e-web-view.c:1249 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888
msgid "Copy the selection"
msgstr "複製é¸å–的內容"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
+#: ../e-util/e-web-view.c:1243 ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪下é¸å–範åœ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902
msgid "Delete the selection"
msgstr "刪除é¸å–範åœ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260
msgid "View help"
msgstr "檢視求助"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
+#: ../e-util/e-web-view.c:1255 ../mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "貼上剪貼簿的內容"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1207
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
msgid "Save current changes"
msgstr "儲å˜ç›®å‰çš„更改"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
msgid "Save and Close"
msgstr "儲å˜ä¸¦é—œé–‰"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "儲å˜ç›®å‰çš„更改並且關閉編輯器"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
msgid "Select all text"
msgstr "é¸å–所有文å—"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
msgid "_Classification"
msgstr "æ¸é¡ž(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165
+#: ../mail/e-mail-browser.c:171
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
msgid "_Insert"
msgstr "æ’å…¥(_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
-#: ../composer/e-composer-actions.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
+#: ../composer/e-composer-actions.c:320
msgid "_Options"
msgstr "é¸é …(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-browser.c:172
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
+#: ../composer/e-composer-actions.c:269
msgid "_Attachment..."
msgstr "附件(_A)…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413
msgid "Attach a file"
msgstr "é™„åŠ æª”æ¡ˆ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371
msgid "_Categories"
msgstr "分類(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€Œåˆ†é¡žã€"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
msgid "Time _Zone"
msgstr "時å€(_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€Œæ™‚å€ã€"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390
msgid "Pu_blic"
msgstr "公開(_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392
msgid "Classify as public"
msgstr "分類為公開"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
msgid "_Private"
msgstr "ç§äºº(_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
msgid "Classify as private"
msgstr "æ¸é¡žç‚ºç§äºº"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
msgid "_Confidential"
msgstr "機密(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
msgid "Classify as confidential"
msgstr "æ¸é¡žç‚ºæ©Ÿå¯†"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
msgid "R_ole Field"
msgstr "角色欄ä½(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€Œè§’色ã€æ¬„ä½"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€ŒRSVPã€æ¬„ä½"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
msgid "_Status Field"
msgstr "狀態欄ä½(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€Œç‹€æ…‹ã€æ¬„ä½"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
msgid "_Type Field"
msgstr "類型欄ä½(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€Œåˆ°æœƒè€…é¡žåž‹ã€æ¬„ä½"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120
-#: ../composer/e-composer-actions.c:506
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221
+#: ../composer/e-composer-actions.c:488
msgid "Attach"
msgstr "é™„åŠ "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2470
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2657
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3772
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "如果有新的更新,則會放棄å°æ¤é …目所åšçš„更改"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
msgid "attachment"
msgstr "附件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3695
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3804
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "無法使用目å‰çš„版本ï¼"
@@ -2660,66 +2636,66 @@ msgstr "委託給:"
msgid "Contacts..."
msgstr "è¯çµ¡äººâ€¦"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
msgid "_Reminders"
msgstr "æ醒(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
msgid "Set or unset reminders for this event"
msgstr "è¨å®šæˆ–å–消這個事件的æ醒"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "顯示時間為忙碌(_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "切æ›æ˜¯å¦å°‡æ™‚間顯示為忙碌"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
msgid "_Recurrence"
msgstr "週期性(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "å°‡æ¤é …è¨ç‚ºé€±æœŸæ€§äº‹ä»¶"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "傳é€é¸é …"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "æ’入進階傳é€é¸é …"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243
msgid "All _Day Event"
msgstr "全天事件(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "切æ›æ˜¯å¦è¦æœ‰å…¨å¤©äº‹ä»¶"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
msgid "_Free/Busy"
msgstr "空閒/忙碌(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "查詢æ¤åˆ°æœƒè€…的空閒/忙碌資訊"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505
msgid "Appointment"
msgstr "約會"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
msgid "Attendees"
msgstr "到會者"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574
msgid "Print this event"
msgstr "列å°é€™å€‹äº‹ä»¶"
@@ -2736,7 +2712,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ä¸èƒ½å®Œæ•´çš„ç·¨è¼¯äº‹ä»¶ï¼Œå› ç‚ºä½ ä¸æ˜¯å¬é›†äºº"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3181
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165
msgid "This event has reminders"
msgstr "這個事件具有æ醒"
@@ -2755,7 +2731,7 @@ msgstr "ç„¡çµæŸæ—¥æœŸçš„事件"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1024
msgid "Start date is wrong"
msgstr "開始日期錯誤"
@@ -2773,12 +2749,12 @@ msgstr "çµæŸæ™‚間錯誤"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1078
msgid "An organizer is required."
msgstr "需è¦ä¸€å€‹å¬é›†äººã€‚"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1113
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "最少需è¦ä¸€å€‹åˆ°æœƒè€…。"
@@ -2790,30 +2766,30 @@ msgstr "代ç†è€…(_D)"
msgid "Atte_ndees"
msgstr "到會者(_N)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "在æ¯å€‹ç´„æœƒå‰ %d 天"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3467
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "ç´„æœƒå‰ %d å°æ™‚"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3473
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "ç´„æœƒå‰ %d 分é˜"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3494
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
msgid "Customize"
msgstr "自é¸"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3501
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "沒有"
@@ -2854,8 +2830,8 @@ msgstr "ä½ç½®(_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
msgid "_Description:"
msgstr "æè¿°(_D):"
@@ -2864,7 +2840,7 @@ msgid "_Time:"
msgstr "時刻(_T):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "時å€(_Z):"
@@ -2877,8 +2853,8 @@ msgid "Event Description"
msgstr "事件æè¿°"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "到會者(_N)…"
@@ -2943,11 +2919,11 @@ msgid "Select Date"
msgstr "é¸æ“‡æ—¥æœŸ"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
msgid "Select _Today"
msgstr "é¸æ“‡ä»Šå¤©(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509
msgid "Memo"
msgstr "備忘錄"
@@ -2967,23 +2943,23 @@ msgstr "ä¸èƒ½ç·¨è¼¯å‚™å¿˜éŒ„ï¼Œå› ç‚ºé¸å–的備忘錄清單是唯讀的"
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ä¸èƒ½å®Œæ•´çš„ç·¨è¼¯å‚™å¿˜éŒ„ï¼Œå› ç‚ºä½ ä¸æ˜¯å¬é›†äºº"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1183
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
msgid "To"
msgstr "收件者"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31
msgid "_List:"
msgstr "清單(_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
msgid "Organi_zer:"
msgstr "會è°å¬é›†äºº(_Z):"
@@ -2992,12 +2968,12 @@ msgid "T_o:"
msgstr "收件者(_O):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "開始日(_R):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
msgid "Su_mmary:"
msgstr "摘è¦(_M):"
@@ -3041,17 +3017,17 @@ msgstr "æ‰€æœ‰ä¾‹é …"
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "週期性日期無效"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "週期性事件的çµæŸæ™‚刻早於開始時刻"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday]
[forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
msgid "on"
msgstr "çš„"
@@ -3059,7 +3035,7 @@ msgstr "çš„"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
msgid "first"
msgstr "一"
@@ -3068,7 +3044,7 @@ msgstr "一"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
msgid "second"
msgstr "二"
@@ -3076,7 +3052,7 @@ msgstr "二"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
msgid "third"
msgstr "三"
@@ -3084,7 +3060,7 @@ msgstr "三"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
msgid "fourth"
msgstr "å››"
@@ -3092,7 +3068,7 @@ msgstr "å››"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175
msgid "fifth"
msgstr "第五"
@@ -3100,13 +3076,13 @@ msgstr "第五"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
msgid "last"
msgstr "最後"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date]
[11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
msgid "Other Date"
msgstr "其他日期"
@@ -3114,7 +3090,7 @@ msgstr "其他日期"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
msgid "1st to 10th"
msgstr "1日至10日"
@@ -3122,7 +3098,7 @@ msgstr "1日至10日"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216
msgid "11th to 20th"
msgstr "11日至20日"
@@ -3130,73 +3106,73 @@ msgstr "11日至20日"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222
msgid "21st to 31st"
msgstr "21日至31日"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Saturday"
msgstr "星期å…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second]
[Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386
msgid "on the"
msgstr "在第"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571
msgid "occurrences"
msgstr "次"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341
msgid "Add exception"
msgstr "åŠ å…¥ä¾‹å¤–"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "無法å–å¾—è¦ç·¨è¼¯çš„é¸å–å€ã€‚"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389
msgid "Modify exception"
msgstr "編輯例外"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "無法å–å¾—è¦åˆªé™¤çš„é¸å–å€ã€‚"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576
msgid "Date/Time"
msgstr "日期/時間"
@@ -3259,189 +3235,166 @@ msgid "Preview"
msgstr "é 覽"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:301
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "將我的æ醒與這個事件一起é€å‡º"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:303
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "åªé€šçŸ¥æ–°çš„到會者(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94
+msgid "_Send Options"
+msgstr "傳é€é¸é …(_S)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
+msgid "Task"
+msgstr "工作"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286
+msgid "Print this task"
+msgstr "列å°é€™é …工作"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "工作的開始時刻在éŽåŽ»"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "工作的çµæŸæ™‚刻在éŽåŽ»"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr "ä¸èƒ½ç·¨è¼¯å·¥ä½œï¼Œå› 為é¸å–的工作清單是唯讀的"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "ä¸èƒ½å®Œæ•´çš„ç·¨è¼¯å·¥ä½œï¼Œå› ç‚ºä½ ä¸æ˜¯å¬é›†äºº"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+"assigned tasks"
+msgstr "ä¸èƒ½ç·¨è¼¯å·¥ä½œï¼Œå› 為é¸å–的工作清單ä¸æ”¯æ´æŒ‡æ´¾å·¥ä½œ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1005
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "到期日錯誤"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1173
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "完æˆæ—¥æœŸéŒ¯èª¤ "
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490
-msgid "Web Page"
-msgstr "網é "
-
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320
msgid "High"
msgstr "高"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:1256
+#: ../mail/message-list.c:319
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318
msgid "Low"
msgstr "低"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "未指定"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654
-#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "未開始"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
-#: ../calendar/gui/print.c:3557
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:631 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3594
msgid "In Progress"
msgstr "進行ä¸"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "Completed"
msgstr "已完æˆ"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878
msgid "Canceled"
msgstr "å·²å–消"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "狀態"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "狀態(_U):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "完æˆç™¾åˆ†æ¯”(_E):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
-msgid "_Priority:"
-msgstr "å„ªå…ˆé †åº(_P):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "完æˆæ—¥æœŸ(_D):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "網é (_W):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
-msgid "_Status Details"
-msgstr "狀態詳細資料(_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "按這è£æ”¹è®Š/檢視該工作的狀態詳細資料"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-msgid "_Send Options"
-msgstr "傳é€é¸é …(_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470
-#: ../e-util/e-send-options.c:553
-msgid "Task"
-msgstr "工作"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304
-msgid "Task Details"
-msgstr "工作詳細資料"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348
-msgid "Print this task"
-msgstr "列å°é€™é …工作"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "到期日(_U):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "工作的開始時刻在éŽåŽ»"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28
+msgid "Time zone:"
+msgstr "時å€ï¼š"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "工作的çµæŸæ™‚刻在éŽåŽ»"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
+msgid "_Status:"
+msgstr "狀態(_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr "ä¸èƒ½ç·¨è¼¯å·¥ä½œï¼Œå› 為é¸å–的工作清單是唯讀的"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
+msgid "Date _completed:"
+msgstr "完æˆæ—¥æœŸ(_C):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "ä¸èƒ½å®Œæ•´çš„ç·¨è¼¯å·¥ä½œï¼Œå› ç‚ºä½ ä¸æ˜¯å¬é›†äºº"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
+msgid "_Percent complete:"
+msgstr "完æˆç™¾åˆ†æ¯”(_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291
-msgid ""
-"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
-"assigned tasks"
-msgstr "ä¸èƒ½ç·¨è¼¯å·¥ä½œï¼Œå› 為é¸å–的工作清單ä¸æ”¯æ´æŒ‡æ´¾å·¥ä½œ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
+msgid "Priorit_y:"
+msgstr "優先ç‰ç´š(_Y):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "到期日錯誤"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
+msgid "C_lassification:"
+msgstr "æ¸é¡ž(_L):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "到期日(_U):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Time zone:"
-msgstr "時å€ï¼š"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "網é (_W):"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
msgid "New Appointment"
@@ -3488,7 +3441,7 @@ msgstr "行事曆事件:沒有摘è¦ã€‚"
msgid "calendar view event"
msgstr "行事曆檢視事件"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569
msgid "Grab Focus"
msgstr "得到焦點"
@@ -3534,7 +3487,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome 行事曆"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1222
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)"
@@ -3544,19 +3497,19 @@ msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1226
msgid "%a %d %b"
msgstr "%m月%d日 (%a)"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)"
@@ -3564,10 +3517,10 @@ msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1255
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1266
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日"
@@ -3576,10 +3529,10 @@ msgstr "%Y年%m月%d日"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1262
msgid "%d %b"
msgstr "%m月%d日"
@@ -3701,8 +3654,8 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "截æ¢æ—¥æœŸï¼š"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1584
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609
msgid "Status:"
msgstr "狀態:"
@@ -3728,7 +3681,7 @@ msgid "Start date"
msgstr "開始日期"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
@@ -3759,6 +3712,17 @@ msgstr "% 完æˆ"
msgid "Priority"
msgstr "優先ç‰ç´š"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
@@ -3772,37 +3736,37 @@ msgstr "已建立"
msgid "Last modified"
msgstr "修改日期"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "剪下é¸å–的事件至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "複製é¸å–的事件至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上事件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463
msgid "Delete selected events"
msgstr "刪除é¸å–的事件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "刪除é¸å®šçš„物件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176
msgid "Updating objects"
msgstr "更新物件"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2047 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "å¬é›†äºº: %s <%s>"
@@ -3810,21 +3774,21 @@ msgstr "å¬é›†äºº: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2051 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "會è°å¬é›†äºº: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2790 ../calendar/gui/print.c:3508
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "ä½ç½®ï¼š%s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "時刻: %s %s"
@@ -3838,81 +3802,81 @@ msgstr "開始日期"
msgid "End Date"
msgstr "çµæŸæ—¥æœŸ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235
-#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3474
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
+#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "ä¸æ˜Ž"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668
msgid "Recurring"
msgstr "週期性模å¼"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670
msgid "Assigned"
msgstr "已指定"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
msgid "No"
msgstr "å¦"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5957
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991
msgid "Accepted"
msgstr "接å—"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997
msgid "Declined"
msgstr "婉拒"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "Tentative"
msgstr "暫訂"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962
msgid "Needs action"
msgstr "需è¦å‹•ä½œ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631
msgid "Free"
msgstr "空閒"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -3923,7 +3887,7 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:549
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "沒有"
@@ -3948,16 +3912,16 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:772
-#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077
-#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554
+#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
+#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657
msgid "am"
msgstr "上åˆ"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:775
-#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079
-#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557
+#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
+#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659
msgid "pm"
msgstr "下åˆ"
@@ -3967,13 +3931,13 @@ msgstr "下åˆ"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1871 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093
msgid "%A %d %B"
msgstr "%m月%d日%A"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2709
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "第 %d 週"
@@ -3984,27 +3948,27 @@ msgstr "第 %d 週"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "é–“éš” %02i 分é˜"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
msgid "Show the second time zone"
msgstr "顯示第二時å€"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
msgid "Select..."
msgstr "é¸æ“‡â€¦"
@@ -4025,149 +3989,149 @@ msgid "Resources"
msgstr "資æº"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1068 ../calendar/gui/print.c:1231
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247
msgid "Individual"
msgstr "個別"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5
msgid "Group"
msgstr "羣組"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/print.c:1233
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/print.c:1249
msgid "Resource"
msgstr "資æº"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/print.c:1234
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1250
msgid "Room"
msgstr "會è°å®¤"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/print.c:1248
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/print.c:1264
msgid "Chair"
msgstr "主å¸"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265
msgid "Required Participant"
msgstr "出å¸è€…"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/print.c:1250
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
msgid "Optional Participant"
msgstr "列å¸è€…"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/print.c:1251
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/print.c:1267
msgid "Non-Participant"
msgstr "缺å¸è€…"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1081
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031
msgid "Needs Action"
msgstr "需è¦å‹•ä½œ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
msgid "Attendee "
msgstr "到會者"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
msgid "In Process"
msgstr "進行ä¸"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1955
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr "輸入使用者 %2$s 在伺æœå™¨ %1$s 上å˜å–空閒/忙碌資訊的密碼 "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1965
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "å¤±æ•—åŽŸå› ï¼š%s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1970
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
-#: ../smime/gui/component.c:55
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:340
+#: ../smime/gui/component.c:64
msgid "Enter password"
msgstr "輸入密碼"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
msgid "Out of Office"
msgstr "ä¸åœ¨è¾¦å…¬å®¤"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
msgid "No Information"
msgstr "沒有資訊"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:622
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
msgid "O_ptions"
msgstr "é¸é …(_P)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
msgid "Show _only working hours"
msgstr "åªé¡¯ç¤ºå·¥ä½œæ™‚é–“(_O)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:655
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "顯示縮å°(_Z)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
msgid "_Update free/busy"
msgstr "更新空閒/忙碌(_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658
msgid "_Autopick"
msgstr "自動é¸æ“‡(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:748
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
msgid "_All people and resources"
msgstr "所有人員和資æº(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:759
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
msgid "All _people and one resource"
msgstr "所有人員和一個資æº(_P)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:770
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
msgid "_Required people"
msgstr "å¿…è¦çš„人員(_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:780
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "å¿…è¦äººå“¡å’Œä¸€å€‹è³‡æº(_O)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:834
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767
msgid "_Start time:"
msgstr "開始時刻(_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:878
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796
msgid "_End time:"
msgstr "çµæŸæ™‚刻(_E):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
@@ -4176,7 +4140,7 @@ msgstr ""
"摘è¦ï¼š%s\n"
"ä½ç½®ï¼š%s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788 ../calendar/gui/print.c:3497
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "摘è¦ï¼š%s"
@@ -4205,46 +4169,46 @@ msgstr "普通å稱"
msgid "Language"
msgstr "語言"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307
msgid "Memos"
msgstr "備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
msgid "* No Summary *"
msgstr "* æ²’æœ‰æ‘˜è¦ *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887
msgid "Start: "
msgstr "開始:"
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905
msgid "Due: "
msgstr "到期:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "剪下é¸å–的備忘錄至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "複製é¸å–的備忘錄至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
msgid "Delete selected memos"
msgstr "刪除é¸å®šçš„備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
msgid "Select all visible memos"
msgstr "é¸æ“‡å…¨éƒ¨å¯è¦‹çš„備忘錄"
@@ -4256,40 +4220,40 @@ msgstr "請按這è£å¢žåŠ 新的備忘錄"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462
msgid "Tasks"
msgstr "工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "剪下é¸å–的工作至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "複製é¸å–的工作至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "刪除é¸å®šçš„工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "é¸æ“‡å…¨éƒ¨å¯è¦‹çš„工作"
@@ -4300,40 +4264,40 @@ msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹æ™‚å€"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072
msgid "%d %B"
msgstr "%m月%d日"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369
msgid "Purging"
msgstr "清除"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
msgid "An organizer must be set."
msgstr "å¿…é ˆæŒ‡å®šä¸€å€‹å¬é›†äººã€‚"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "至少需è¦ä¸€å€‹åˆ°æœƒè€…"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
msgid "Event information"
msgstr "事件資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
msgid "Task information"
msgstr "工作資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
msgid "Memo information"
msgstr "備忘錄資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
msgid "Free/Busy information"
msgstr "空閒/忙碌資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938
msgid "Calendar information"
msgstr "行事曆資訊"
@@ -4341,7 +4305,7 @@ msgstr "行事曆資訊"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "已接å—"
@@ -4350,7 +4314,7 @@ msgstr "已接å—"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫時接å—"
@@ -4362,7 +4326,7 @@ msgstr "暫時接å—"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "已拒絕"
@@ -4371,7 +4335,7 @@ msgstr "已拒絕"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
@@ -4379,7 +4343,7 @@ msgstr "已委派"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
@@ -4387,7 +4351,7 @@ msgstr "已更新"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "å–消"
@@ -4395,7 +4359,7 @@ msgstr "å–消"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†"
@@ -4403,248 +4367,257 @@ msgstr "é‡æ–°æ•´ç†"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "投票表决"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "空閒/忙碌資訊 (%s 到 %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar 資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "無法å–得資æºï¼Œæ–°çš„事件與其他事件有所é‡ç–Šã€‚"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgstr "無法å–得資æºï¼ŒéŒ¯èª¤ç‚ºï¼š%s"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "ä½ å¿…é ˆæ˜¯æ¤äº‹ä»¶çš„到會者。"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "1st"
msgstr "1æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "2nd"
msgstr "2æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "3rd"
msgstr "3æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "4th"
msgstr "4æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "5th"
msgstr "5æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "6th"
msgstr "6æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "7th"
msgstr "7æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "8th"
msgstr "8æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "9th"
msgstr "9æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "10th"
msgstr "10æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "11th"
msgstr "11æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "12th"
msgstr "12æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "13th"
msgstr "13æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "14th"
msgstr "14æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "15th"
msgstr "15æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "16th"
msgstr "16æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "17th"
msgstr "17æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "18th"
msgstr "18æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "19th"
msgstr "19æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "20th"
msgstr "20æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "21st"
msgstr "21æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "22nd"
msgstr "22æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "23rd"
msgstr "23æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "24th"
msgstr "24æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "25th"
msgstr "25æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "26th"
msgstr "26æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "27th"
msgstr "27æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "28th"
msgstr "28æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "29th"
msgstr "29æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "30th"
msgstr "30æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "31st"
msgstr "31æ—¥"
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:721
-msgid "Su"
-msgstr "æ—¥"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:721
+#. Translators: These are workday abbreviations,
+#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
+#. G_DATE_MONDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:727
msgid "Mo"
msgstr "一"
-#: ../calendar/gui/print.c:721
+#. G_DATE_TUESDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:728
msgid "Tu"
msgstr "二"
-#: ../calendar/gui/print.c:721
+#. G_DATE_WEDNESDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:729
msgid "We"
msgstr "三"
-#: ../calendar/gui/print.c:722
+#. G_DATE_THURSDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:730
msgid "Th"
msgstr "å››"
-#: ../calendar/gui/print.c:722
+#. G_DATE_FRIDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:731
msgid "Fr"
msgstr "五"
-#: ../calendar/gui/print.c:722
+#. G_DATE_SATURDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:732
msgid "Sa"
msgstr "å…"
+#. G_DATE_SUNDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:733
+msgid "Su"
+msgstr "æ—¥"
+
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3296
+#: ../calendar/gui/print.c:3328
msgid " to "
msgstr " 到 "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3306
+#: ../calendar/gui/print.c:3338
msgid " (Completed "
msgstr " (å·²å®Œæˆ "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3312
+#: ../calendar/gui/print.c:3344
msgid "Completed "
msgstr "å·²å®Œæˆ "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3322
+#: ../calendar/gui/print.c:3354
msgid " (Due "
msgstr "(æœŸé™ "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/print.c:3361
msgid "Due "
msgstr "æœŸé™ "
-#: ../calendar/gui/print.c:3527
+#: ../calendar/gui/print.c:3564
msgid "Attendees: "
msgstr "到會者:"
-#: ../calendar/gui/print.c:3571
+#: ../calendar/gui/print.c:3608
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "狀態(_S): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3587
+#: ../calendar/gui/print.c:3624
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "å„ªå…ˆé †åº(_P): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3605
+#: ../calendar/gui/print.c:3642
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "完æˆç™¾åˆ†æ¯”: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3619
+#: ../calendar/gui/print.c:3656
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "網å€: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3633
+#: ../calendar/gui/print.c:3670
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "分類: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3644
+#: ../calendar/gui/print.c:3681
msgid "Contacts: "
msgstr "è¯çµ¡äºº: "
@@ -4707,25 +4680,25 @@ msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution 行事曆智慧輸入器"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "會è°"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "事件"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "工作"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "備忘錄"
@@ -4776,7 +4749,7 @@ msgstr "æ¸é¡ž"
#. Translators: Appointment's summary
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "摘è¦"
@@ -4789,7 +4762,7 @@ msgstr "ä½ç½®"
#. Translators: Appointment's start time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "開始"
@@ -4843,7 +4816,7 @@ msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "æè¿°"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "é¡žåž‹"
@@ -6396,198 +6369,198 @@ msgstr "太平洋/瓦利斯"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "太平洋/雅浦島"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:207
+#: ../composer/e-composer-actions.c:203
msgid "Save as..."
msgstr "å¦å˜æ–°æª”…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+#: ../composer/e-composer-actions.c:276
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../composer/e-composer-actions.c:278
msgid "Close the current file"
msgstr "關閉目å‰çš„檔案"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+#: ../composer/e-composer-actions.c:283
msgid "New _Message"
msgstr "撰寫新郵件(_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:303
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
msgid "Open New Message window"
msgstr "開啟新的郵件視窗"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937
msgid "Configure Evolution"
msgstr "è¨å®š Evolution"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:317
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
msgid "Save the current file"
msgstr "儲å˜ç›®å‰çš„檔案"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:304
msgid "Save _As..."
msgstr "å¦å˜æ–°æª”(_A)…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:306
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "以å¦ä¸€å€‹å稱儲å˜ç›®å‰çš„檔案"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:331
+#: ../composer/e-composer-actions.c:313
msgid "Character _Encoding"
msgstr "å—符編碼(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../composer/e-composer-actions.c:330
msgid "_Print..."
msgstr "打å°(_P)…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:355
+#: ../composer/e-composer-actions.c:337
msgid "Print Pre_view"
msgstr "é 覽打å°(_V)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:344
msgid "Save as _Draft"
msgstr "儲å˜ç‚ºè‰ç¨¿(_D)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
msgid "Save as draft"
msgstr "儲å˜ç‚ºè‰ç¨¿"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:327
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "S_end"
msgstr "傳é€(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
msgid "Send this message"
msgstr "傳é€é€™å€‹éƒµä»¶"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:361
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PG_P åŠ å¯†"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "使用 PGP 將這å°éƒµä»¶åŠ 密"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
msgid "PGP _Sign"
msgstr "P_GP åŠ ç°½"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "ç”¨ä½ çš„ PGP å¯†ç¢¼åŒ™ç‚ºéƒµä»¶åŠ ä¸Šæ•¸ç¢¼ç°½ç½²"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "圖片集(_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "ç¤ºä½ å¯ä»¥æ‹–曳到郵件ä¸çš„圖片集"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "郵件優先權(_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:405
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "將郵件優先權è¨ç‚ºã€Œé«˜ã€"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "è¦æ±‚讀信回æ¢(_Q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:413
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "åœ¨ä½ çš„éƒµä»¶è¢«é–±è®€æ™‚å–å¾—é€ä¿¡é€šçŸ¥"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "_S/MIME åŠ å¯†"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "ä½¿ç”¨ä½ çš„ S/MIME åŠ å¯†è‰æ›¸å°‡é€™å°éƒµä»¶åŠ 密"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MI_ME åŠ ç°½"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:429
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "ç”¨ä½ çš„ S/MIME 簽署è‰æ›¸ç‚ºéƒµä»¶åŠ 上數碼簽署"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
msgid "_Bcc Field"
msgstr "密件副本欄ä½(_B)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "切æ›å¯†ä»¶å‰¯æœ¬æ¬„ä½çš„顯示狀態"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:443
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
msgid "_Cc Field"
msgstr "副本欄ä½(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:445
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "切æ›å‰¯æœ¬æ¬„ä½çš„顯示狀態"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:451
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "回覆欄ä½(_R)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:453
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "切æ›å›žè¦†æ¬„ä½çš„顯示狀態"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:512
+#: ../composer/e-composer-actions.c:494
msgid "Save Draft"
msgstr "儲å˜è‰ç¨¿"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "輸入郵件的收件者"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "輸入郵件副本的收件者"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr "輸入郵件密件副本的收件者,他們會收到這å°éƒµä»¶ä½†ä¸æœƒå‡ºç¾åœ¨éƒµä»¶çš„收件者清單"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:835
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:772
msgid "Fr_om:"
msgstr "寄件者(_O):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:842
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
msgid "_Reply-To:"
msgstr "回覆(_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:847
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:784
msgid "_To:"
msgstr "收件者(_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:853
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:790
msgid "_Cc:"
msgstr "副本(_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:859
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:796
msgid "_Bcc:"
msgstr "密件副本(_B):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:864
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:801
msgid "_Post To:"
msgstr "張貼到(_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:868
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:805
msgid "S_ubject:"
msgstr "主旨(_U):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:876
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:813
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
msgid "Si_gnature:"
msgstr "ç°½å檔(_G):"
@@ -6600,32 +6573,28 @@ msgstr "按這è£æ–°å¢žç›®éŒ„æœå‹™"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "按一下這è£ï¼Œé¸å–è¦å¼µè²¼çš„資料夾"
-#: ../composer/e-composer-private.c:347
-msgid "Save draft"
-msgstr "儲å˜è‰ç¨¿"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:862
+#: ../composer/e-msg-composer.c:869
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "無法簽署é€å‡ºçš„郵件:æ¤å¸³è™Ÿæ²’有è¨å®šç°½ç½²è‰æ›¸"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:871
+#: ../composer/e-msg-composer.c:878
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr "ç„¡æ³•åŠ å¯†é€å‡ºçš„郵件:沒有è¨å®šåŠ 密è‰æ›¸(æ¤å¸³è™Ÿ)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958
msgid "Compose Message"
msgstr "編輯郵件"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4215
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4213
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "郵件編輯器包å«ä¸èƒ½ç·¨è¼¯çš„éžæ–‡å—的郵件內文。"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4890
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4886
msgid "Untitled Message"
msgstr "未命å的郵件"
@@ -6745,7 +6714,7 @@ msgstr "å›žå ±çš„éŒ¯èª¤ç‚º "{0}"。郵件很å¯èƒ½æ²’有儲å˜ã€‚"
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "åœ¨å¯„ä¿¡æ™‚ç™¼ç”ŸéŒ¯èª¤ã€‚ä½ è¦å¦‚何繼續?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "The reported error was "{0}"."
msgstr "å›žå ±çš„éŒ¯èª¤ç‚º "{0}"。"
@@ -6767,10 +6736,10 @@ msgstr "儲å˜éƒµä»¶åˆ°å¯„件匣。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
msgid ""
-"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
-"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
-msgstr "å› ç‚ºä½ åœ¨é›¢ç·šå·¥ä½œï¼Œé€™å€‹éƒµä»¶æœƒå„²å˜åœ¨ä½ 本地端的寄件資料夾è£ã€‚ç•¶ä½ å›žåˆ°ç¶²ä¸Šå·¥ä½œï¼Œä½ å¯ä»¥é»žé¸ Evolution 工具列的傳é€/接收按鈕來寄出郵件。"
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
+"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
+"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr "å› ç‚ºç›®çš„ç«¯æœå‹™ç›®å‰ç„¡æ³•ä½¿ç”¨ï¼Œé€™å€‹éƒµä»¶æœƒå„²å˜åœ¨ä½ 本地端的寄件資料夾è£ã€‚ç•¶ä½ å›žåˆ°ç¶²ä¸Šå·¥ä½œï¼Œä½ å¯ä»¥é»žé¸ Evolution 工具列的傳é€/接收按鈕來寄出郵件。"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Alarm Notify"
@@ -6780,8 +6749,8 @@ msgstr "Evolution 鬧鈴通知"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "行事曆事件通知"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6802,14 +6771,6 @@ msgstr "管ç†ä½ 的郵件ã€è¯çµ¡äººå’Œè¡Œç¨‹"
msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
msgstr "mail;calendar;contact;addressbook;task;郵件;行事曆;è¯çµ¡äºº;通訊錄;工作;"
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Email Settings"
-msgstr "é›»å郵件è¨å®šå€¼"
-
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "è¨å®šéƒµä»¶å¸³è™Ÿ"
-
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
msgstr "啟用地å€æ ¼å¼åŒ–"
@@ -7443,20 +7404,57 @@ msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr "使用系統時å€å–代在 Evolution ä¸é¸å–的時å€"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-msgid "Week start"
-msgstr "一週開始於"
+msgid "First day of the week"
+msgstr "一週的第一天"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr "æ¯é€±çš„開始,從星期日 (0) åˆ°æ˜ŸæœŸå… (6)"
+msgid "Monday is a work day"
+msgstr "星期一是工作日"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-msgid "Work days"
-msgstr "工作日"
+msgid "Tuesday is a work day"
+msgstr "星期二是工作日"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
-msgstr "å¿…é ˆæŒ‡æ˜Žå·¥ä½œæ—¥é–‹å§‹èˆ‡çµæŸæ–¼å¹¾æ™‚"
+msgid "Wednesday is a work day"
+msgstr "星期三是工作日"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+msgid "Thursday is a work day"
+msgstr "星期四是工作日"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+msgid "Friday is a work day"
+msgstr "星期五是工作日"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+msgid "Saturday is a work day"
+msgstr "星期å…是工作日"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Sunday is a work day"
+msgstr "星期日是工作日"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr "(已廢棄) æ¯é€±çš„開始,從星期日 (0) åˆ°æ˜ŸæœŸå… (6)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"week-start-day-name\" instead."
+msgstr "這個è¨å®šéµåœ¨ 3.10 版ä¸å·²å»¢æ£„ä¸å†ä½¿ç”¨ã€‚請使用「week-start-day-nameã€ä»£æ›¿ã€‚"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+msgid "(Deprecated) Work days"
+msgstr "(已廢棄) 工作日"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+msgid ""
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
+"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
+"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
+msgstr "工作日開始與çµæŸçš„æ—¥åå¿…é ˆæŒ‡å‡ºä¾†ã€‚(這個è¨å®šéµåœ¨ 3.10 版ä¸å·²å»¢æ£„ä¸å†ä½¿ç”¨ã€‚請使用「work-day-mondayã€ã€ã€Œwork-day-tuesdayã€ç‰ç‰è¨å®šéµä»£æ›¿ã€‚)"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
msgid "Previous Evolution version"
@@ -7778,245 +7776,209 @@ msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
msgstr "å¯ä»¥æ˜¯ã€Œmboxã€æˆ–「pdfã€ã€‚"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
-msgstr "拖放æ“作時儲å˜çš„åç¨±æ ¼å¼"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
-"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
-msgstr "å¯ä»¥æ˜¯ 2 以使用目å‰çš„日期和時刻或任何數值代表郵件的傳é€æ—¥æœŸã€‚這åªæœ‰åœ¨æ‹–放單一郵件時æ‰æœ‰æ„義。"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show image animations"
msgstr "顯示動畫圖片"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr "啟用 HTML 郵件ä¸çš„動畫圖片。許多使用者èªç‚ºå‹•ç•«åœ–ç‰‡å¾ˆç…©äººï¼Œå› è€Œå好以éœæ…‹åœ–片代替。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
+msgstr "å´é‚Šåˆ—的資料夾å稱çœç•¥æ¨¡å¼"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "啟用或åœç”¨éš¨æ‰“å³æŸ¥åŠŸèƒ½"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr "啟用å´é‚Šåˆ—æœå°‹åŠŸèƒ½å…許互動å¼æœå°‹è³‡æ–™å¤¾å稱。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr "åœç”¨æˆ–啟用å´é‚Šåˆ—的資料夾å稱çœç•¥åŠŸèƒ½"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr "是å¦åœç”¨å´é‚Šåˆ—的資料夾å稱çœç•¥ã€‚"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "啟用或åœç”¨é”術空白éµ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr "啟用æ¤é¸é …å¯åœ¨éƒµä»¶é 覽ã€éƒµä»¶æ¸…單和資料夾ä¸ä½¿ç”¨ç©ºç™½éµæ²å‹•ç•«é¢ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr "啟用以在所有資料夾使用類似的郵件清單檢視è¨å®šå€¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr "啟用æ¤é¸é …會讓所有的資料夾使用類似的郵件清單檢視è¨å®šå€¼ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "在郵件「é 覽ã€ä¸æ¨™ç¤ºå¼•ç”¨"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "在郵件「é 覽ã€ä¸æ¨™ç¤ºå¼•ç”¨ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid "Citation highlight color"
msgstr "引用å白色彩"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Citation highlight color."
msgstr "引用å白色彩。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "啟用/åœç”¨æ’入號模å¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "啟用æ’入號模å¼ï¼Œå¦‚æ¤ä½ å¯ä»¥åœ¨é–±è®€éƒµä»¶æ™‚看到游標。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "用於顯示郵件的é è¨å—符集"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "用於顯示郵件的é è¨å—符集。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "é€éŽ HTTP 載入 HTML 郵件的圖片"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr "é€éŽ HTTP(S) 載入 HTML 郵件的圖片。å¯èƒ½çš„值為:「0ã€â€“ ä¸å¾žç¶²çµ¡è¼‰å…¥åœ–片。「1ã€â€“ 如果是在è¯çµ¡äººè£çš„寄件者時,載入圖片。「2ã€- 一定從網絡載入圖片。"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "自動é€éŽ HTTP 載入 HTML 郵件的影åƒ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show Animations"
msgstr "顯示動畫"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "æ’放動畫圖片。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Show all message headers"
msgstr "顯示所有郵件檔é "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "檢視郵件時顯示檔é 。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "自é¸æª”é 以åŠå®ƒå€‘是å¦å•Ÿç”¨çš„清單"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+msgid "List of headers to show when viewing a message."
+msgstr "檢視郵件時顯示的檔é 清單。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <"
-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr "æ¤å¯†ç¢¼åŒ™æ‡‰è©²åŒ…å« XML 清單,它會指定自é¸æª”é ,以åŠæ˜¯å¦é¡¯ç¤ºå®ƒå€‘。XML çµæ§‹çš„æ ¼å¼æ˜¯ <header enabled> - 如果檔é 會顯示在郵件檢視,則è¨å®šæˆ enabled。"
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
+"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
+"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
+msgstr "æ¯å€‹æª”é 都以é…å°æ–¹å¼å‘ˆç¾ï¼šæª”é çš„å稱,åŠä¸€å€‹é‚輯值表示æ¤æª”é 是å¦å•Ÿç”¨ã€‚åœç”¨çš„檔é 在檢視郵件時ä¸æœƒé¡¯ç¤ºï¼Œä½†ä»æœƒåˆ—在å好è¨å®šä¸ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "顯示寄件者的相片"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "åœ¨éƒµä»¶é–±è®€çª—æ ¼ä¸é¡¯ç¤ºå¯„件者的相片。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "在本地端通訊錄æœå°‹å¯„件者相片"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "這個é¸é …能å”助增進接收的速度。"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "在指定的時é™éŽå¾Œï¼Œæ¨™ç¤ºæˆå·²é–±è®€"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "在指定的時é™éŽå¾Œï¼Œæ¨™ç¤ºæˆå·²é–±è®€ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "將郵件標示æˆå·²é–±è®€çš„時é™"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "將郵件標示æˆå·²é–±è®€çš„時é™ï¼Œä»¥æ¯«ç§’計。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "在郵件清單的寄件者電å郵件欄ä½"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "在郵件清單的ä¸ä»¥åˆ†é›¢çš„欄ä½é¡¯ç¤ºå¯„件者的電å郵件。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
msgstr "決定是å¦åœ¨åž‚直檢視的「郵件ã€è£çš„「寄件人ã€åŠã€Œä¸»æ—¨ã€ä¸ä½¿ç”¨åŒæ¨£çš„å—åž‹"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr "決定是å¦åœ¨åž‚直檢視的「郵件ã€è£çš„「寄件人ã€åŠã€Œä¸»æ—¨ã€ä¸ä½¿ç”¨åŒæ¨£çš„å—型。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "在郵件清單ä¸é¡¯ç¤ºåˆªé™¤çš„郵件"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "在郵件清單ä¸é¡¯ç¤ºåˆªé™¤çš„郵件 (åŠ ä¸Šåˆªé™¤è™Ÿ)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "啟用未符åˆæœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
msgstr "啟用æœå°‹è³‡æ–™å¤¾ä¸çš„未符åˆæœå°‹è³‡æ–™å¤¾ã€‚如果æœå°‹è³‡æ–™å¤¾åœç”¨å‰‡ä¸æœƒæœ‰ä»»ä½•å‹•ä½œã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "éš±è—å„資料夾é 覽並移除é¸å–å€"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr "這個éµå€¼åªèƒ½è®€å–一次,並會在讀å–後è¨ç‚ºã€Œfalseã€ã€‚這樣會å–消在清單ä¸å°è©²éƒµä»¶çš„é¸å–並移除å°è©²è³‡æ–™å¤¾çš„é 覽。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "éƒµä»¶æ¸…å–®çª—æ ¼é«˜åº¦"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "éƒµä»¶æ¸…å–®çª—æ ¼çš„é«˜åº¦ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
-msgid "State of message headers in paned view"
-msgstr "çª—æ ¼æª¢è¦–ä¸éƒµä»¶æª”é 的狀態"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
-msgid ""
-"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
-msgstr "æè¿°åœ¨çª—æ ¼æª¢è¦–ä¸çš„郵件檔é é è¨æ‡‰è©²æ”¶æ‘ºæˆ–展開。「0ã€= 展開 「1〠= 收摺"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
+msgstr "郵件標題在使用者介é¢ä¸æ˜¯å¦æ‘ºç–Š"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "éƒµä»¶æ¸…å–®çª—æ ¼é—Šåº¦"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "éƒµä»¶æ¸…å–®çª—æ ¼çš„é—Šåº¦ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Layout style"
msgstr "é…置樣å¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -8024,86 +7986,86 @@ msgid ""
"message list."
msgstr "é…置方å¼æ±ºå®šäº†åœ¨éƒµä»¶æ¸…å–®ä¸é è¦½çª—æ ¼çš„ä½ç½®ã€‚「0ã€ï¼ˆæ¨™æº–檢視)將é è¦½çª—æ ¼æ”¾åœ¨éƒµä»¶æ¸…å–®ä¸‹æ–¹ã€‚ã€Œ1ã€ï¼ˆåž‚直檢視)將é è¦½çª—æ ¼æ”¾åœ¨éƒµä»¶æ¸…å–®æ—邊。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "Variable width font"
msgstr "變動闊度å—åž‹"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "用於顯示郵件的變動闊度å—型。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Terminal font"
msgstr "終端機å—åž‹"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "用於顯示郵件的終端機å—型。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid "Use custom fonts"
msgstr "使用自é¸å—åž‹"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "使用自é¸å—型來顯示郵件。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "壓縮在 TO/CC/BCC ä¸ä½å€çš„顯示方å¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr "å°‡ TO/CC/BCC ä¸ä½å€çš„顯示方å¼å£“縮為 address_count ä¸æŒ‡å®šçš„長度。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "顯示於 TO/CC/BCC ä¸ä½å€çš„長度"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr "這會è¨å®šåœ¨é è¨éƒµä»¶æ¸…單檢視ä¸é¡¯ç¤ºä½å€çš„長度,超éŽçš„部分會顯示「…ã€ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "以主旨為基礎串接郵件清單"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr "當郵件ä¸åŒ…å« In-Reply-To 或 References 檔é 時,是å¦æŒ‰ç…§ä¸»æ—¨æ”¾å›žéƒµä»¶ç¾£çµ„。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "相關郵件展開狀態的é è¨æ•¸å€¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr "這個è¨å®šå€¼æŒ‡å®šç›¸é—œéƒµä»¶é è¨ç‚ºå±•é–‹æˆ–收摺的狀態。需è¦é‡æ–°å•Ÿå‹• Evolution。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "是å¦æ ¹æ“šéƒµä»¶ç¾£çµ„ä¸æœ€æ–°çš„郵件來排åºç›¸é—œéƒµä»¶"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr "這個è¨å®šå€¼æŒ‡å®šç›¸é—œéƒµä»¶è¦æ ¹æ“šæ¯å€‹éƒµä»¶ç¾£çµ„最新的郵件排åºï¼Œè€Œéžæ ¹æ“šéƒµä»¶çš„日期。Evolution 將需è¦é‡æ–°å•Ÿå‹•ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "在資料夾樹狀圖ä¸ä»¥å—æ¯æŽ’åºå¸³è™Ÿ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -8111,124 +8073,128 @@ msgid ""
"given by a user"
msgstr "告知在郵件檢視ä¸å¦‚何排åºè³‡æ–™å¤¾æ¨¹ç‹€åœ–ä¸çš„帳號。當è¨å®šç‚º true 時帳號會以å—æ¯æŽ’åºï¼Œä½†é€™è‡ºé›»è…¦èˆ‡æœå°‹è³‡æ–™å¤¾ä¾‹å¤–,å¦å‰‡å¸³è™Ÿæœƒä»¥ä½¿ç”¨è€…çµ¦äºˆçš„é †åºæŽ’列"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Log filter actions"
msgstr "記錄éŽæ¿¾å™¨å‹•ä½œ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "å°‡éŽæ¿¾å™¨å‹•ä½œè¨˜éŒ„到指定的記錄檔案。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "用於記錄éŽæ¿¾å™¨å‹•ä½œçš„記錄檔案"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "用於記錄éŽæ¿¾å™¨å‹•ä½œçš„記錄檔案。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "éŽæ¿¾å¾Œæ¸…空寄件匣"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr "是å¦åœ¨éŽæ¿¾å®Œå¾Œæ¸…空寄件匣。寄件匣的清空åªç”¨åœ¨ç•¶ä½¿ç”¨äº†ä»»ä½•ã€Œè½‰å¯„至ã€éŽæ¿¾å™¨å‹•ä½œï¼Œä¸¦ä¸”在這個動作後大約一分é˜é–‹å§‹é€²è¡Œã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Default forward style"
msgstr "é è¨è½‰éžæ¨£å¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+msgid "Default reply style"
+msgstr "é è¨å›žè¦†æ¨£å¼"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "沒有主旨時æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "當使用者傳é€æ²’有主旨的郵件時,æ示使用者。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "使用者清空回收ç’時æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "當使用者嘗試清空回收ç’時,æ示使用者。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "使用者清空時æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "當使用者嘗試清空資料夾時,æ示使用者。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "寄信給沒有輸入有效電å郵件地å€çš„收件者å‰å…ˆæ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "它會åœç”¨/啟用é‡è¦†æ示è¦å‘Šä½ æ£å˜—試傳é€éƒµä»¶çµ¦æ²’有輸入電å郵件地å€çš„收件者"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "當使用者åªå¡«å¯«å¯†ä»¶å‰¯æœ¬æ™‚æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "當使用者傳é€ä¸å«æ”¶ä»¶è€…或副本收件者的郵件時,æ示使用者。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "當使用者嘗試傳é€ä¸æƒ³è¦çš„ HTML 時æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr "ç•¶ä½¿ç”¨è€…å˜—è©¦å‚³é€ HTML 郵件到ä¸æƒ³æŽ¥å— HTML 郵件的收件者時,顯示æ示。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "當使用者嘗試一次開啟 10 個或更多郵件時æ示使用者。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr "如果使用者嘗試一次開啟 10 或更多的郵件,詢å•ä½¿ç”¨è€…是å¦ç¢ºå®šè¦é€™éº¼åšã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "當標記多個郵件時æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "啟用或åœç”¨æ¨™è¨˜å¤šå€‹éƒµä»¶æ™‚çš„æ示。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "當刪除æœå°‹è³‡æ–™å¤¾ä¸çš„郵件時顯示æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr "它啟用/åœç”¨åœ¨å¾žæœå°‹è³‡æ–™å¤¾ä¸åˆªé™¤éƒµä»¶æ™‚是å¦é‡è¤‡æ示以è¦å‘Šé‚£å°‡æœƒæ°¸ä¹…刪除郵件,而éžåƒ…是將郵件自æœå°‹çµæžœä¸ç§»é™¤ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "è©¢å•æ˜¯å¦åœ¨è³‡æ–™å¤¾æ¨¹ç‹€åœ–ä¸ä»¥æ‹–放複製資料夾"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of "
@@ -8236,11 +8202,11 @@ msgid ""
"ask user."
msgstr "å¯èƒ½çš„數值有:「neverã€- ä¸å…許在資料夾樹狀圖ä¸æ‹–放複製ã€ã€Œ alwaysã€- ä¸è©¢å•å°±å…許在資料夾樹狀圖ä¸æ‹–放複製或「askã€- (或任何其他數值) 會詢å•ä½¿ç”¨è€…。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "è©¢å•æ˜¯å¦åœ¨è³‡æ–™å¤¾æ¨¹ç‹€åœ–ä¸æ‹–放以移動資料夾"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of "
@@ -8248,158 +8214,152 @@ msgid ""
"ask user."
msgstr "å¯èƒ½çš„數值有:「neverã€- ä¸å…許在資料夾樹狀圖ä¸æ‹–放移動ã€ã€Œ alwaysã€- ä¸è©¢å•å°±å…許在資料夾樹狀圖ä¸æ‹–放移動或「askã€- (或任何其他數值) 會詢å•ä½¿ç”¨è€…。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "當ç§äººå›žè¦†é€šä¿¡è«–壇郵件時æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr "它會åœç”¨/啟用é‡è¦†æ示è¦å‘Šä½ æ£å˜—試回覆ç§äººä¿¡ä»¶çµ¦é€éŽé€šä¿¡è«–壇寄出的信。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "當通信論壇劫æŒç§äººå›žè¦†æ™‚æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr "它會åœç”¨/啟用é‡è¦†æ示è¦å‘Šä½ æ£å˜—試回覆ç§äººä¿¡ä»¶çµ¦é€éŽé€šä¿¡è«–壇寄出的信。而通信論壇è¨å®šçš„ Reply-To: 標é æœƒå°‡ä½ çš„å›žä¿¡é‡æ–°å°Žå‘至通信論壇上的所有æˆå“¡"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "當回覆給許多收件者時æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr "它會åœç”¨/啟用è¦å‘Šä½ ã€Œä½ æ£å›žè¦†çµ¦å¾ˆå¤šäººã€çš„é‡è¦†æ示。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-msgid ""
-"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
-"to the message shown in the window"
-msgstr "當使用者轉寄或回覆視窗ä¸é¡¯ç¤ºçš„郵件時詢å•æ˜¯å¦è¦é—œé–‰éƒµä»¶è¦–窗"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid ""
-"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
-"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
-msgstr "å¯èƒ½çš„數值有:「neverã€- æ°¸ä¸é—œé–‰ç€è¦½å™¨è¦–窗ã€ã€Œ alwaysã€- 總是關閉ç€è¦½å™¨è¦–窗或「askã€- (或任何其他數值) 會詢å•ä½¿ç”¨è€…。"
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
+"or replying to the displayed message."
+msgstr "當轉寄或回覆顯示的郵件後自動關閉郵件ç€è¦½å™¨è¦–窗的原則。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "çµæŸæ™‚清空垃圾資料夾"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "çµæŸ Evolution 時清空所有垃圾資料夾"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "çµæŸæ™‚清空回收ç’最少間隔天數"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "çµæŸæ™‚清空回收ç’最少間隔天數。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "上次清空回收ç’的時間"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "上次執行清單回收ç’的時間,從 1970 年一月一日(電腦紀元)後算起的日數。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "錯誤訊æ¯åœ¨ç‹€æ…‹åˆ—ä¸é¡¯ç¤ºçš„時間(秒)。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "應記錄的郵件ç‰ç´šã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr "這è£å¯ä½¿ç”¨ä¸‰ç¨®æ•¸å€¼ã€‚「0ã€ç‚ºéŒ¯èª¤ï¼Œã€Œ1ã€ç‚ºè¦å‘Šï¼Œã€Œ2ã€ç‚ºé™¤éŒ¯è¨Šæ¯ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "顯示原始的「日期ã€æ¨™é 數值。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr "顯示原始的「日期ã€æª”é (若時å€ä¸åŒæ™‚會使用當地時間)。å¦å‰‡æ°¸é 以使用者åå¥½çš„æ ¼å¼å’Œæœ¬åœ°æ™‚å€é¡¯ç¤ºã€Œæ—¥æœŸã€æª”é 。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "標籤和相關色彩的清單"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr "Evolution 的郵件元件已知的標籤清單。清單包å«å—串,其ä¸åŒ…å« name:color,color 使用 HTML åå…進ä½ç·¨ç¢¼ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "檢查內é€çš„垃圾郵件"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "在內é€çš„郵件執行垃圾郵件檢查。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "離開時清空垃圾郵件資料夾"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "離開 Evolution 時清空所有垃圾郵件資料夾。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "çµæŸæ™‚清空垃圾郵件最少間隔天數"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "çµæŸæ™‚清空垃圾郵件最少間隔天數。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "上次清空垃圾郵件的時間"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "上次執行清空垃圾郵件的時間,從 1970 年一月一日(電腦紀元)後算起的日數。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "垃圾釣鉤的é è¨å¤–掛程å¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr "這是é è¨çš„垃圾郵件外掛程å¼ï¼Œå³ä½¿å·²å•Ÿç”¨äº†å…¶ä»–的外掛程å¼ã€‚如果åœç”¨é€™è£åˆ—出的é è¨å¤–掛程å¼ï¼Œä¸¦ä¸æœƒå½±éŸ¿å…¶ä»–å¯ç”¨çš„外掛程å¼ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "決定是å¦åœ¨é€šè¨ŠéŒ„ä¸å°‹æ‰¾å¯„件者電å郵件帳號"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -8407,91 +8367,143 @@ msgid ""
"autocompletion."
msgstr "決定是å¦åœ¨é€šè¨ŠéŒ„ä¸å°‹æ‰¾å¯„件者電å郵件帳號。如果找得到,就ä¸åˆ¤æ–·ç‚ºåžƒåœ¾éƒµä»¶ã€‚它會æœå°‹æ¨™è¨˜ç‚ºè‡ªå‹•è£œé½Šçš„通訊錄。但若標記為自動補齊的是é ç«¯é€šè¨ŠéŒ„ï¼ˆåƒ LDAP),則速度å¯èƒ½æœƒå¾ˆæ…¢ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr "決定是å¦åªåœ¨æœ¬åœ°ç«¯é€šè¨ŠéŒ„ä¸å°‹æ‰¾æª¢æŸ¥åžƒåœ¾éƒµä»¶ç”¨çš„é›»å郵件ä½å€"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr "這個é¸é …相關於éµå€¼ã€Œlookup_addressbookã€ï¼Œæ˜¯ç”¨ä¾†æ±ºå®šæ˜¯å¦åªåœ¨æœ¬åœ°ç«¯é€šè¨ŠéŒ„ä¸æŸ¥è©¢é›»å郵件ä½å€ä»¥ç”¨æ–¼åžƒåœ¾éƒµä»¶éŽæ¿¾æ™‚「排除已知è¯çµ¡äººå¯„出的郵件ã€åŠŸèƒ½ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "決定是å¦ä½¿ç”¨è‡ªé¸æ¨™é 來檢查垃圾郵件"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr "決定是å¦ä½¿ç”¨è‡ªé¸æ¨™é 來檢查垃圾郵件。如果啟用這個é¸é …並且æ供標é ,將會æå‡åžƒåœ¾éƒµä»¶æª¢æŸ¥çš„速度。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "檢查垃圾郵件用的自é¸æ¨™é 。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr "檢查垃圾郵件用的自é¸æ¨™é 。æ¤æ¸…å–®ä¸çš„å…ƒç´ æ ¼å¼ç‚ºã€Œheadername=valueã€å—串。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid "UID string of the default account."
msgstr "é è¨å¸³è™Ÿçš„ UID å—串。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Save directory"
msgstr "儲å˜ç›®éŒ„"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "用來儲å˜éƒµä»¶å…ƒä»¶æª”的目錄。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "編輯器讀å–/é™„åŠ ç›®éŒ„"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "用來郵件編輯器載入/附件的目錄。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "啟動時檢查新郵件"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
msgstr "當 Evolution 啟動時是å¦æª¢æŸ¥æ–°éƒµä»¶ã€‚這也包å«å¯„出寄件匣ä¸çš„郵件。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "檢查所有使用ä¸å¸³è™Ÿçš„新郵件"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
msgstr "當 Evolution 啟動時是å¦æª¢æŸ¥æ‰€æœ‰ä½¿ç”¨ä¸å¸³è™Ÿçš„新郵件而ä¸ç®¡ã€Œæª¢æŸ¥æ–°éƒµä»¶æ–¼æ¯ X 分é˜ã€é¸é …。這個é¸é …åªèƒ½å’Œã€Œsend_recv_on_startã€é¸é …一起使用。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "伺æœå™¨åŒæ¥é–“éš”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr "控制本地端更改與é 端郵件伺æœå™¨åŒæ¥çš„é »çŽ‡ã€‚é–“éš”å¿…é ˆè‡³å°‘æœ‰ 30 秒。"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+msgid "(Deprecated) Default forward style"
+msgstr "(已廢棄) é è¨è½‰å¯„樣å¼"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"forward-style-name\" instead."
+msgstr "這個è¨å®šéµåœ¨ 3.10 版ä¸å·²å»¢æ£„ä¸å†ä½¿ç”¨ã€‚請使用「forward-style-nameã€ä»£æ›¿ã€‚"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+msgid "(Deprecated) Default reply style"
+msgstr "(已廢棄) é è¨çš„回覆樣å¼"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"reply-style-name\" instead."
+msgstr "這個è¨å®šéµåœ¨ 3.10 版ä¸å·²å»¢æ£„ä¸å†ä½¿ç”¨ã€‚請使用「reply-style-nameã€ä»£æ›¿ã€‚"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "(已廢棄) 自é¸æª”é 以åŠå®ƒå€‘是å¦å•Ÿç”¨çš„清單"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"show-headers\" instead."
+msgstr "這個è¨å®šéµåœ¨ 3.10 版ä¸å·²å»¢æ£„ä¸å†ä½¿ç”¨ã€‚請使用「show-headersã€ä»£æ›¿ã€‚"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "(已廢棄) é€éŽ HTTP 載入 HTML 郵件的影åƒ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"image-loading-policy\" instead."
+msgstr "這個è¨å®šéµåœ¨ 3.10 版ä¸å·²å»¢æ£„ä¸å†ä½¿ç”¨ã€‚請使用「image-loading-policyã€ä»£æ›¿ã€‚"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+msgid ""
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
+"or replies to the message shown in the window"
+msgstr "(已廢棄) 當使用者轉寄或回覆視窗ä¸é¡¯ç¤ºçš„郵件時詢å•æ˜¯å¦è¦é—œé–‰éƒµä»¶è¦–窗"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
+msgstr "這個è¨å®šéµåœ¨ 3.10 版ä¸å·²å»¢æ£„ä¸å†ä½¿ç”¨ã€‚請使用「browser-close-on-reply-policyã€ä»£æ›¿ã€‚"
+
#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
@@ -8752,7 +8764,7 @@ msgstr "檔案é¸æ“‡å°è©±ç›’çš„åˆå§‹è³‡æ–™å¤¾"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser å°è©±ç›’çš„åˆå§‹è³‡æ–™å¤¾ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
msgid "Start in offline mode"
msgstr "以離線模å¼å•Ÿå‹•"
@@ -8840,19 +8852,7 @@ msgstr "åªä½¿ç”¨æœ¬åœ°åžƒåœ¾éƒµä»¶æ¸¬è©¦ã€‚"
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "åªä½¿ç”¨æœ¬åœ°åžƒåœ¾éƒµä»¶æ¸¬è©¦ (沒有 DNS)。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Socket path for SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin Socket 路徑"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "使用 SpamAsssassin 伺æœç¨‹å¼å’Œå®¢æˆ¶ç«¯"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
-msgstr "如果å¯ä»¥ï¼Œä½¿ç”¨ spamc 與 spamd 程å¼ã€‚"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
@@ -8860,143 +8860,99 @@ msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "附件"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398
msgid "Display as attachment"
msgstr "顯示為附件"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ../mail/e-mail-tag-editor.c:326
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "From"
msgstr "寄件者"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
-msgid "Reply-To"
-msgstr "回覆"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
-msgid "Cc"
-msgstr "副本"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
-msgid "Bcc"
-msgstr "密件副本"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:331 ../mail/em-filter-i18n.h:77
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
-msgid "Subject"
-msgstr "主旨"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1395 ../e-util/e-dateedit.c:549
-#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1396 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "æ–°èžç¾£çµ„"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1397 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid "Face"
-msgstr "é¢è²Œ"
-
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "寄件者:%s"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:121
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:126
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133
msgid "(no subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "這å°éƒµä»¶æ˜¯ç”± %s 代表 %s 寄出"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
msgid "Regular Image"
msgstr "一般影åƒ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153
msgid "Display part as an image"
msgstr "將部分顯示為影åƒ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252
msgid "RFC822 message"
msgstr "RFC822 郵件"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "å°‡éƒ¨åˆ†æ ¼å¼åŒ– RFC822 郵件"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
msgid "Name"
msgstr "å稱"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "大å°"
-#. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
-msgid "Security"
-msgstr "安全性"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG 簽署"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
msgid "GPG encrpyted"
msgstr "GPG åŠ å¯†"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
msgid "S/MIME signed"
msgstr "S/MIME 簽署"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162
msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "S/MIME åŠ å¯†"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
+msgid "Security"
+msgstr "安全性"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
+msgid "Subject"
+msgstr "主旨"
+
#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:359
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
msgid "Mailer"
msgstr "寄件者"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104
msgid "Richtext"
msgstr "è±å¯Œæ–‡å—"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "將部分顯示為è±å¯Œæ–‡å—"
@@ -9010,13 +8966,13 @@ msgstr "HTML"
msgid "Format part as HTML"
msgstr "å°‡éƒ¨åˆ†æ ¼å¼åŒ–為 HTML"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194
msgid "Plain Text"
msgstr "純文å—"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195
msgid "Format part as plain text"
msgstr "å°‡éƒ¨åˆ†æ ¼å¼åŒ–為純文å—"
@@ -9112,23 +9068,35 @@ msgid ""
"practical amount of time."
msgstr "æ¤éƒµä»¶å·²åŠ å¯†ï¼Œä½¿ç”¨åš´å¯†çš„åŠ å¯†æ¼”ç®—æ³•ã€‚ç¸±ä½¿ç¶“éŽä¸€æ®µæ™‚間,外é¢çš„人很難檢閱æ¤éƒµä»¶çš„內容。"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "_View Certificate"
msgstr "檢視è‰æ›¸(_V)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "æ¤è‰æ›¸ç„¡æ³•æª¢è¦–"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130
msgid "Source"
msgstr "來æº"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "顯示 MIME 部分的來æº"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:231
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+msgid "Cc"
+msgstr "副本"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:209
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:233
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+msgid "Bcc"
+msgstr "密件副本"
+
#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
@@ -9154,27 +9122,27 @@ msgstr "檢驗簽署時發生錯誤:%s"
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "æ ¼å¼ä¸è‰¯çš„å¤–åŠ æœ¬æ–‡éƒ¨åˆ†"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP 站指示 (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "本地端檔案 (%s) æ–¼ 「%sã€æœ‰æ•ˆçš„指示"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "本地檔案指示 (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "é 端資料指示 (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "ä¸æ˜Žçš„外部檔案指示 (「%sã€é¡žåž‹)"
@@ -9197,6 +9165,25 @@ msgstr "ç„¡æ³•è§£æž PGP/MIME 郵件:%s"
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "ä¸æ”¯æ´çš„ç°½ç½²æ ¼å¼"
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+msgid "Reply-To"
+msgstr "回覆"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "æ–°èžç¾£çµ„"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "é¢è²Œ"
+
#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
#, c-format
msgid "%s attachment"
@@ -9281,6 +9268,10 @@ msgstr "直到(_U)"
msgid "Delivery Options"
msgstr "éžé€é¸é …"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "å„ªå…ˆé †åº(_P):"
+
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
msgid "_Classification:"
msgstr "æ¸é¡ž(_C):"
@@ -9337,89 +9328,65 @@ msgstr "返回通知"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "狀態追蹤(_T)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670
-msgid "Show Fields"
-msgstr "顯示欄ä½"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1
+msgid "_Sort..."
+msgstr "排åº(_S)…"
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "å¯ç”¨çš„欄ä½(_V):"
+msgid "_Group By..."
+msgstr "ç¾£çµ„æ ¹æ“š(_G)…"
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "æ ¹æ“šåºé¡¯ç¤ºé€™äº›æ¬„ä½(_S):"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Move _Up"
-msgstr "上移(_U)"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
-msgid "Move _Down"
-msgstr "下移(_D)"
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "欄ä½é¡¯ç¤º(_F)…"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:969
-msgid "_Remove"
-msgstr "移除(_R)"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+msgid "Clear _All"
+msgstr "全部清除(_A)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7
msgid "_Show field in View"
msgstr "顯示檢視ä¸çš„欄ä½(_S)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1750
msgid "Ascending"
msgstr "éžå¢ž"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1750
msgid "Descending"
msgstr "éžæ¸›"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
msgid "Group Items By"
msgstr "å°‡é …ç›®çµ„æˆç¾£çµ„ï¼Œæ ¹æ“š"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show _field in View"
msgstr "顯示檢視ä¸çš„欄ä½(_F)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
msgid "Then By"
msgstr "接ç€æ ¹æ“š"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
msgid "Show field i_n View"
msgstr "顯示檢視ä¸çš„欄ä½(_N)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
msgid "Show field in _View"
msgstr "顯示檢視ä¸çš„欄ä½(_V)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Clear _All"
-msgstr "全部清除(_A)"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort"
msgstr "排åº"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "排åºé …ç›®æ ¹æ“š"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
msgid "Clear All"
msgstr "全部清除"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Sort..."
-msgstr "排åº(_S)…"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Group By..."
-msgstr "ç¾£çµ„æ ¹æ“š(_G)…"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "欄ä½é¡¯ç¤º(_F)…"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "排åºé …ç›®æ ¹æ“š"
#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
@@ -9447,7 +9414,7 @@ msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "時å€ä¸‹æ‹‰å¼çµ„åˆæ–¹å¡Š"
#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
-#: ../mail/em-utils.c:293
+#: ../mail/em-utils.c:240
msgid "Incoming"
msgstr "å…§é€"
@@ -9524,16 +9491,6 @@ msgstr ""
"郵件日期將會與相å°æ–¼éŽæ¿¾å™¨åŸ·è¡Œ\n"
"的時間作比較。"
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "定義「%sã€çš„檢視"
-
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "定義 %s 的檢視"
-
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "建立新的檢視(_C)"
@@ -9549,54 +9506,42 @@ msgstr "å稱(_N):"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "ç½®æ›ç¾å˜çš„檢視(_R)"
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "新檢視的å稱:"
-
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of view:"
-msgstr "檢視的類型:"
-
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of View"
-msgstr "檢視的類型"
-
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
msgid "Cancel"
msgstr "å–消"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:247
+#: ../e-util/e-activity.c:259
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (已å–消)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:250
+#: ../e-util/e-activity.c:262
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (已完æˆï¼‰ "
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:253
+#: ../e-util/e-activity.c:265
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (æ£åœ¨ç‰å¾…)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:257
+#: ../e-util/e-activity.c:269
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (æ£åœ¨å–消)"
-#: ../e-util/e-activity.c:259
+#: ../e-util/e-activity.c:271
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-activity.c:264
+#: ../e-util/e-activity.c:276
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% 完æˆ)"
@@ -9613,19 +9558,19 @@ msgstr "圖示檢視"
msgid "List View"
msgstr "清單檢視"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318
msgid "Attachment Properties"
msgstr "附件內容"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273
msgid "F_ilename:"
msgstr "檔案å稱(_I):"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME 類型:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "建è°è‡ªå‹•é¡¯ç¤ºé™„件(_S)"
@@ -9637,19 +9582,6 @@ msgstr "無法è¨ç‚ºèƒŒæ™¯"
msgid "Set as _Background"
msgstr "è¨ç‚ºèƒŒæ™¯(_B)"
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "無法é€å‡ºé™„件。"
-
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135
-msgid "_Send To..."
-msgstr "傳é€è‡³(_S)…"
-
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "傳é€é¸å–的附件到別處"
-
#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
msgid "Loading"
@@ -9668,22 +9600,22 @@ msgstr "éš±è—附件列(_B)"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "顯示附件列(_B)"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:429
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:463
msgid "Add Attachment"
msgstr "åŠ å…¥é™„ä»¶"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:432
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:466
msgid "A_ttach"
msgstr "é™„åŠ (_T)"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:495
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:537
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "儲å˜é™„件"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841
-#: ../e-util/e-attachment.c:2477
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2055
+#: ../e-util/e-attachment.c:2711
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
@@ -9729,48 +9661,48 @@ msgstr "在 %s ä¸é–‹å•Ÿé€™å€‹é™„件"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:978
+#: ../e-util/e-attachment.c:1110
msgid "Attached message"
msgstr "é™„åŠ çš„éƒµä»¶"
-#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779
+#: ../e-util/e-attachment.c:2135 ../e-util/e-attachment.c:3017
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "載入æ“作已在進行ä¸"
-#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787
+#: ../e-util/e-attachment.c:2143 ../e-util/e-attachment.c:3025
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "儲å˜æ“作已在進行ä¸"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2033
+#: ../e-util/e-attachment.c:2260
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "無法載入「%sã€"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2036
+#: ../e-util/e-attachment.c:2263
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "無法載入附件"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2334
+#: ../e-util/e-attachment.c:2566
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "無法開啟「%sã€"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2337
+#: ../e-util/e-attachment.c:2569
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "無法開啟附件"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2795
+#: ../e-util/e-attachment.c:3034
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "無法載入附件內容"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2871
+#: ../e-util/e-attachment.c:3110
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "無法儲å˜ã€Œ%sã€"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2874
+#: ../e-util/e-attachment.c:3113
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "無法儲å˜é™„件"
@@ -9821,19 +9753,19 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "複製備忘錄清單內容至本地以便離線作æ¥"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y年%m月"
@@ -9912,8 +9844,8 @@ msgstr "ç¾åœ¨"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1901
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Today"
msgstr "今天"
@@ -9933,7 +9865,7 @@ msgstr "確定"
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "æ™‚é–“å¿…é ˆç‚ºæ¤æ ¼å¼ï¼š%s"
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -10030,63 +9962,63 @@ msgstr "çƒå…‹è˜èªž"
msgid "Visual"
msgstr "視覺"
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1061
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1162
#, c-format
msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
msgstr "ä¸èƒ½å¾žå»¶ä¼¸å稱「%sã€å»ºç«‹å®¢æˆ¶ç«¯ç‰©ä»¶"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:523
+#: ../e-util/e-dateedit.c:524
msgid "Date and Time"
msgstr "日期與時刻"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:548
+#: ../e-util/e-dateedit.c:549
msgid "Text entry to input date"
msgstr "用來輸入日期的文å—é …ç›®"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:571
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "按æ¤æŒ‰éˆ•ä»¥é¡¯ç¤ºè¡Œäº‹æ›†"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:625
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "用以é¸æ“‡æ™‚刻的下拉å¼çµ„åˆæ–¹å¡Š"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:626
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+#: ../e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "時間"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:700
+#: ../e-util/e-dateedit.c:701
msgid "No_w"
msgstr "ç¾åœ¨(_W)"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:707
+#: ../e-util/e-dateedit.c:708
msgid "_Today"
msgstr "今天(_T)"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:716
+#: ../e-util/e-dateedit.c:717
msgid "_None"
msgstr "沒有(_N)"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1951
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1953
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "無效的日期數值"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1996
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1998
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "無效的時刻數值"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
@@ -10159,19 +10091,19 @@ msgstr "使用地å€è¨å®šé è¨å€¼"
msgid "Format:"
msgstr "æ ¼å¼ï¼š"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:150
+#: ../e-util/e-file-utils.c:121
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(ä¸æ˜Žçš„檔案å稱)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:154
+#: ../e-util/e-file-utils.c:125
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "æ£åœ¨å¯«å…¥ã€Œ%sã€"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:159
+#: ../e-util/e-file-utils.c:130
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "æ£åœ¨å¯«å…¥ã€Œ%sã€è‡³ %s"
@@ -10335,7 +10267,7 @@ msgstr "包括郵件羣組(_N):"
msgid "A_dd Condition"
msgstr "åŠ å…¥æ¢ä»¶(_D)"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241
msgid "Outgoing"
msgstr "外寄"
@@ -10503,82 +10435,86 @@ msgid ""
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr "用來é¸æ“‡æ™‚å€çš„æ»‘é¼ äº’å‹•å¼åœ°åœ–元件。使用éµç›¤çš„使用者應該使用下方的下拉å¼çµ„åˆæ–¹å¡Šä¾†é¸æ“‡æ™‚å€ã€‚"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:244
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
msgid "Could not open the link."
msgstr "無法開啟該連çµã€‚"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:291
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "無法顯示 Evolution 的求助文件。"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278
msgid "Show Contacts"
msgstr "顯示è¯çµ¡äºº"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310
msgid "Address B_ook:"
msgstr "通訊錄(_O):"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317
msgid "Cat_egory:"
msgstr "分類(_E):"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341
msgid "_Search:"
msgstr "æœå°‹(_S):"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1243
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
msgid "Any Category"
msgstr "任何分類"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369
msgid "Co_ntacts"
msgstr "è¯çµ¡äºº(_N)"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446
msgid "Search"
msgstr "æœå°‹"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449
#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
msgid "Address Book"
msgstr "通訊錄"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372
msgid "Contacts"
msgstr "è¯çµ¡äºº"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:575
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "從通訊錄é¸å–è¯çµ¡äºº"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "在行內展開 %s (_X)"
#. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3039
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "複製(_Y) %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3050
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "剪下(_U) %s"
#. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3068
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "編輯 %s(_E)"
@@ -10641,62 +10577,62 @@ msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "列å°ç³»çµ±æ²’æœ‰å›žå ±ä»»ä½•é—œæ–¼æ¤éŒ¯èª¤çš„é¡å¤–資訊。"
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:288
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:185
msgid "Add Rule"
msgstr "新增è¦å‰‡"
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:395
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:287
msgid "Edit Rule"
msgstr "編輯è¦å‰‡"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:79
+#: ../e-util/e-search-bar.c:81
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "符åˆé …:%u"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:527
+#: ../e-util/e-search-bar.c:565
msgid "Close the find bar"
msgstr "關閉æœå°‹å·¥å…·åˆ—"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:535
+#: ../e-util/e-search-bar.c:573
msgid "Fin_d:"
msgstr "尋找(_D):"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:547
+#: ../e-util/e-search-bar.c:585
msgid "Clear the search"
msgstr "清除æ¤æœå°‹"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:571
+#: ../e-util/e-search-bar.c:609
msgid "_Previous"
msgstr "上一個(_P)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:577
+#: ../e-util/e-search-bar.c:615
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "尋找上一個出ç¾çš„å—è©ž"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:590
+#: ../e-util/e-search-bar.c:624
msgid "_Next"
msgstr "下一個(_N)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:596
+#: ../e-util/e-search-bar.c:630
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "尋找下一個出ç¾çš„å—è©ž"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+#: ../e-util/e-search-bar.c:639
msgid "Mat_ch case"
msgstr "å€åˆ†å¤§å°å¯«(_C)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:637
+#: ../e-util/e-search-bar.c:667
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "到é”é é¢åº•éƒ¨ï¼Œå¾žé ‚端繼續"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:659
+#: ../e-util/e-search-bar.c:689
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "到é”é é¢é ‚端,從底部繼續"
#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075
msgid "Mail"
msgstr "郵件"
@@ -10714,19 +10650,19 @@ msgstr "å稱:"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1293
+#: ../e-util/e-source-config.c:1300
msgid "Refresh every"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†æ–¼æ¯"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392
+#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401
msgid "Use a secure connection"
msgstr "使用安全連線"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1416
+#: ../e-util/e-source-config.c:1425
msgid "Unset _trust for SSL certificate"
msgstr "å–消è¨å®š SSL è‰æ›¸çš„ä¿¡ä»»(_T)"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1450
+#: ../e-util/e-source-config.c:1459
msgid "User"
msgstr "使用者"
@@ -10739,26 +10675,26 @@ msgid "Select destination"
msgstr "é¸æ“‡ç›®çš„地"
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:352
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(沒有建è°)"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:376
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
msgid "More..."
msgstr "更多…"
#. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:445
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr "åŠ å…¥ã€Œ%sã€è‡³å—å…¸"
#. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:488
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
msgid "Ignore All"
msgstr "全部忽略"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:514
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "拼å—建è°"
@@ -10855,37 +10791,61 @@ msgstr "備忘錄清單後端æœå‹™ "{0}" é‡åˆ°éŒ¯èª¤ã€‚"
msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error."
msgstr "工作清單後端æœå‹™ "{0}" é‡åˆ°éŒ¯èª¤ã€‚"
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
msgid "click to add"
msgstr "請按這è£åŠ å…¥"
-#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266
+msgid "Move selected column names to top"
+msgstr "å°‡é¸å®šçš„欄åç¨±ç§»è‡³é ‚ç«¯"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271
+msgid "Move selected column names up one row"
+msgstr "å°‡é¸å®šçš„欄å稱上移一列"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276
+msgid "Move selected column names down one row"
+msgstr "å°‡é¸å®šçš„欄å稱下移一列"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281
+msgid "Move selected column names to bottom"
+msgstr "å°‡é¸å®šçš„欄å稱移至底端"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286
+msgid "Select all column names"
+msgstr "é¸æ“‡æ‰€æœ‰çš„欄å稱"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
msgid "(Ascending)"
msgstr "(éžå¢ž)"
-#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
msgid "(Descending)"
msgstr "(éžæ¸›)"
-#: ../e-util/e-table-config.c:404
+#: ../e-util/e-table-config.c:396
msgid "Not sorted"
msgstr "未排åº"
-#: ../e-util/e-table-config.c:445
+#: ../e-util/e-table-config.c:441
msgid "No grouping"
msgstr "未組æˆç¾£çµ„"
-#: ../e-util/e-table-config.c:690
-msgid "Available Fields"
-msgstr "å¯ç”¨çš„欄ä½"
+#: ../e-util/e-table-config.c:546
+msgid "Show Fields"
+msgstr "顯示欄ä½"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:562
+msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
+msgstr "è«‹é¸æ“‡åœ¨æ¸…單顯示模å¼æ™‚,顯示資訊的次åºã€‚"
#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
msgid "Add a Column"
msgstr "åŠ å…¥ä¸€æ¬„"
-#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -10893,72 +10853,72 @@ msgstr ""
"æƒ³åœ¨ä½ çš„è¡¨æ ¼ä¸åŠ 入欄ä½ï¼Œåªè¦å°‡å®ƒ\n"
"æ‹–æ›³è‡³ä½ å¸Œæœ›å®ƒå‡ºç¾çš„ä½ç½®å³å¯ã€‚"
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:369
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s:%s (%d å€‹é …ç›®)"
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:383
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d å€‹é …ç›®)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1573
msgid "Customize Current View"
msgstr "自é¸ç›®å‰çš„檢視"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1596
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "éžå¢žæŽ’åº(_A)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
msgid "Sort _Descending"
msgstr "éžæ¸›æŽ’åº(_D)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
msgid "_Unsort"
msgstr "ä¸æŽ’åº(_U)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
msgid "Group By This _Field"
msgstr "æ ¹æ“šæ¤æ¬„ä½åšç¾£çµ„(_F)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
msgid "Group By _Box"
msgstr "æ ¹æ“šæ–¹å¡Šç‚ºç¾£çµ„(_B)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1612
msgid "Remove This _Column"
msgstr "移除æ¤æ¬„(_C)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "åŠ å…¥ä¸€æ¬„(_O)…"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1619
msgid "A_lignment"
msgstr "排列(_L)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
msgid "B_est Fit"
msgstr "最é©å¡«æ»¿(_E)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
msgid "Format Column_s..."
msgstr "æ ¼å¼åŒ–欄(_S)…"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1629
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "自é¸ç›®å‰çš„檢視(_M)…"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1700
msgid "_Sort By"
msgstr "排åºæ–¹å¼(_S)"
#. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1723
msgid "_Custom"
msgstr "自é¸(_C)"
@@ -10977,59 +10937,87 @@ msgstr "輸入法"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../e-util/e-url-entry.c:80
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "按這è£ä»¥ç§»è‡³ URL"
+#: ../e-util/e-url-entry.c:109
+msgid "Click here to open the URL"
+msgstr "按這è£ä»¥é–‹å•Ÿ URL"
+
+#: ../e-util/e-url-entry.c:111
+msgid "Enter a URL here"
+msgstr "請在這è£è¼¸å…¥ URL"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "複製連çµä½å€(_C)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "複製連çµåˆ°å‰ªè²¼è–„"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "在ç€è¦½å™¨å…§é–‹å•Ÿé€£çµ(_O)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "在網é ç€è¦½å™¨ä¸é–‹å•Ÿæ¤é€£çµ"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "複製電å郵件ä½å€(_C)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322
msgid "_Copy Image"
msgstr "複製圖片(_C)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "複製圖片到剪貼薄"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419
+#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1261
msgid "Select all text and images"
msgstr "é¸æ“‡æ‰€æœ‰æ–‡å—和圖片"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086
-#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:936
+#: ../e-util/e-web-view.c:938 ../e-util/e-web-view.c:940
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "按一下æ’號給 %s"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:942
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "按這è£éš±è—/解除隱è—ä½å€"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:944
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "按一下來開啟 %s"
+#: ../e-util/e-web-view.c:329
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "儲å˜åœ–片(_I)…"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:331
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "將圖片儲å˜ç‚ºæª”案"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:2832
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgid "Copying image to clipboard"
+msgstr "複製圖片到剪貼薄"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3020
+msgid "Save Image"
+msgstr "儲å˜åœ–片"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3056
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Saving image to '%s'"
+msgstr "將郵件移到「%sã€"
+
#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日"
@@ -11137,23 +11125,10 @@ msgstr "點é¸"
msgid "sort"
msgstr "排åº"
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388
-msgid "Define Views"
-msgstr "定義檢視"
-
-#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114
-msgid "Table"
-msgstr "è¡¨æ ¼"
-
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
msgid "Save Current View"
msgstr "儲å˜ç›®å‰æª¢è¦–"
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173
-msgid "Define New View"
-msgstr "定義新的檢視"
-
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "è¦å„²å˜æ‰€åšçš„更改?"
@@ -11175,10 +11150,22 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "請輸入å¯ä¾›è¾¨è˜é€™å€‹ç°½å檔的ç¨ç‰¹å稱。"
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgid "Unable to copy image to clipboard."
+msgstr "複製圖片到剪貼薄"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to save {0}."
+msgid "Unable to save image."
+msgstr "ç„¡æ³•å„²å˜ {0}。"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
msgid "Could not load signature."
msgstr "無法載入簽署。"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
msgid "Could not save signature."
msgstr "無法儲å˜ç°½ç½²ã€‚"
@@ -11200,69 +11187,62 @@ msgstr "無效的驗è‰çµæžœä»£ç¢¼ (%d)"
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "儲å˜éƒµä»¶åˆ°è³‡æ–™å¤¾ã€Œ%sã€"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572
msgid "Forwarded messages"
msgstr "已轉寄的郵件"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "å–回 %d å°éƒµä»¶"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "掃æ郵件是å¦æœ‰é‡è¤‡"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "移除資料夾「%sã€"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "檔案「%sã€å·²ç¶“被移除。"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
msgid "File has been removed."
msgstr "檔案已經被移除。"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384
msgid "Removing attachments"
msgstr "æ£åœ¨ç§»é™¤é™„件"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "å„²å˜ %d å°éƒµä»¶"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:610
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "無效的資料夾 URI「%sã€"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
-#, c-format
-msgid "No mail service found with UID '%s'"
-msgstr "沒有 UID「%sã€çš„郵件æœå‹™"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
-#, c-format
-msgid "UID '%s' is not a mail transport"
-msgstr "UID「%sã€ä¸æ˜¯éƒµä»¶å‚³è¼¸"
+msgid "No mail transport service available"
+msgstr "沒有å¯ç”¨çš„郵件傳輸æœå‹™"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:638
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "無法套用外寄éŽæ¿¾å™¨ï¼š%s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:685
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11271,94 +11251,94 @@ msgstr ""
"ç„¡æ³•é™„åŠ è‡³ %s:%s\n"
"æ”¹é™„åŠ è‡³æœ¬åœ°ã€Œå¯„ä»¶åŒ£ã€è³‡æ–™å¤¾ã€‚"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:711
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "ç„¡æ³•é™„åŠ è‡³æœ¬åœ°ã€Œå¯„ä»¶åŒ£ã€è³‡æ–™å¤¾ï¼š%s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:912
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007
msgid "Sending message"
msgstr "æ£åœ¨å‚³é€éƒµä»¶"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
msgid "Drafts"
msgstr "è‰ç¨¿"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
msgid "Outbox"
msgstr "寄件匣"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
msgid "Sent"
msgstr "已傳é€"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368
-#: ../plugins/templates/templates.c:1378
+#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381
+#: ../plugins/templates/templates.c:1391
msgid "Templates"
msgstr "範本"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "使用者å–消的æ“作"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1615
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s é©—è‰å¤±æ•—"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584
#, c-format
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "沒有 UID「%sã€çš„資料來æº"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1711
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "沒有æ供目的地ä½å€ï¼Œéƒµä»¶çš„轉寄已經å–消。"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1724
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "找ä¸åˆ°å¯ä½¿ç”¨çš„è˜åˆ¥ç¬¦ï¼Œéƒµä»¶çš„轉寄已經å–消。"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "ä¸æ–·èˆ‡ã€Œ%sã€çš„連線"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "é‡æ–°é€£ç·šåˆ°ã€Œ%sã€"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "準備帳號「%sã€é›¢ç·šå·¥ä½œ"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1240
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinging %s"
@@ -11383,7 +11363,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "從「%sã€åŒ¯å…¥éƒµä»¶"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -11394,51 +11374,51 @@ msgstr ""
"無法套用外寄éŽæ¿¾å™¨ã€‚å…¶ä¸ä¸€å€‹åŽŸå› å¯èƒ½æ˜¯è³‡æ–™å¤¾ä½ç½®è¨å®šçš„一或多個éŽæ¿¾å™¨æ˜¯ç„¡æ•ˆçš„。請在編輯->郵件è¦å‰‡ä¸æª¢æŸ¥ä½ çš„éŽæ¿¾å™¨ã€‚\n"
"原始錯誤訊æ¯æ˜¯ï¼š%s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "æ£åœ¨å‚³é€éƒµä»¶ %d / %d"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "ç„¡æ³•å‚³é€ %d / %d å°éƒµä»¶"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
msgid "Canceled."
msgstr "å·²å–消。"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
msgid "Complete."
msgstr "完æˆã€‚"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "將郵件移到「%sã€"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "將郵件複製到「%sã€"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1208
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "æ£åœ¨è²¯è—資料夾「%sã€"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1336
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "清空和儲å˜å¸³è™Ÿ '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "儲å˜å¸³è™Ÿ '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1411
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "清空「%sã€çš„回收ç’"
@@ -11462,12 +11442,12 @@ msgstr "轉寄的郵件 - %s"
msgid "Forwarded message"
msgstr "轉寄的郵件"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "è¨å®šæœå°‹è³‡æ–™å¤¾ï¼š %s"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "更新「%sã€çš„æœå°‹è³‡æ–™å¤¾- %s"
@@ -11477,7 +11457,7 @@ msgstr "更新「%sã€çš„æœå°‹è³‡æ–™å¤¾- %s"
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -11491,22 +11471,30 @@ msgstr[0] ""
"æœå°‹è³‡æ–™å¤¾ã€Œ%sã€å·²ç¶“ä¿®æ”¹ï¼Œå› ç‚ºå®ƒåªç”¨åœ¨å‰›å‰›åˆªé™¤çš„資料夾\n"
"「%sã€ã€‚"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203
+msgid "Open _Online Accounts"
+msgstr "開啟網上帳號(_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229
+msgid "This account was created through the Online Accounts service."
+msgstr "這個帳號是é€éŽ Online Accounts æœå‹™å»ºç«‹çš„。"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
msgid "_Restore Default"
msgstr "還原為é è¨å€¼(_R)"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "ä½ å¯ä»¥æ‹–放帳號åç¨±ä¾†èª¿æ•´å®ƒå€‘çš„é †åºã€‚"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
msgid "De_fault"
msgstr "é è¨å€¼(_F)"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:875
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
@@ -11516,29 +11504,29 @@ msgstr "帳號å稱"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3684
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3530
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Default"
msgstr "é è¨å€¼"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:525
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578
msgid "No email address provided"
msgstr "沒有æ供電å郵件ä½å€"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:534
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "é›»å郵件ä½å€ç¼ºä¹ç¶²åŸŸ"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:766
+#: ../mail/e-mail-backend.c:737
msgid "Unknown background operation"
msgstr "ä¸æ˜Žçš„背景æ“作"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874
msgid "Close this window"
msgstr "關閉本視窗"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:280
+#: ../mail/e-mail-browser.c:286
msgid "(No Subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
@@ -11724,7 +11712,8 @@ msgid "Receiving Email"
msgstr "接收電å郵件"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
@@ -11749,22 +11738,22 @@ msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "簽署演算法(_G):"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
@@ -11895,38 +11884,30 @@ msgstr "æ¡è¿Žä½¿ç”¨"
msgid "Account Editor"
msgstr "帳號編輯器"
-#: ../mail/e-mail-display.c:113
+#: ../mail/e-mail-display.c:96
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "åŠ å…¥åˆ°é€šè¨ŠéŒ„(_A)…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:120
+#: ../mail/e-mail-display.c:103
msgid "_To This Address"
msgstr "到這個ä½å€(_T)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:127
+#: ../mail/e-mail-display.c:110
msgid "_From This Address"
msgstr "從這個ä½å€(_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:134
+#: ../mail/e-mail-display.c:117
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "傳é€å›žè¦†åˆ°(_R)…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:136
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "傳é€å›žè¦†éƒµä»¶åˆ°é€™å€‹ä½å€"
-#: ../mail/e-mail-display.c:143
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "建立æœå°‹è³‡æ–™å¤¾(_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:153
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "儲å˜åœ–片(_I)…"
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:155
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "將圖片儲å˜ç‚ºæª”案"
-
#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
#. * aligned with the junk mail options above it.
#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
@@ -11962,7 +11943,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "ç¨å¾Œ(_L)"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
msgid "Add Label"
msgstr "åŠ å…¥æ¨™ç±¤"
@@ -11982,665 +11963,634 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "é¡è‰²"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "è«‹é¸æ“‡è³‡æ–™å¤¾"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167
+msgid "Move selected headers to top"
+msgstr "å°‡é¸å–的檔é ç§»è‡³é ‚ç«¯"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:123
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "第 %d / %d é "
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172
+msgid "Move selected headers up one row"
+msgstr "å°‡é¸å–的檔é 上移一列"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:573
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-msgid "Print"
-msgstr "列å°"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177
+msgid "Move selected headers down one row"
+msgstr "å°‡é¸å–的檔é 下移一列"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182
+msgid "Move selected headers to bottom"
+msgstr "å°‡é¸å–的檔é 移至底部"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187
+msgid "Select all headers"
+msgstr "é¸å–所有的檔é "
-#: ../mail/e-mail-printer.c:579
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206
msgid "Header Name"
msgstr "標é å稱:"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:585
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215
msgid "Header Value"
msgstr "標é 數值"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Headers"
msgstr "檔é "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:347
-msgid "Save Image"
-msgstr "儲å˜åœ–片"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:167
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "第 %d / %d é "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Copy to Folder"
msgstr "複製至資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "C_opy"
msgstr "複製(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Move to Folder"
msgstr "移至資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 ../mail/e-mail-reader.c:1511
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1422
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "ä¸è¦å†è©¢å•æˆ‘(_D)。"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1428
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "æ°¸é 忽略通信論壇的回覆欄ä½(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1752
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1630
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "å–回郵件失敗:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/e-mail-reader.c:2891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1670 ../mail/e-mail-reader.c:2772
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "æ£åœ¨å–回郵件「%sã€"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "åŠ å…¥å¯„ä»¶è€…åˆ°ç›®éŒ„æœå‹™(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
msgid "Add sender to address book"
msgstr "新增寄件者至通訊錄"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
msgid "Check for _Junk"
msgstr "檢查垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "篩é¸æ‰€é¸ä¿¡ä»¶çš„垃圾郵件狀態"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "複製至資料夾(_C)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "複製已é¸å®šçš„郵件到å¦ä¸€å€‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
msgid "_Delete Message"
msgstr "刪除郵件(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件標示æˆè¦åˆªé™¤"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "從通信論壇建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡(_L)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "從收件者建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡(_R)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "為這些收件者建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "從寄件者建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡(_N)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "為這個寄件者建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "從主旨建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡(_S)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "為這個主旨建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "A_pply Filters"
msgstr "套用éŽæ¿¾å™¨(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "套用éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡æ–¼æ‰€é¸å®šçš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
msgid "_Find in Message..."
msgstr "在郵件內尋找(_F)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "æœå°‹é¡¯ç¤ºçš„郵件本文ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
msgid "_Clear Flag"
msgstr "清除標幟(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "移除é¸å–郵件的跟隨旗標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
msgid "_Flag Completed"
msgstr "標記為已完æˆ(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "將已é¸å–郵件的跟隨旗標è¨ç‚ºå·²å®Œæˆ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
msgid "Follow _Up..."
msgstr "跟隨(_U)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„éƒµä»¶åŠ ä¸Šè·Ÿéš¨æ——æ¨™"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "_Attached"
msgstr "附件(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件以附件形å¼è½‰å¯„給æŸäºº"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "以附件轉寄(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "_Inline"
msgstr "行內(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "將需è¦è½‰å¯„的郵件夾附於新郵件的內文ä¸"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "以行內轉寄(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "_Quoted"
msgstr "引文(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "將需è¦è½‰å¯„的郵件以回覆郵件方å¼å¯„出"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "以引文轉寄(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "_Load Images"
msgstr "載入圖片(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "閱讀 HTML æ ¼å¼çš„郵件時強迫載入圖片"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "_Important"
msgstr "é‡è¦(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件標示æˆé‡è¦"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "_Junk"
msgstr "垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件標示æˆåžƒåœ¾éƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "_Not Junk"
msgstr "ä¸æ˜¯åžƒåœ¾éƒµä»¶(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "å°‡é¸å–的郵件標示æˆä¸æ˜¯åžƒåœ¾éƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "_Read"
msgstr "已閱讀(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件標示æˆå·²ç¶“閱讀"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "Uni_mportant"
msgstr "ä¸é‡è¦(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件標示æˆä¸é‡è¦"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "_Unread"
msgstr "未閱讀(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件標示æˆæœªé–±è®€"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "編輯為新郵件(_E)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "在撰寫視窗開啟é¸å–的郵件以便編輯"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Compose _New Message"
msgstr "撰寫新郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "開啟視窗以便撰寫郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "_Open in New Window"
msgstr "在新視窗開啟(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "使用新視窗開啟é¸å®šçš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "移至資料夾(_M)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件移至å¦ä¸€å€‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "切æ›è‡³è³‡æ–™å¤¾(_S)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "顯示上層資料夾"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "切æ›è‡³ä¸‹ä¸€å€‹åˆ†é (_N)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "切æ›è‡³ä¸‹ä¸€å€‹åˆ†é "
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "切æ›è‡³ä¸Šä¸€å€‹åˆ†é (_P)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "切æ›è‡³ä¸Šä¸€å€‹åˆ†é "
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "關閉目å‰çš„分é (_O)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
-msgid "Close current tab"
-msgstr "關閉目å‰çš„分é "
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
msgid "_Next Message"
msgstr "下一å°éƒµä»¶(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
msgid "Display the next message"
msgstr "顯示下一å°éƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "Next _Important Message"
msgstr "下一å°é‡è¦éƒµä»¶(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Display the next important message"
msgstr "顯示下一å°é‡è¦çš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "Next _Thread"
msgstr "下一å°ç›¸é—œéƒµä»¶(_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Display the next thread"
msgstr "顯示下一å°ç›¸é—œéƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "下一å°æœªé–±è®€çš„郵件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Display the next unread message"
msgstr "顯示下一å°æœªé–±è®€çš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
msgid "_Previous Message"
msgstr "上一å°éƒµä»¶(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Display the previous message"
msgstr "顯示上一å°éƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "上一å°é‡è¦éƒµä»¶(_E)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Display the previous important message"
msgstr "顯示上一å°é‡è¦çš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "Previous T_hread"
msgstr "上一å°ç›¸é—œéƒµä»¶(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Display the previous thread"
msgstr "顯示上一å°ç›¸é—œéƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "上一å°æœªé–±è®€çš„郵件(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "顯示上一å°æœªé–±è®€çš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "Print this message"
msgstr "列å°éƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "é 覽需è¦åˆ—å°çš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
msgid "Re_direct"
msgstr "é‡æ–°å°Žå‘(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件é‡æ–°å°Žå‘給æŸäºº"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "移除附件(_V)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Remove attachments"
msgstr "移除附件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "移除é‡è¤‡çš„郵件(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "檢查é¸å–的郵件是å¦æœ‰é‡è¤‡"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
msgid "Reply to _All"
msgstr "回覆所有人(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給已é¸å–郵件的全部收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "回覆至清單(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所é¸å®šéƒµä»¶çš„通信論壇"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "回覆寄件者(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所é¸å®šçš„郵件的寄件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "儲å˜æˆ mbox(_S)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件å¦å˜æˆ mbox 檔案"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2332
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "_Message Source"
msgstr "郵件來æº(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "顯示郵件原始檔"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
msgid "_Undelete Message"
msgstr "復原刪除郵件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "å–消刪除é¸å®šçš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
msgid "_Normal Size"
msgstr "æ£å¸¸å¤§å°(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "é‡è¨æ–‡å—為原始大å°"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
msgid "_Zoom In"
msgstr "拉近(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "Increase the text size"
msgstr "將文å—放大"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2367
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
msgid "Zoom _Out"
msgstr "拉é (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "Decrease the text size"
msgstr "將文å—縮å°"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
msgid "Cre_ate"
msgstr "建立(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "å—符編碼(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "F_orward As"
msgstr "轉寄為(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
msgid "_Group Reply"
msgstr "羣組回覆(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
msgid "_Go To"
msgstr "移至(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
msgid "Mar_k As"
msgstr "標示æˆ(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
msgid "_Message"
msgstr "郵件(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
msgid "_Zoom"
msgstr "縮放(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2435
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "從通信論壇建立æœå°‹è³‡æ–™å¤¾(_L)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2437
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立一個æœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2442
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "從收件者建立æœå°‹è³‡æ–™å¤¾(_T)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2444
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "為這些收件者建立一個æœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2449
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "從寄件者建立æœå°‹è³‡æ–™å¤¾(_D)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "為這個寄件者建立一個æœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2456
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "從主旨建立æœå°‹è³‡æ–™å¤¾(_U)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "為這個主旨建立一個æœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "標示為跟隨(_W)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2344
msgid "Mark as _Important"
msgstr "標示æˆé‡è¦(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2493
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "標示æˆåžƒåœ¾éƒµä»¶(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2497
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "標示æˆéžåžƒåœ¾éƒµä»¶(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2501
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "標示æˆå·²é–±è®€(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2505
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "標示æˆä¸é‡è¦(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2509
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "標示æˆæœªé–±è®€(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2553
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
msgid "_Caret Mode"
msgstr "æ¼å—模å¼(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2555
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "在顯示的郵件內文ä¸é¡¯ç¤ºé–ƒçˆæ¸¸æ¨™"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2561
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
msgid "All Message _Headers"
msgstr "所有郵件檔é (_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2563
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "顯示郵件åŠè©³ç´°æª”é "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2778
msgid "Retrieving message"
msgstr "å–回郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3877
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3700
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
msgid "_Forward"
msgstr "轉寄(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3878
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3701
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件轉寄給æŸäºº"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3720
msgid "Group Reply"
msgstr "羣組回覆"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3898
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3721
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "回覆給通信論壇,或是給所有的收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3964 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3787 ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3997
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
msgid "Next"
msgstr "下一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4001
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4010 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3812 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4728
-#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "資料夾「%sã€"
-
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151
msgid "Do not warn me again"
msgstr "ä¸è¦å†è¦å‘Šæˆ‘"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
msgid "Printing"
msgstr "列å°"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1149
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -12650,7 +12600,7 @@ msgid_plural ""
"them?"
msgstr[0] "資料夾「%sã€åŒ…å« %u å°é‡è¤‡çš„éƒµä»¶ã€‚ä½ ç¢ºå®šè¦åˆªé™¤å®ƒï¼Ÿ"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1614
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2035
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "儲å˜éƒµä»¶"
@@ -12660,21 +12610,20 @@ msgstr[0] "儲å˜éƒµä»¶"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1635
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2056
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2085
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2425
msgid "Parsing message"
msgstr "解æžéƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-request.c:177
-#, c-format
-msgid "Failed to load part '%s'"
-msgstr "無法載入部分「%sã€"
+#: ../mail/e-mail-request.c:182
+msgid "The message has no text content."
+msgstr "這個郵件沒有文å—內容。"
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "è¦è·Ÿéš¨çš„標幟"
@@ -12682,29 +12631,29 @@ msgstr "è¦è·Ÿéš¨çš„標幟"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1278
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1368
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr "æ–¼ ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} æ–¼ ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone},${Sender} æ到:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1284
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1374
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- 轉éžçš„郵件 --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1289
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1379
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----原始郵件-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2611
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2524
msgid "an unknown sender"
msgstr "ä¸æ˜Žçš„寄件者"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3030
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2945
msgid "Posting destination"
msgstr "張貼的目的端"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3031
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2946
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "é¸å–資料夾來張貼郵件。"
@@ -12837,7 +12786,7 @@ msgstr "未è¨å®š"
msgid "is set"
msgstr "è¨å®š"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -12999,7 +12948,7 @@ msgstr "é…é¡ä½¿ç”¨é‡ (%s):"
msgid "Quota usage"
msgstr "é™åˆ¶ç”¨é‡"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:341
+#: ../mail/em-folder-properties.c:347
msgid "Folder Properties"
msgstr "資料夾內容"
@@ -13039,12 +12988,12 @@ msgstr "æ£åœ¨ç§»å‹•è³‡æ–™å¤¾ %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "æ£åœ¨è¤‡è£½è³‡æ–™å¤¾ %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2280
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "æ£åœ¨å°‡éƒµä»¶ç§»è‡³è³‡æ–™å¤¾ %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2282
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "æ£åœ¨è¤‡è£½éƒµä»¶è‡³è³‡æ–™å¤¾ %s"
@@ -13055,11 +13004,11 @@ msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "無法將郵件拖放到最上層的儲å˜å€"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
msgid "UNMATCHED"
msgstr "ä¸ç¬¦åˆ"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1160
msgid "Loading..."
msgstr "載入ä¸â€¦"
@@ -13091,8 +13040,8 @@ msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„訂閱(_B)"
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "全部訂閱(_A)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1842
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "å–消訂閱(_U)"
@@ -13108,52 +13057,52 @@ msgstr "全部å–消訂閱(_A)"
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "資料夾訂閱"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1717
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716
msgid "_Account:"
msgstr "帳號(_A):"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729
msgid "Clear Search"
msgstr "清除æœå°‹"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1750
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "é¡¯ç¤ºé …ç›®åŒ…å«(_W):"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1795
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "訂閱é¸å–的資料夾"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1796
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
msgid "Su_bscribe"
msgstr "訂閱(_B)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1841
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "å–消訂閱é¸å–的資料夾"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1881
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
msgid "Collapse all folders"
msgstr "收摺所有的資料夾"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1882
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876
msgid "C_ollapse All"
msgstr "全部收摺(_O)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1892
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
msgid "Expand all folders"
msgstr "展開所有的資料夾"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1893
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
msgid "E_xpand All"
msgstr "全部展開(_X)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1903
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†è³‡æ–™å¤¾æ¸…å–®"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909
msgid "Stop the current operation"
msgstr "åœæ¢ç›®å‰çš„æ“作"
@@ -13161,22 +13110,22 @@ msgstr "åœæ¢ç›®å‰çš„æ“作"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:97
+#: ../mail/em-utils.c:86
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "ä½ ç¢ºå®šè¦ä¸€æ¬¡é–‹å•Ÿ %d å°éƒµä»¶ï¼Ÿ"
-#: ../mail/em-utils.c:153
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
+#: ../mail/em-utils.c:142
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "ä¸è¦å†é¡¯ç¤ºé€™å€‹è¨Šæ¯(_D)"
-#: ../mail/em-utils.c:305
+#: ../mail/em-utils.c:252
msgid "Message Filters"
msgstr "郵件è¦å‰‡"
-#: ../mail/em-utils.c:1060
+#: ../mail/em-utils.c:976
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "來自 %s 的郵件"
@@ -13236,13 +13185,13 @@ msgstr "目的端資料夾(_D):"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545
msgid "Select folder"
msgstr "é¸æ“‡è³‡æ–™å¤¾"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
msgid "Select folder to import into"
msgstr "é¸å–資料夾來輸入"
@@ -13257,7 +13206,7 @@ msgid "From"
msgstr "寄件者"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
-#: ../shell/e-shell-utils.c:193
+#: ../shell/e-shell-utils.c:171
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley 郵件信箱 (mbox)"
@@ -13272,7 +13221,7 @@ msgstr "æ£åœ¨åŒ¯å…¥ä¿¡ç®±"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "æ£åœ¨åŒ¯å…¥ã€Œ%sã€"
@@ -13410,118 +13359,118 @@ msgstr "如果å¯èƒ½ï¼Œç¾£çµ„回覆åªç”¨æ–¼é€šä¿¡è«–壇(_U)"
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr "當原始郵件已簽署 (PGP 或 S/MIME) 時也å°éƒµä»¶æ•¸ç¢¼ç°½ç½²(_S)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "附件"
+
#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "行內 (Outlook é¢¨æ ¼)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "引文"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do Not Quote"
+msgstr "ä¸ä½¿ç”¨å¼•æ–‡"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "行內"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Sig_natures"
msgstr "ç°½å檔(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Signatures"
msgstr "ç°½å檔"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "_Languages"
msgstr "語言(_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Languages Table"
msgstr "語言表"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "這è£çš„語言清單åªåæ˜ å‡ºå·²ç¶“å®‰è£å—典的語言。"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "當我輸入時檢查拼å—(_T)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "拼錯å—çš„é¡è‰²(_M):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Pick a color"
msgstr "挑é¸é¡è‰²"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Spell Checking"
msgstr "拼å—檢查"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr "è¦é¿å…é›»å郵件出ç¾æ„å¤–æˆ–ä»¤äººé›£å ªçš„æƒ…æ³ï¼Œåœ¨é€²è¡Œä¸‹åˆ—å·²æ ¸å–動作時詢å•ä½¿ç”¨è€…以å–得確èªï¼š"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "傳é€æ²’有主旨的郵件(_E)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "傳é€åªæœ‰æŒ‡å®šå¯†ä»¶å‰¯æœ¬æ”¶ä»¶è€…的郵件(_B)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "傳é€ç§äººå›žè¦†åˆ°é€šä¿¡è«–壇(_P)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "傳é€æœ‰å¤§é‡æ”¶ä»¶è€…的郵件(_N)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr "å…許當通信論壇將ç§äººå›žè¦†å°Žå›žè«–壇(_M)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "傳é€çµ¦æ²’有輸入有效電å郵件地å€çš„收件者(_R)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Confirmations"
msgstr "確èª"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Attachment"
-msgstr "附件"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "行內 (Outlook é¢¨æ ¼)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Quoted"
-msgstr "引文"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Do not quote"
-msgstr "ä¸ä½¿ç”¨å¼•æ–‡"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline"
-msgstr "行內"
-
#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Proxy Settings"
msgstr "代ç†ä¼ºæœå™¨è¨å®šå€¼"
@@ -13685,58 +13634,54 @@ msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "在郵件é 覽顯示寄件者相片(_S)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "åªæœå°‹æœ¬åœ°ç«¯é€šè¨ŠéŒ„ä¸çš„寄件者相片(_E)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "顯示的郵件檔é "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "郵件檔é 表"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "日期/æ™‚åˆ»æ ¼å¼"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "檢查內é€éƒµä»¶æ˜¯å¦ç‚ºåžƒåœ¾éƒµä»¶(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "刪除垃圾郵件(_D)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "以自é¸æ¨™é 檢查垃圾郵件(_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "若寄件者在我的通訊錄ä¸å°±ä¸è¦å°‡éƒµä»¶æ¨™è¨˜ç‚ºåžƒåœ¾éƒµä»¶(_K)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "åªåœ¨æœ¬åœ°é€šè¨ŠéŒ„查詢(_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "如果找到符åˆçš„自é¸åžƒåœ¾éƒµä»¶æ¨™é 這個é¸é …就會被忽略。"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
msgid "No encryption"
msgstr "æ²’æœ‰åŠ å¯†"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS åŠ å¯†"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL åŠ å¯†"
@@ -13987,7 +13932,7 @@ msgid ""
msgstr "è¦æ°¸ä¹…移除所有資料夾ä¸æ‰€æœ‰åˆªé™¤çš„郵件?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清ç†å›žæ”¶ç’(_E)"
@@ -14186,7 +14131,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
msgstr "ä¸è¦åœç”¨(_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634
msgid "_Disable"
msgstr "åœç”¨(_D)"
@@ -14346,34 +14291,34 @@ msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "這會將標示é¸å–的資料夾ä¸æ‰€æœ‰éƒµä»¶ç‚ºå·²é–±è®€ã€‚"
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr "這會將標示é¸å®šçš„資料夾åŠå…¶å資料夾ä¸æ‰€æœ‰éƒµä»¶ç‚ºå·²é–±è®€ã€‚"
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "是å¦ä¹Ÿæ¨™è¨˜å資料夾ä¸çš„郵件?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "Close message window."
-msgstr "關閉郵件視窗。"
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr "ä½ è¦å°‡ç›®å‰çš„資料夾ä¸çš„郵件已閱讀,或是包å«ç›®å‰çš„資料夾åŠå…¶å資料夾ä¸æ‰€æœ‰éƒµä»¶ã€‚"
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "ä½ æƒ³è¦é—œé–‰éƒµä»¶è¦–窗嗎?"
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "於目å‰çš„資料夾åŠå…¶å資料夾(_S)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid "_Yes"
-msgstr "是(_Y)"
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "於目å‰çš„資料夾(_F)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "_No"
-msgstr "å¦(_N)"
+msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
+msgstr "當回覆或轉寄時 Evolution 是å¦æ‡‰é—œé–‰é€™å€‹è¦–窗?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "_Always"
-msgstr "總是(_A)"
+msgid "_Yes, Always"
+msgstr "是,總是使用(_Y)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid "N_ever"
-msgstr "æ°¸ä¸(_E)"
+msgid "_No, Never"
+msgstr "å¦ï¼Œæ°¸ä¸ä½¿ç”¨(_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "Copy folder in folder tree."
@@ -14384,119 +14329,139 @@ msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "是å¦ç¢ºå®šè¦å°‡è³‡æ–™å¤¾ã€Œ{0}ã€è¤‡è£½åˆ°è³‡æ–™å¤¾ã€Œ{1}ã€ï¼Ÿ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "_Yes"
+msgstr "是(_Y)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "_No"
+msgstr "å¦(_N)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "_Always"
+msgstr "總是(_A)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "N_ever"
+msgstr "æ°¸ä¸(_E)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "於資料夾樹狀圖移動。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "是å¦ç¢ºå®šè¦å°‡è³‡æ–™å¤¾ã€Œ{0}ã€ç§»å‹•åˆ°è³‡æ–™å¤¾ã€Œ{1}ã€ï¼Ÿ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "å› ç‚ºä½ æ²’æœ‰å•Ÿç”¨é¸æ“‡ç”¨ä¾†å¯„é€çš„帳號,所以無法傳é€æ¤éƒµä»¶ã€‚"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "請啟用該帳號或使用其他帳號傳é€ã€‚"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "刪除郵件失敗"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "ä½ æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„æ¬Šé™åˆªé™¤æ¤å°éƒµä»¶ã€‚"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "「檢查垃圾郵件ã€å¤±æ•—"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "ã€Œå›žå ±åžƒåœ¾éƒµä»¶ã€å¤±æ•—"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "ã€Œå›žå ±ç‚ºéžåžƒåœ¾éƒµä»¶ã€å¤±æ•—"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "是å¦ç§»é™¤é‡è¤‡çš„郵件?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "找ä¸åˆ°é‡è¤‡çš„郵件。"
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "資料夾「{0}ã€ä¸¦æœªåŒ…å«ä»»ä½•é‡è¤‡çš„郵件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "Failed to disconnect account "{0}"."
msgstr "無法ä¸æ–·èˆ‡å¸³è™Ÿ "{0}" 的連線。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"."
msgstr "無法å–消訂閱資料夾 "{0}"。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "無法接收郵件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "Failed to open folder."
msgstr "無法開啟資料夾。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "找ä¸åˆ°é‡è¤‡çš„郵件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "無法å–回郵件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+msgid "Failed to mark messages as read."
+msgstr "無法將郵件標示æˆå·²ç¶“閱讀。"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "無法移除郵件ä¸çš„附件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "下載離線使用的郵件失敗。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "無法將é¸å–的郵件儲å˜è‡³ç£ç¢Ÿã€‚"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "é™„åŠ äº†éš±è—的檔案。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
msgstr "å稱為 {0} 的附件是隱è—檔,å¯èƒ½åŒ…å«æ•æ„Ÿè³‡æ–™ã€‚è«‹é‡æ–°æª¢é–±å¾Œå†å¯„出。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
msgid "Printing failed."
msgstr "列å°å¤±æ•—。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
msgid "The printer replied "{0}"."
msgstr "打å°æ©Ÿå›žè¦† "{0}"。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "無法進行 {0} 上的æ“作。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "ä½ å¿…é ˆæ–¼ç¶²ä¸Šå·¥ä½œæ‰èƒ½å®Œæˆæ¤æ“作。"
@@ -14512,7 +14477,7 @@ msgstr "傳é€èˆ‡æŽ¥æ”¶éƒµä»¶"
msgid "Cancel _All"
msgstr "全部å–消(_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047
msgid "Updating..."
msgstr "æ›´æ–°ä¸â€¦"
@@ -14537,87 +14502,86 @@ msgstr "編輯æœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
msgid "New Search Folder"
msgstr "新增æœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../mail/message-list.c:1244
+#: ../mail/message-list.c:298
msgid "Unseen"
msgstr "未閱讀"
-#: ../mail/message-list.c:1245
+#: ../mail/message-list.c:299
msgid "Seen"
msgstr "已閱讀"
-#: ../mail/message-list.c:1246
+#: ../mail/message-list.c:300
msgid "Answered"
msgstr "已回覆"
-#: ../mail/message-list.c:1247
+#: ../mail/message-list.c:301
msgid "Forwarded"
msgstr "轉寄"
-#: ../mail/message-list.c:1248
+#: ../mail/message-list.c:302
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "多個未閱讀的郵件"
-#: ../mail/message-list.c:1249
+#: ../mail/message-list.c:303
msgid "Multiple Messages"
msgstr "多個郵件"
-#: ../mail/message-list.c:1253
+#: ../mail/message-list.c:316
msgid "Lowest"
msgstr "最低"
-#: ../mail/message-list.c:1254
+#: ../mail/message-list.c:317
msgid "Lower"
msgstr "低"
-#: ../mail/message-list.c:1258
+#: ../mail/message-list.c:321
msgid "Higher"
msgstr "高"
-#: ../mail/message-list.c:1259
+#: ../mail/message-list.c:322
msgid "Highest"
msgstr "最高"
+#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5725
+msgid "Generating message list"
+msgstr "產生郵件清單"
+
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:242
+#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "今天 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1898
+#: ../mail/message-list.c:1867
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "昨天 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1910
+#: ../mail/message-list.c:1879
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1918
+#: ../mail/message-list.c:1887
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%m月%d日 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1920
+#: ../mail/message-list.c:1889
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日"
-#: ../mail/message-list.c:2751
+#: ../mail/message-list.c:2767
msgid "Select all visible messages"
msgstr "é¸æ“‡å…¨éƒ¨å¯è¦‹çš„郵件"
-#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "郵件"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4114
+#: ../mail/message-list.c:4758
msgid "Follow-up"
msgstr "跟隨"
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4616 ../mail/message-list.c:5020
-msgid "Generating message list"
-msgstr "產生郵件清單"
-
-#: ../mail/message-list.c:4850
+#: ../mail/message-list.c:5663
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -14625,7 +14589,7 @@ msgid ""
"by changing the query above."
msgstr "æ²’æœ‰éƒµä»¶æ»¿è¶³ä½ çš„æœå°‹æ¢ä»¶ã€‚請從上列下拉å¼é¸å–®é¸æ“‡é¡¯ç¤ºéƒµä»¶éŽæ¿¾å™¨æˆ–執行新的æœå°‹ï¼Œå¯å¾ž æœå°‹->清除 é¸å–®é …目清除它或改變上é¢çš„查詢。"
-#: ../mail/message-list.c:4855
+#: ../mail/message-list.c:5671
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "這個資料夾ä¸æ²’有郵件。"
@@ -14662,49 +14626,49 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "主旨或電å郵件ä½å€åŒ…å«"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997
msgid "Recipients contain"
msgstr "收件者包å«"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
msgid "Message contains"
msgstr "郵件包å«"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
msgid "Subject contains"
msgstr "主旨包å«"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
msgid "Sender contains"
msgstr "寄件者包å«"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983
msgid "Body contains"
msgstr "內文包å«"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213
msgid "_Table column:"
msgstr "è¡¨æ ¼æ¬„(_T):"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
msgid "Address formatting"
msgstr "地å€æ ¼å¼åŒ–"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "地å€æ˜¯å¦è¦æ ¹æ“šç›®çš„åœ°åœ‹å®¶çš„æ¨™æº–é€²è¡Œæ ¼å¼åŒ–(_F)"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
msgid "Autocompletion"
msgstr "自動完æˆ"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "æ°¸é 顯示自動補齊的è¯çµ¡äººä½å€(_S)"
@@ -14728,42 +14692,42 @@ msgstr "è¯çµ¡äººè³‡è¨Š"
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s çš„è¯çµ¡äººè³‡è¨Š"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:260
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
msgid "New Address Book"
msgstr "新通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "è¯çµ¡äºº(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
msgid "Create a new contact"
msgstr "建立新的è¯çµ¡äºº"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "è¯çµ¡äººæ¸…å–®(_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
msgid "Create a new contact list"
msgstr "建立新的è¯çµ¡äººæ¸…å–®"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "通訊錄(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
msgid "Create a new address book"
msgstr "建立新通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315
msgid "Certificates"
msgstr "è‰æ›¸"
@@ -14772,269 +14736,280 @@ msgid "Address Book Properties"
msgstr "通訊錄內容"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770
msgid "Save as vCard"
msgstr "儲å˜ç‚º vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "複製所有的è¯çµ¡äººåˆ°(_P)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "將已é¸å–通訊錄ä¸çš„è¯çµ¡äººè¤‡è£½åˆ°å¦ä¸€å€‹é€šè¨ŠéŒ„"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "刪除通訊錄(_E)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "刪除é¸å–的通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "將所有的è¯çµ¡äººç§»åˆ°(_V)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "將已é¸å–通訊錄ä¸çš„è¯çµ¡äººç§»å‹•åˆ°å¦ä¸€å€‹é€šè¨ŠéŒ„"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
msgid "_New Address Book"
msgstr "新增通訊錄(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "通訊錄屬性(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "顯示é¸å–通訊錄的屬性"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "é‡æ–°æ•´ç†(_F)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
+msgid "Refresh the selected address book"
+msgstr "é‡æ–°æ•´ç†é¸å–的通訊錄"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
msgid "Address Book _Map"
msgstr "通訊錄地圖(_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "顯示已é¸å–通訊錄ä¸æ‰€æœ‰è¯çµ¡äººçš„地圖"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
msgid "_Rename..."
msgstr "é‡æ–°å‘½å(_R)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "é‡æ–°å‘½åé¸å–的通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935
msgid "Stop loading"
msgstr "åœæ¢è¼‰å…¥"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "複製è¯çµ¡äººåˆ°(_C)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "å°‡é¸å–çš„è¯çµ¡äººè¤‡è£½åˆ°å¦ä¸€å€‹é€šè¨ŠéŒ„"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
msgid "_Delete Contact"
msgstr "刪除è¯çµ¡äºº(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "在è¯çµ¡äººå…§å°‹æ‰¾(_F)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "æœå°‹é¡¯ç¤ºçš„è¯çµ¡äººä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "轉寄è¯çµ¡äºº(_F)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "傳é€é¸å–è¯çµ¡äººçµ¦å…¶ä»–使用者。"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "å°‡è¯çµ¡äººç§»åˆ°(_M)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "å°‡é¸å–çš„è¯çµ¡äººç§»è‡³å¦ä¸€å€‹é€šè¨ŠéŒ„"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
msgid "_New Contact..."
msgstr "新增è¯çµ¡äºº(_N)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
msgid "New Contact _List..."
msgstr "新增è¯çµ¡äººæ¸…å–®(_L)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
msgid "_Open Contact"
msgstr "é–‹å•Ÿè¯çµ¡äºº(_O)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
msgid "View the current contact"
msgstr "檢視目å‰çš„è¯çµ¡äºº"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "傳é€éƒµä»¶çµ¦è¯çµ¡äºº(_S)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "傳é€éƒµä»¶è‡³é¸å–çš„è¯çµ¡äºº"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
msgid "_Actions"
msgstr "動作(_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
msgid "_Preview"
msgstr "é 覽(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
msgid "Address Book Map"
msgstr "通訊錄地圖"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
msgid "Contact _Preview"
msgstr "è¯çµ¡äººé 覽(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
msgid "Show contact preview window"
msgstr "顯示è¯çµ¡äººé 覽視窗"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
msgid "Show _Maps"
msgstr "顯示地圖(_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "在è¯çµ¡äººé 覽視窗顯示地圖"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
msgid "_Classic View"
msgstr "傳統檢視(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "在è¯çµ¡äººæ¸…單下方顯示è¯çµ¡äººé 覽"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
msgid "_Vertical View"
msgstr "垂直檢視(_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "在è¯çµ¡äººæ¸…å–®æ—邊顯示è¯çµ¡äººé 覽"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
msgid "Unmatched"
msgstr "沒有相符資料"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
-#: ../shell/e-shell-content.c:657
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976
+#: ../shell/e-shell-content.c:656
msgid "Advanced Search"
msgstr "進階æœå°‹"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1161
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "列å°æ‰€æœ‰é¡¯ç¤ºçš„è¯çµ¡äºº"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "é 覽將è¦åˆ—å°çš„è¯çµ¡äºº"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175
msgid "Print selected contacts"
msgstr "列å°å·²é¸å–çš„è¯çµ¡äºº"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "將通訊錄å¦å˜ç‚º vC_ard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "將已é¸å–通訊錄ä¸çš„è¯çµ¡äººå„²å˜ç‚º vCard"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "儲å˜æˆ _vCard…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "å°‡é¸å–çš„è¯çµ¡äººå„²å˜ç‚º vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "轉寄è¯çµ¡äºº(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314
msgid "_Forward Contact"
msgstr "轉寄è¯çµ¡äºº(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "傳é€éƒµä»¶çµ¦è¯çµ¡äºº(_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
msgid "_Send Message to List"
msgstr "傳é€éƒµä»¶çµ¦æ¸…å–®(_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "傳é€éƒµä»¶çµ¦è¯çµ¡äºº(_S)"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:314
msgid "Audio Player"
msgstr "音樂æ’放器"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:315
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "在內嵌音樂æ’放器ä¸æ’放附件"
@@ -15116,83 +15091,83 @@ msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "使用圖形使用者介é¢"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:317
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "æ£åœ¨é—œé–‰ Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:326
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "備份 Evolution 的帳號與è¨å®šå€¼"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "æ£åœ¨å‚™ä»½ Evolution 資料 (郵件ã€è¯çµ¡äººã€è¡Œäº‹æ›†ã€å·¥ä½œã€å‚™å¿˜éŒ„)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:359
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
msgid "Back up complete"
msgstr "備份完æˆ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "é‡æ–°å•Ÿå‹• Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:517
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "備份目å‰çš„ Evolution 資料"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "從備份解開檔案"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "æ£åœ¨è®€å– Evolution çš„è¨å®šå€¼"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "移除暫å˜çš„備份檔案"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
msgid "Reloading registry service"
msgstr "é‡æ–°è¼‰å…¥è¨»å†Šè¡¨æœå‹™"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Evolution 備份"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "æ£å‚™ä»½è‡³è³‡æ–™å¤¾ %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution 還原"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "從資料夾還原 %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "備份 Evolution 資料"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "在 Evolution å‚™ä»½ä½ çš„è³‡æ–™æ™‚è«‹ç¨å€™ã€‚"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "還原 Evolution 資料"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "在 Evolution é‚„åŽŸä½ çš„è³‡æ–™æ™‚è«‹ç¨å€™ã€‚"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1012
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "這個動作所花的時間å–æ±ºæ–¼ä½ çš„å¸³è™Ÿä¸è³‡æ–™çš„多寡。"
@@ -15337,7 +15312,7 @@ msgid "Using LDAP"
msgstr "使用 LDAP"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117
msgid "Searching"
msgstr "æ£åœ¨æœå°‹"
@@ -15469,12 +15444,12 @@ msgstr "用於生日和週年紀念日行事曆"
msgid "Default User Calendar"
msgstr "é è¨ä½¿ç”¨è€…行事曆"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515
#, c-format
msgid "Enter Google password for user '%s'."
msgstr "輸入使用者「%sã€çš„ Google 密碼。"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532
msgid "User declined to provide a password"
msgstr "使用者需è¦è¼¸å…¥å¯†ç¢¼"
@@ -15498,145 +15473,145 @@ msgstr "檔案:"
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "å…許 Evolution 更新檔案"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "I_mport"
msgstr "匯入(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
msgid "Select a Calendar"
msgstr "é¸æ“‡è¡Œäº‹æ›†"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433
msgid "Select a Task List"
msgstr "é¸æ“‡å·¥ä½œæ¸…å–®"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "匯入至行事曆(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "匯入至工作(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "é¸å–的鬧鈴行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "時刻和日期(_M):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926
msgid "_Date only:"
msgstr "åªæœ‰æ—¥æœŸ(_D):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Minutes"
msgstr "分é˜"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Hours"
msgstr "å°æ™‚"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Days"
msgstr "天"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "60 minutes"
msgstr "60 分é˜"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "30 minutes"
msgstr "30 分é˜"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "15 minutes"
msgstr "15 分é˜"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "10 minutes"
msgstr "10 分é˜"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
msgid "05 minutes"
msgstr "05 分é˜"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "第二時å€(_C):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(顯示於日檢視)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "使用系統時å€(_Y)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
msgid "Time format:"
msgstr "æ™‚åˆ»æ ¼å¼:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 å°æ™‚ (AM/PM)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 å°æ™‚"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
msgid "Work Week"
msgstr "工作週"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "一週開始於(_K):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "Work days:"
msgstr "工作日:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "_Day begins:"
msgstr "一日開始於(_D):"
#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
msgid "_Mon"
msgstr "週一(_M)"
#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "_Tue"
msgstr "週二(_T)"
#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "_Wed"
msgstr "週三(_W)"
#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "T_hu"
msgstr "週四(_H)"
#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "_Fri"
msgstr "週五(_F)"
#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "_Sat"
msgstr "週å…(_S)"
#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "S_un"
msgstr "週日(_U)"
@@ -15741,62 +15716,67 @@ msgstr "%u 與 %d 會被替æ›ç‚ºé›»å郵件ä½å€ä¸çš„使用者與網域å
msgid "Publishing Information"
msgstr "發布資訊"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:310
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
msgid "New Calendar"
msgstr "新行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "約會(_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
msgid "Create a new appointment"
msgstr "建立一個新的約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "全日約會(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "建立新的全日約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "會è°(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "建立新會è°è¦æ±‚"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "行事曆(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
msgid "Create a new calendar"
msgstr "建立新行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:668
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "行事曆與工作"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "行事曆é¸æ“‡å™¨"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "開啟行事曆「%sã€"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:597
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "行事曆é¸æ“‡å™¨"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+msgid "Print"
+msgstr "列å°"
+
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
msgid "Calendar Properties"
msgstr "iCalendar 錯誤"
@@ -15814,357 +15794,351 @@ msgstr "æ¤ä½œæ¥æœƒæ°¸ä¹…性刪除比é¸å–時間還舊的所有事件。如果
msgid "Purge events older than"
msgstr "清除早於這段時間的事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
msgid "Copying Items"
msgstr "è¤‡è£½é …ç›®"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878
msgid "Moving Items"
msgstr "ç§»å‹•é …ç›®"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
msgid "event"
msgstr "事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "儲å˜ç‚º iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
msgid "_Copy..."
msgstr "複製(_C)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "刪除行事曆(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "刪除é¸å–的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
msgid "Go Back"
msgstr "å‘後"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
msgid "Go Forward"
msgstr "å‘å‰"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
msgid "Select today"
msgstr "é¸å–今日"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
msgid "Select _Date"
msgstr "é¸æ“‡æ—¥æœŸ(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
msgid "Select a specific date"
msgstr "é¸å–特定日期"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
msgid "_New Calendar"
msgstr "新增行事曆(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
msgid "Purg_e"
msgstr "清除(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "刪除舊約會和會è°"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "é‡æ–°æ•´ç†(_F)"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†é¸å–的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "é‡æ–°å‘½åé¸å–的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
msgid "Find _next"
msgstr "尋找下一個(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "尋找目å‰æœå°‹å—詞下一個出ç¾è™•"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
msgid "Find _previous"
msgstr "尋找上一個(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "尋找目å‰æœå°‹å—詞上一個出ç¾è™•"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
msgid "Stop _running search"
msgstr "åœæ¢åŸ·è¡Œæœå°‹(_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "Stop currently running search"
msgstr "åœæ¢ç›®å‰åŸ·è¡Œçš„æœå°‹"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "åªé¡¯ç¤ºé€™å€‹è¡Œäº‹æ›†(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "複製至行事曆(_Y)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "委派會è°(_D)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "刪除約會(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "刪除é¸å–的約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "刪除這次發生的事件(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "刪除æ¤é€±æœŸ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "刪除所有發生的事件(_U)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "刪除全部週期"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "新增全天事件(_E)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
msgid "Create a new all day event"
msgstr "建立新的全天事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "以 iCale_ndar 轉寄…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
msgid "New _Meeting..."
msgstr "新增會è°(_M)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
msgid "Create a new meeting"
msgstr "建立新的會è°"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "移至行事曆(_V)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
msgid "New _Appointment..."
msgstr "新增約會(_A)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "將這個事件標示æˆå¯ç§»å‹•(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
msgid "_Open Appointment"
msgstr "開啟約會(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
msgid "View the current appointment"
msgstr "檢視目å‰çš„約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541
msgid "_Reply"
msgstr "回覆(_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "會è°æŽ’程(_S)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "將約會轉æ›ç‚ºæœƒè°"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "轉æ›ç‚ºç´„會(_E)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "將會è°è½‰æ›ç‚ºç´„會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569
msgid "Quit"
msgstr "çµæŸ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
msgid "Day"
msgstr "天"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691
msgid "Show one day"
msgstr "顯示一天"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
msgid "List"
msgstr "清單"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698
msgid "Show as list"
msgstr "顯示æˆæ¸…å–®"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705
msgid "Show one month"
msgstr "顯示一個月"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
msgid "Week"
msgstr "週"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
msgid "Show one week"
msgstr "顯示一週"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
msgid "Show one work week"
msgstr "顯示一個工作週"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
msgid "Active Appointments"
msgstr "進行ä¸çš„約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "未來 7 天的約會(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "發生少於五次"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
msgid "Description contains"
msgstr "æ述包å«"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
msgid "Summary contains"
msgstr "主旨包å«"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
msgid "Print this calendar"
msgstr "列å°é€™å€‹è¡Œäº‹æ›†"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "é 覽將è¦åˆ—å°çš„行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "儲å˜ç‚º iCalendar[_S]…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904
msgid "Go To"
msgstr "移至"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
msgid "memo"
msgstr "備忘錄"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
msgid "New _Memo"
msgstr "新增備忘錄(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
msgid "Create a new memo"
msgstr "建立新的備忘錄"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
msgid "_Open Memo"
msgstr "開啟備忘錄(_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
msgid "View the selected memo"
msgstr "檢視é¸å–的備忘錄"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
msgid "Open _Web Page"
msgstr "開啟網é (_W)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
msgid "Print the selected memo"
msgstr "列å°é¸å–的備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1591
msgid "Searching next matching event"
msgstr "æœå°‹ä¸‹ä¸€å€‹ç¬¦åˆçš„事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1592
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "æœå°‹å‰ä¸€å€‹ç¬¦åˆçš„事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "在下 %d å¹´ä¸æ‰¾ä¸åˆ°ç¬¦åˆçš„事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1617
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "åœ¨å‰ %d å¹´ä¸æ‰¾ä¸åˆ°ç¬¦åˆçš„事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1642
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "ä¸èƒ½æœå°‹æœªä½¿ç”¨çš„行事曆"
@@ -16173,22 +16147,22 @@ msgstr "ä¸èƒ½æœå°‹æœªä½¿ç”¨çš„行事曆"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
msgid "task"
msgstr "工作"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
msgid "_Assign Task"
msgstr "指派工作(_A)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "標示為完æˆ(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "å°‡é¸å–的工作標示æˆå®Œæˆ"
@@ -16197,38 +16171,38 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "標示為未完æˆ(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "å°‡é¸å–的工作標示æˆæœªå®Œæˆ"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
msgid "New _Task"
msgstr "新增工作(_T)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
msgid "Create a new task"
msgstr "建立一個新的工作"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
msgid "_Open Task"
msgstr "開啟工作(_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
msgid "View the selected task"
msgstr "檢視é¸å–的工作"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030
msgid "Print the selected task"
msgstr "列å°é¸å–的工作"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
msgid "New Memo List"
msgstr "新增備忘錄清單"
@@ -16252,110 +16226,110 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "備忘錄清單(_S)"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
msgid "Create a new memo list"
msgstr "建立新備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "備忘錄清單é¸æ“‡å™¨"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "開啟備忘錄清單「%sã€"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:553
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "備忘錄清單é¸æ“‡å™¨"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
msgid "Print Memos"
msgstr "列å°å‚™å¿˜éŒ„"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268
msgid "Memo List Properties"
msgstr "備忘錄清單屬性"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
msgid "_Delete Memo"
msgstr "刪除備忘錄(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "在備忘錄內尋找(_F)…"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "æœå°‹é¡¯ç¤ºçš„備忘錄ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "刪除備忘錄清單(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "刪除é¸å–的備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
msgid "_New Memo List"
msgstr "新增備忘錄清單(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†é¸å–的備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "é‡æ–°å‘½åé¸å–的備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "åªé¡¯ç¤ºæ¤å‚™å¿˜éŒ„清單(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
msgid "Memo _Preview"
msgstr "備忘錄é 覽(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "顯示備忘錄é è¦½çª—æ ¼"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "在備忘錄清單下方顯示備忘錄é 覽"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "在備忘錄清單æ—邊顯示備忘錄é 覽"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
msgid "Print the list of memos"
msgstr "列å°å‚™å¿˜éŒ„清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "é 覽將è¦åˆ—å°çš„備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239
msgid "Delete Memos"
msgstr "刪除備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241
msgid "Delete Memo"
msgstr "刪除備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d é …å‚™å¿˜éŒ„"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "å·²é¸æ“‡ %d 個"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219
msgid "New Task List"
msgstr "新增工作清單"
@@ -16379,29 +16353,29 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "工作清單(_K)"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
msgid "Create a new task list"
msgstr "建立新工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "工作清單é¸æ“‡å™¨"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "開啟工作清單「%sã€"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:553
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "工作清單é¸æ“‡å™¨"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
msgid "Print Tasks"
msgstr "打å°å·¥ä½œ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291
msgid "Task List Properties"
msgstr "工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -16412,785 +16386,785 @@ msgstr ""
"\n"
"確定清除這些工作?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593
msgid "Do not ask me again"
msgstr "ä¸è¦å†è©¢å•æˆ‘"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
msgid "_Delete Task"
msgstr "刪除工作(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
msgid "_Find in Task..."
msgstr "在工作內尋找(_F)…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "æœå°‹é¡¯ç¤ºçš„工作ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
msgid "Copy..."
msgstr "複製…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
msgid "D_elete Task List"
msgstr "刪除工作清單(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "刪除é¸å–的工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
msgid "_New Task List"
msgstr "新增工作清單(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†é¸å–的工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "é‡æ–°å‘½åé¸å–的工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "åªé¡¯ç¤ºæ¤å·¥ä½œæ¸…å–®(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "標示為未完æˆ(_K)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "刪除已完æˆçš„工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
msgid "Task _Preview"
msgstr "工作é 覽(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
msgid "Show task preview pane"
msgstr "顯示工作é è¦½çª—æ ¼"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "在工作清單下方顯示工作é 覽"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "在工作清單æ—邊顯示工作é 覽"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
msgid "Active Tasks"
msgstr "進行ä¸çš„工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
msgid "Completed Tasks"
msgstr "已完æˆçš„工作 "
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "未來 7 天的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "éŽæœŸçš„工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "有附件的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "打å°å·¥ä½œæ¸…å–®"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "é 覽將è¦åˆ—å°çš„工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374
msgid "Delete Tasks"
msgstr "刪除工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376
msgid "Delete Task"
msgstr "刪除工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631
msgid "Expunging"
msgstr "除去ä¸"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d é …å·¥ä½œ"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "將部分顯示為邀請"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:233
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
msgid "Today %H:%M"
msgstr "今天 %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "今天 %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:246
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "今天 %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:261
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "明天 %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "明天 %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:270
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "明天 %p %l:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:274
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "明天 %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:307
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:311
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:320
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%m月%e日(%A)"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%m月%e日(%A) %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%m月%e日(%A) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:335
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%m月%e日(%A) %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:339
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%m月%e日(%A) %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%Y年%m月%e日(%A)"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:350
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:359
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %p %l:%M:%S"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:402
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:492
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:581
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583
msgid "An unknown person"
msgstr "ä¸æ˜Žäººå£«"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "請代表 %s 回覆"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "代表 %s 接收"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s é€éŽ %s 已經發布下列會è°è³‡è¨Šï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s 已經發布下列會è°è³‡è¨Šï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s 已經委派下列會è°çµ¦ä½ :"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s é€éŽ %s é‚€è«‹ä½ å‡ºå¸ä¸‹åˆ—會è°ï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s é‚€è«‹ä½ å‡ºå¸ä¸‹åˆ—會è°ï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s é€éŽ %s å¸Œæœ›åŠ å…¥ä¸€å€‹æ—¢å˜çš„會è°ï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s å¸Œæœ›åŠ å…¥ä¸€å€‹æ—¢å˜çš„會è°ï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr "%s é€éŽ %s 希望收到下列會è°çš„最新資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s 希望收到下列會è°çš„最新資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s é€éŽ %s 傳é€äº†ä¸‹åˆ—會è°çš„回覆:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s 傳é€äº†ä¸‹åˆ—會è°çš„回覆:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s é€éŽ %s 已經消å–下列會è°ï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453
#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s 已經消å–下列會è°ï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s é€éŽ %s 已經ç”覆了下列會è°æ›´æ”¹ã€‚"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s 已經ç”覆了下列會è°æ›´æ”¹ï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s é€éŽ %s 已經婉拒了下列會è°æ›´æ”¹ï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s 已經婉拒了下列會è°æ›´æ”¹ï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s é€éŽ %s 已經發布了下列工作資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s 已經發布了下列工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s 指派 %s åŠ å…¥ä¸‹åˆ—å·¥ä½œï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s é€éŽ %s å·²ç¶“æŒ‡æ´¾ä½ ä¸€é …å·¥ä½œï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s å·²ç¶“æŒ‡æ´¾ä½ ä¸€é …å·¥ä½œï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s é€éŽ %s å¸Œæœ›åŠ å…¥ä¸€é …æ—¢å˜çš„工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s å¸Œæœ›åŠ å…¥ä¸€é …æ—¢å˜çš„工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr "%s é€éŽ %s 希望收到下列指派工作的最新資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s 希望收到下列指派工作的最新資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s é€éŽ %s 傳é€äº†ä¸‹åˆ—指派工作的回覆:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s 傳é€äº†ä¸‹åˆ—指派工作的回覆:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s é€éŽ %s 已經å–消下列指派的工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s 已經å–消下列指派的工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s é€éŽ %s 已經回覆下列指派工作的更改:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s 已經回覆下列指派工作的更改:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s é€éŽ %s 已婉拒了下列指派的工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s 已經婉拒下列指派的工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s é€éŽ %s 已經發布了下列備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s 已經發布了備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s é€éŽ %s å¸Œæœ›åŠ å…¥ä¸€å€‹æ—¢å˜çš„備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s å¸Œæœ›åŠ å…¥ä¸€å€‹æ—¢å˜çš„備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s é€éŽ %s 已經消å–下列共用備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s 已經å–消下列共用備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682
msgid "All day:"
msgstr "整天:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
msgid "Start day:"
msgstr "開始日:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490
msgid "Start time:"
msgstr "開始時間:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
msgid "End day:"
msgstr "çµæŸæ—¥ï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491
msgid "End time:"
msgstr "çµæŸæ™‚é–“:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "開啟行事曆(_N)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
msgid "_Decline all"
msgstr "全部拒絕(_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
msgid "_Decline"
msgstr "拒絕(_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
msgid "_Tentative all"
msgstr "全部暫訂(_T)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
msgid "_Tentative"
msgstr "暫訂(_T)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
msgid "Acce_pt all"
msgstr "全部接å—(_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
msgid "Acce_pt"
msgstr "接å—(_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
msgid "Send _Information"
msgstr "傳é€è³‡è¨Š(_I)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "更新出å¸ç‹€æ…‹(_U)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
msgid "_Update"
msgstr "æ›´æ–°(_U)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1587
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612
msgid "Comment:"
msgstr "註解:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529
msgid "Send reply to sender"
msgstr "回覆寄件者"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "傳é€æ›´æ–°çµ¦åˆ°æœƒè€…(_U)"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "套用至所有實體(_A)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1523
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
msgid "Show time as _free"
msgstr "顯示時間為空閒(_F)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "ä¿ç•™æˆ‘çš„æ醒(_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "繼承æ醒(_I)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1853
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880
msgid "_Tasks:"
msgstr "工作(_T):"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1856
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883
msgid "_Memos:"
msgstr "備忘錄(_M):"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3086
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
msgid "Sa_ve"
msgstr "儲å˜(_V)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3651
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3681
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "行事曆 '%s' ä¸çš„約會和這個會è°ç›¸è¡çª"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3680
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3710
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "尋找在行事曆「%sã€ä¸çš„約會"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "找ä¸åˆ°ä»»ä½•è¡Œäº‹æ›†"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3801
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3831
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "無法在任何行事曆ä¸æ‰¾åˆ°é€™å€‹ç´„會"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3806
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3836
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "無法在任何工作清單ä¸æ‰¾åˆ°é€™é …工作"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3811
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "無法在任何備忘錄清單ä¸æ‰¾åˆ°é€™é …備忘錄"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4162
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4187
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "æ£åœ¨é–‹å•Ÿè¡Œäº‹æ›†ã€‚è«‹ç¨å€™â€¦"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4167
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4192
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "尋找這個約會既å˜çš„版本"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4557
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4583
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "無法傳é€é …目至行事曆「%sã€ã€‚%s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "傳é€è‡³è¡Œäº‹æ›† '%s' 並è¨ç‚ºå·²æŽ¥å—"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4578
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4604
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "傳é€è‡³è¡Œäº‹æ›† '%s' 並è¨ç‚ºä¸ç¢ºå®šçš„"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4610
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "傳é€è‡³è¡Œäº‹æ›† '%s' 並è¨ç‚ºå·²å©‰æ‹’"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4590
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4616
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "傳é€è‡³è¡Œäº‹æ›†ã€Œ%sã€ä¸¦è¨ç‚ºå·²å–消"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5052
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5159
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4637
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5084
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "æ£åœ¨å°‡æ›´æ”¹å„²å˜åˆ°è¡Œäº‹æ›†ã€‚è«‹ç¨å€™â€¦"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
msgid "Unable to parse item"
msgstr "無法分æžé …ç›®"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4871
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "會è°å¬é›†äººå·²ç§»é™¤ä»£ç†äºº %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4888
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "傳é€å–消通知給代ç†äºº"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4861
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4892
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "無法傳é€å–消通知給代ç†äºº"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4911
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4943
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "無法更新到會者。%s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4918
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4950
msgid "Attendee status updated"
msgstr "到會者狀態已更新"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4941
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4973
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "這個會è°ç„¡æ•ˆä¸¦ä¸”ä¸èƒ½æ›´æ–°"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5017
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5049
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "由於ä¸åˆæ³•çš„狀態使得到會者狀態無法更新ï¼"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5089
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5129
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5121
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "到會者狀態ä¸èƒ½æ›´æ–°ï¼Œå› ç‚ºé …ç›®å·²ç¶“ä¸å˜åœ¨"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224
msgid "Meeting information sent"
msgstr "會è°è³‡è¨Šå¯„出"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5197
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
msgid "Task information sent"
msgstr "工作資訊寄出"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5202
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
msgid "Memo information sent"
msgstr "備忘錄資訊寄出"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5245
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "無法寄出會è°è³‡è¨Šï¼Œè©²æœƒè°ä¸¦ä¸å˜åœ¨"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5218
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "ç„¡æ³•å¯„å‡ºå·¥ä½œè³‡è¨Šï¼Œè©²é …å·¥ä½œä¸å˜åœ¨"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5223
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "無法寄出備忘錄資訊,該備忘錄並ä¸å˜åœ¨"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5288
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5293
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5325
msgid "Save Calendar"
msgstr "儲å˜è¡Œäº‹æ›†"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5346
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5359
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "附帶的行事曆是無效的"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5347
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5375
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "æ¤éƒµä»¶å®£å‘Šå…¶å«æœ‰è¡Œäº‹æ›†å…§å®¹ï¼Œä½†å…¶è¡Œäº‹æ›†ä¸¦éžæœ‰æ•ˆçš„ iCalendar。"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5432
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5532
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5430
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5561
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "行事曆ä¸çš„é …ç›®æ˜¯ç„¡æ•ˆçš„"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5433
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5431
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5461
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5562
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr "æ¤éƒµä»¶ç¢ºå¯¦å«æœ‰è¡Œäº‹æ›†å…§å®¹ï¼Œä½†è©²å…§å®¹ä¸¦æœªåŒ…å«ä»»ä½•äº‹ä»¶ã€å·¥ä½œæˆ–空閒/忙碌資訊"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5448
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5476
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "é™„åŠ çš„è¡Œäº‹æ›†å…§å®¹å«æœ‰å¤šå€‹é …ç›®"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5449
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5477
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "è¦è™•ç†é€™äº›å…¨éƒ¨çš„é …ç›®ï¼Œæ‡‰è©²å°‡æ¤æª”案儲å˜å¾ŒåŒ¯å…¥å…¶ä¸çš„行事曆"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5944
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫時接å—"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6103
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6154
msgid "This meeting recurs"
msgstr "這個會è°çš„週期è¦å‰‡ç‚º"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6157
msgid "This task recurs"
msgstr "é€™é …å·¥ä½œçš„é€±æœŸè¦å‰‡ç‚º"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6109
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6160
msgid "This memo recurs"
msgstr "這個備忘錄的週期è¦å‰‡ç‚º"
@@ -17287,7 +17261,7 @@ msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "é¸æ“‡ mbox 排程器目錄"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
msgid "Configuration"
@@ -17324,23 +17298,23 @@ msgstr "連線後使用 STARTTLS"
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "SSL æ–¼å°ˆç”¨çš„é€£æŽ¥åŸ "
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
msgstr "使用自é¸çš„二元檔,å–代「sendmailã€(_U)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
msgid "_Custom binary:"
msgstr "自é¸äºŒå…ƒæª”(_C):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
msgid "U_se custom arguments"
msgstr "使用自é¸å¼•æ•¸(_S)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "自é¸å¼•æ•¸(_T):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
msgid ""
"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
" %F - stands for the From address\n"
@@ -17350,6 +17324,10 @@ msgstr ""
" %F - 代表寄件者電å郵件地å€\n"
" %R - 代表收件者電å郵件地å€"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
+msgid "Send mail also when in offline _mode"
+msgstr "離線模å¼ä¸‹ä»å‚³é€éƒµä»¶(_M)"
+
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "伺æœå™¨è¦æ±‚é©—è‰(_V)"
@@ -17366,470 +17344,476 @@ msgstr "Yahoo! 功能"
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "å°‡ Yahoo! è¡Œäº‹æ›†èˆ‡å·¥ä½œåŠ å…¥é€™å€‹å¸³è™Ÿ(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d å°é™„åŠ çš„éƒµä»¶"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "郵件訊æ¯(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "編輯新的郵件訊æ¯"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "郵件帳號(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
msgid "Create a new mail account"
msgstr "建立新郵件帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "郵件資料夾(_F)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "建立新郵件資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551
msgid "Mail Accounts"
msgstr "郵件帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560
msgid "Mail Preferences"
msgstr "郵件å好è¨å®š"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569
msgid "Composer Preferences"
msgstr "郵件編輯器å好è¨å®š"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578
msgid "Network Preferences"
msgstr "網絡å好è¨å®š"
#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:655
+msgid "Marking messages as read..."
+msgstr "將郵件標示æˆå·²ç¶“閱讀…"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
msgid "_Disable Account"
msgstr "åœç”¨å¸³è™Ÿ(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509
msgid "Disable this account"
msgstr "åœç”¨é€™å€‹å¸³è™Ÿ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "永久移除在所有資料夾內的已刪除的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "編輯這個帳號的屬性"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
msgid "_Refresh"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†(_R)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†é€™å€‹å¸³è™Ÿçš„資料夾清單"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "下載離線使用的郵件(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "下載標記為離線使用的帳號與資料夾之郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "清ç†å¯„件匣(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "複製資料夾到(_C)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "複製已é¸å®šçš„資料夾到å¦ä¸€å€‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "永久移除這個資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
msgid "E_xpunge"
msgstr "刪除(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "標示所有郵件為已閱讀(_K)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "將資料夾ä¸å…¨éƒ¨çš„郵件標示æˆå·²é–±è®€"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "移動資料夾到(_M)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„資料夾移至å¦ä¸€å€‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
msgid "_New..."
msgstr "新增(_N)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "建立一個新資料夾以儲å˜éƒµä»¶"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "更改這個資料夾的屬性"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
msgid "Refresh the folder"
msgstr "é‡æ–°è¼‰å…¥è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "更改這個資料夾的å稱"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "é¸æ“‡éƒµä»¶æª”é (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "é¸æ“‡æ‰€æœ‰ç›¸é—œçš„郵件為é¸å®šçš„郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "é¸æ“‡éƒµä»¶å羣組(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "é¸æ“‡æ‰€æœ‰å›žè¦†é¸å®šéƒµä»¶çš„ä¿¡"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
msgid "Empty _Trash"
msgstr "清ç†å›žæ”¶ç’(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "永久移除在所有帳號內全部已刪除的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
msgid "_New Label"
msgstr "新增標籤(_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
msgid "N_one"
msgstr "沒有(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "管ç†è¨‚é–±(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "訂閱或å–消訂閱在é 端伺æœå™¨çš„資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
msgid "Send / _Receive"
msgstr "傳é€/接收(_R)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "傳é€å¾…é€çš„é …ç›®ä¸¦æŽ¥æ”¶æ–°çš„é …ç›®"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
msgid "R_eceive All"
msgstr "全部接收(_E)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "æŽ¥æ”¶åœ¨æ‰€æœ‰å¸³è™Ÿå…§çš„æ–°é …ç›®"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
msgid "_Send All"
msgstr "全部傳é€(_S)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "傳é€åœ¨æ‰€æœ‰å¸³è™Ÿå…§å¾…é€çš„é …ç›®"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "å–消目å‰éƒµä»¶æ‰€ä½œçš„行動"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "收摺所有相關郵件(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "收摺所有的相關郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "展開所有相關郵件(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
msgid "Expand all message threads"
msgstr "展開所有的相關郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
msgid "_Message Filters"
msgstr "郵件è¦å‰‡(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "為新郵件建立或編輯éŽæ¿¾è¦å‰‡"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "訂閱(_S)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
msgid "F_older"
msgstr "資料夾(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
msgid "_Label"
msgstr "標籤(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "從æœå°‹å»ºç«‹æœå°‹è³‡æ–™å¤¾(_R)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787
msgid "Search F_olders"
msgstr "æœå°‹è³‡æ–™å¤¾(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "建立或編輯æœå°‹è³‡æ–™å¤¾çš„定義"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
msgid "_New Folder..."
msgstr "新增資料夾(_N)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "顯示郵件é 覽(_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
msgid "Show message preview pane"
msgstr "顯示郵件é è¦½çª—æ ¼"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "顯示已刪除郵件(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "顯示已刪除的郵件 (åŠ ä¸Šåˆªé™¤ç·š)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
msgid "_Group By Threads"
msgstr "æ ¹æ“šç›¸é—œéƒµä»¶ç‚ºç¾£çµ„(_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
msgid "Threaded message list"
msgstr "相關郵件清單"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "未符åˆè³‡æ–™å¤¾å·²å•Ÿç”¨(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "切æ›æ˜¯å¦å•Ÿç”¨æœªç¬¦åˆæœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "在郵件清單下方顯示郵件é 覽"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1909
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "在郵件清單æ—邊顯示郵件é 覽"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
msgid "All Messages"
msgstr "所有郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
msgid "Important Messages"
msgstr "é‡è¦éƒµä»¶"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "最近 5 天的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "éžåžƒåœ¾éƒµä»¶"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "有附件的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952
msgid "No Label"
msgstr "無標籤"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959
msgid "Read Messages"
msgstr "已讀郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
msgid "Unread Messages"
msgstr "未讀郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "主旨或電å郵件ä½å€åŒ…å«"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2028
msgid "All Accounts"
msgstr "所有的帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2035
msgid "Current Account"
msgstr "ç›®å‰çš„帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
msgid "Current Folder"
msgstr "ç›®å‰çš„資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630
msgid "All Account Search"
msgstr "所有的帳號æœå°‹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734
msgid "Account Search"
msgstr "帳號æœå°‹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "å·²é¸æ“‡ %d 個,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d å°å·²åˆªé™¤"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d å°åžƒåœ¾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d 個è‰ç¨¿"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d å°æœªå‚³é€"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d å°å·²å‚³é€"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d å°æœªè®€ï¼Œ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "å…± %d å°"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
msgid "Trash"
msgstr "回收ç’"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1514
msgid "Send / Receive"
msgstr "傳é€/接收"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447
msgid "Language(s)"
msgstr "語言"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "On exit, every time"
msgstr "çµæŸæ™‚,æ¯æ¬¡"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
msgid "On exit, once per day"
msgstr "çµæŸæ™‚,æ¯å¤©ä¸€æ¬¡"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
msgid "On exit, once per week"
msgstr "çµæŸæ™‚,æ¯é€±ä¸€æ¬¡"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "On exit, once per month"
msgstr "çµæŸæ™‚,æ¯æœˆä¸€æ¬¡"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "ç«‹å³ï¼Œåœ¨é›¢é–‹è³‡æ–™å¤¾æ™‚"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
msgid "Header"
msgstr "é 首"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360
msgid "Contains Value"
msgstr "包å«æ•¸å€¼"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
msgid "_Date header:"
msgstr "日期標é (_D):"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216
msgid "Show _original header value"
msgstr "顯示原始標é 數值(_O)"
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "是å¦è¦å°‡ Evolution è¨ç‚ºä½ çš„é è¨é›»å郵件客戶端?"
@@ -17846,13 +17830,13 @@ msgstr "ä½ å¯„çµ¦ %s 主旨「%s〠(%s) 的郵件已被閱讀。"
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "「%sã€çš„éžé€é€šçŸ¥"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "傳é€éƒµä»¶å›žæ¢çµ¦ã€Œ%sã€"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
msgid "_Notify Sender"
msgstr "通知寄件者(_N)"
@@ -17882,22 +17866,6 @@ msgid ""
"established."
msgstr "一旦網絡連線建立,Evolution 就會回到網上模å¼ã€‚"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an authentication token."
-msgstr "在 org.gnome 找ä¸åˆ°å°æ‡‰çš„帳號。這是 OnlineAccounts æœå‹™ç²å–é©—è‰è¨˜è™Ÿçš„地方。"
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380
-msgid "OAuth"
-msgstr "OAuth"
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382
-msgid ""
-"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
-"service"
-msgstr "這個é¸é …會é€éŽ GNOME Online Accounts æœå‹™é€£æŽ¥åˆ°ä¼ºæœå™¨"
-
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
msgid "Author(s)"
msgstr "作者"
@@ -17998,41 +17966,41 @@ msgstr "純文å—模型"
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "以純文å—æ–¹å¼æª¢è¦–郵件,å³ä½¿å®ƒå€‘å«æœ‰ HTML 內容。"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "無法產生 SpamAssassin (%s):"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "無法將郵件訊æ¯çš„內容串æµå°Žè‡³ SpamAssassin:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193
#, c-format
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgstr "無法寫入「%sã€è‡³ SpamAssassin:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "無法從 SpamAssassin 讀å–輸出:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "SpamAssassin å¯èƒ½ç•¶æŽ‰æˆ–無法處ç†éƒµä»¶è¨Šæ¯"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "SpamAssassin é¸é …"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "包å«é 端測試(_N)"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "這會讓 SpamAssasin æ›´å¯é ,但速度變慢。"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
@@ -18062,7 +18030,7 @@ msgstr ""
"\n"
"以下畫é¢æœƒè®“ Evolution é€£ç·šè‡³ä½ çš„é›»å郵件帳號,以åŠå¾žå…¶ä»–應用程å¼åŒ¯å…¥æª”案。"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229
msgid "Loading accounts..."
msgstr "æ£åœ¨è¼‰å…¥å¸³è™Ÿâ€¦"
@@ -18074,11 +18042,11 @@ msgstr "æ ¼å¼åŒ–為(_F)…"
msgid "_Other languages"
msgstr "其他的語言(_O)"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367
msgid "Text Highlight"
msgstr "æ–‡å—çªé¡¯"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "郵件部分的語法çªé¡¯"
@@ -18298,35 +18266,35 @@ msgstr "_TCSH"
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "顯示完整的 vCard (_U)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "顯示精簡的 vCard (_P)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "儲å˜åˆ°é€šè¨ŠéŒ„(_T)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178
msgid "There is one other contact."
msgstr "還有è¯çµ¡äººã€‚"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "還有 %d 個其他è¯çµ¡äººã€‚"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "通訊錄è¯çµ¡äºº"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "將部分顯示為通訊錄è¯çµ¡äºº"
@@ -18339,7 +18307,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
msgstr "ä¸è¦å†é¡¯ç¤ºé€™å€‹è¨Šæ¯(_D)"
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
-#: ../plugins/templates/templates.c:473
+#: ../plugins/templates/templates.c:480
msgid "Keywords"
msgstr "é—œéµå—"
@@ -18369,35 +18337,35 @@ msgstr "附件æ醒程å¼"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "ç•¶ä½ å¿˜è¨˜å°‡é™„ä»¶åŠ å…¥éƒµä»¶æ™‚æé†’ä½ ã€‚"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:633 ../plugins/bbdb/bbdb.c:642
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "è‡ªå‹•åŠ å…¥çš„è¯çµ¡äºº"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:657
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "在傳é€éƒµä»¶æ™‚è‡ªå‹•å»ºç«‹é€šè¨ŠéŒ„é …ç›®(_A)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:665
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "é¸æ“‡çµ¦è‡ªå‹•åŠ å…¥è¯çµ¡äººç”¨çš„通訊錄"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "å³æ™‚訊æ¯è¯çµ¡äºº"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "從 Pidgin 的好å‹æ¸…å–®åŒæ¥è¯çµ¡äººè³‡è¨Šå’Œåœ–片(_S)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "é¸æ“‡çµ¦ Pidgin 好å‹å單用的通訊錄"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "ç«‹å³èˆ‡å¥½å‹æ¸…å–®åŒæ¥(_B)"
@@ -18491,7 +18459,7 @@ msgid "Key"
msgstr "è¨å®šéµ"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
-#: ../plugins/templates/templates.c:482
+#: ../plugins/templates/templates.c:489
msgid "Values"
msgstr "數值"
@@ -18623,55 +18591,55 @@ msgstr "行內圖片"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "直接在郵件ä¸é¡¯ç¤ºåœ–片。"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368
msgid "Get List _Archive"
msgstr "å–得清單檔案庫(_A)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "å–å¾—æ¤éƒµä»¶æ‰€å±¬è«–壇的檔案庫"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "å–得清單使用資訊(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "å–å¾—æ¤éƒµä»¶æ‰€å±¬è«–壇的使用方法相關資訊"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "è¯çµ¡äººæ¸…å–®æ“有者(_O)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "è¯çµ¡æ¤éƒµä»¶æ‰€å±¬é€šä¿¡è«–壇的管ç†è€…"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
msgid "_Post Message to List"
msgstr "傳é€éƒµä»¶çµ¦è«–壇(_P)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "撰寫郵件給æ¤éƒµä»¶æ‰€å±¬çš„通信論壇"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "訂閱論壇(_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "訂閱æ¤éƒµä»¶æ‰€å±¬çš„通信論壇"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "å–消訂閱論壇(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "å–消訂閱æ¤éƒµä»¶æ‰€å±¬çš„通信論壇"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412
msgid "Mailing _List"
msgstr "通信論壇(_L)"
@@ -18763,6 +18731,13 @@ msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "ä½ å·²ç¶“æŽ¥æ”¶ %d å°éƒµä»¶ 。 "
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "寄件者:%s"
+
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
@@ -18914,39 +18889,39 @@ msgid ""
"memo list, please."
msgstr "é¸å–çš„å‚™å¿˜éŒ„æ¸…å–®æ˜¯å”¯è®€çš„ï¼Œå› æ¤ä¸èƒ½åœ¨é€™è£å»ºç«‹å‚™å¿˜éŒ„。請é¸æ“‡å…¶ä»–的備忘錄清單。"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "沒有å¯å¯«å…¥çš„行事曆。"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "建立一個約會(_A)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "以é¸å–的郵件建立新的事件"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "建立備忘錄(_O)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "以é¸å–的郵件建立新的備忘錄"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
msgid "Create a _Task"
msgstr "建立工作(_T)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "以é¸å–的郵件建立新的工作"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "建立會è°(_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "以é¸å–的郵件建立新的會è°"
@@ -18954,36 +18929,6 @@ msgstr "以é¸å–的郵件建立新的會è°"
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "將郵件轉æ›ç‚ºå·¥ä½œã€‚"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "是å¦ä¹Ÿæ¨™è¨˜å資料夾ä¸çš„郵件?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr "ä½ è¦å°‡ç›®å‰çš„資料夾ä¸çš„郵件已閱讀,或是包å«ç›®å‰çš„資料夾åŠå…¶å資料夾ä¸æ‰€æœ‰éƒµä»¶ã€‚"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "於目å‰çš„資料夾åŠå…¶å資料夾(_S)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "於目å‰çš„資料夾(_F)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "標示郵件為已讀(_S)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "全部標示æˆå·²è®€"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "將資料夾ä¸å…¨éƒ¨çš„郵件標示æˆå·²é–±è®€ã€‚"
-
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Outlook PST 匯入"
@@ -18996,37 +18941,37 @@ msgstr "Outlook 個人資料夾 (.pst)"
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "從 PST 檔案匯入 Outlook 郵件"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:527
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530
msgid "_Mail"
msgstr "郵件(_M)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
msgid "Destination folder:"
msgstr "目的地資料夾:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:566
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569
msgid "_Address Book"
msgstr "通訊錄(_A)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574
msgid "A_ppointments"
msgstr "約會(_P)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:576 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "工作(_T)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
msgid "_Journal entries"
msgstr "æ—¥èªŒé …ç›®(_J)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "匯入 Outlook 資料"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "行事曆發布"
@@ -19038,49 +18983,49 @@ msgstr "ä½ç½®"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "將行事曆發布為網é 。"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "無法開啟 %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "無法開啟 %s:未知的錯誤"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "發布到 %s 時發生錯誤:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "發布到 %s å·²æˆåŠŸçµæŸ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:281
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "掛載 %s 失敗:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "啟用(_E)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:784
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "確定è¦ç§»é™¤é€™å€‹ä½ç½®ï¼Ÿ"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1123
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "無法建立發布執行緒。"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1133
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "發布行事曆資訊(_P)"
@@ -19265,7 +19210,7 @@ msgstr "以æ¤å°è£æ•¸å€¼(_E):"
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "é€—è™Ÿéš”é–‹çš„æ•¸å€¼æ ¼å¼ (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -19317,39 +19262,39 @@ msgid ""
"an email you are replying to."
msgstr "基於è‰ç¨¿çš„範本外掛程å¼ã€‚ä½ å¯ä»¥ä½¿ç”¨çš„變數有 $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] 或 $ORIG[body]ï¼Œå®ƒå€‘æœƒä»¥ä½ æ‰€å›žè¦†çš„éƒµä»¶ä¸çš„數值å–代。"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1135
+#: ../plugins/templates/templates.c:1148
msgid "No Title"
msgstr "沒有標題"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1244
+#: ../plugins/templates/templates.c:1257
msgid "Save as _Template"
msgstr "儲å˜ç‚ºç¯„本(_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1246
+#: ../plugins/templates/templates.c:1259
msgid "Save as Template"
msgstr "儲å˜ç‚ºç¯„本"
-#: ../shell/e-shell.c:307
+#: ../shell/e-shell.c:278
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "準備進入離線…"
-#: ../shell/e-shell.c:360
+#: ../shell/e-shell.c:331
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "準備進入上線…"
-#: ../shell/e-shell.c:434
+#: ../shell/e-shell.c:412
msgid "Preparing to quit"
msgstr "準備çµæŸ"
-#: ../shell/e-shell.c:440
+#: ../shell/e-shell.c:418
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "準備çµæŸâ€¦"
-#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
+#: ../shell/e-shell-content.c:719 ../shell/e-shell-content.c:720
msgid "Searches"
msgstr "æœå°‹"
-#: ../shell/e-shell-content.c:764
+#: ../shell/e-shell-content.c:763
msgid "Save Search"
msgstr "儲å˜æœå°‹çµæžœ"
@@ -19357,31 +19302,31 @@ msgstr "儲å˜æœå°‹çµæžœ"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1086
msgid "Sho_w:"
msgstr "顯示(_W):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1120
msgid "Sear_ch:"
msgstr "æœå°‹(_C):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1201
msgid "i_n"
msgstr "æ–¼(_N)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+#: ../shell/e-shell-utils.c:173
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:218
+#: ../shell/e-shell-utils.c:196
msgid "All Files (*)"
msgstr "所有檔案 (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:295
+#: ../shell/e-shell-view.c:290
msgid "Saving user interface state"
msgstr "儲å˜ä½¿ç”¨è€…介é¢ç‹€æ…‹"
@@ -19403,277 +19348,278 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution 網站"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341
msgid "Categories Editor"
msgstr "分類編輯器"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "å°šæœªå®‰è£ Bug Buddy。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "無法執行 Bug Buddy。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "顯示 Evolution 相關資訊"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872
msgid "_Close Window"
msgstr "關閉視窗(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "é–‹å•Ÿ Evolution 使用者指å—"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907
msgid "I_mport..."
msgstr "匯入(_M)…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909
msgid "Import data from other programs"
msgstr "匯入其他程å¼çš„資料"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
msgid "New _Window"
msgstr "開新視窗(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "建立一個新的視窗來顯示這個檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "å¯ç”¨çš„分類(_G)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
msgid "Manage available categories"
msgstr "管ç†å¯ç”¨çš„分類"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942
msgid "_Quick Reference"
msgstr "å¿«æ·éµåƒç…§è¡¨(_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "顯示 Evolution çš„æ·å¾‘éµ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
msgid "Exit the program"
msgstr "離開這個程å¼"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "進階æœå°‹(_A)…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "建立更進階的æœå°‹"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "清除目å‰çš„æœå°‹åƒæ•¸"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "編輯儲å˜çš„æœå°‹çµæžœ(_E)…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "管ç†ä½ 已儲å˜çš„æœå°‹"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "按這è£ä»¥æ”¹è®Šæœå°‹é¡žåž‹"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984
msgid "_Find Now"
msgstr "ç«‹å³æœå°‹(_F)"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "執行目å‰çš„æœå°‹åƒæ•¸"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991
msgid "_Save Search..."
msgstr "儲å˜æœå°‹çµæžœ(_S)…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "儲å˜ç›®å‰çš„æœå°‹åƒæ•¸"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "傳é€éŒ¯èª¤å ±å‘Š(_B)…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "使用 Bug Buddy é€å‡ºéŒ¯èª¤å ±å‘Šã€‚"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012
msgid "_Work Offline"
msgstr "離線工作(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "讓 Evolution 進入離線模å¼"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019
msgid "_Work Online"
msgstr "網上工作(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "讓 Evolution 進入上線模å¼"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
msgid "Lay_out"
msgstr "佈局(_O)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
msgid "_Search"
msgstr "æœå°‹(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "切æ›å¤–觀(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084
msgid "_Window"
msgstr "視窗(_O)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "顯示å´é‚Šæ¬„(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115
msgid "Show the side bar"
msgstr "顯示å´é‚Šåˆ—"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
msgid "Show _Buttons"
msgstr "顯示按鈕(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "顯示切æ›ç¨‹å¼æŒ‰éˆ•"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "顯示狀態列(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131
msgid "Show the status bar"
msgstr "顯示狀態列"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "顯示工具列(_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139
msgid "Show the tool bar"
msgstr "顯示工具列"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161
msgid "_Icons Only"
msgstr "åªæœ‰åœ–示(_I)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "åªé¡¯ç¤ºè¦–窗按鈕的圖示"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168
msgid "_Text Only"
msgstr "åªæœ‰æ–‡å—(_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "åªé¡¯ç¤ºè¦–窗按鈕的文å—"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
msgid "Icons _and Text"
msgstr "圖示åŠæ–‡å—(_A)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "顯示視窗按鈕的圖示åŠæ–‡å—"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "å·¥å…·åˆ—é¢¨æ ¼(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "使用桌é¢å·¥å…·åˆ—è¨å®šå€¼é¡¯ç¤ºè¦–窗按鈕"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
-msgid "Define Views..."
-msgstr "定義檢視…"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192
+msgid "Delete Current View"
+msgstr "刪除目å‰çš„檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "建立或編輯檢視(_C)"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199
msgid "Save Custom View..."
msgstr "儲å˜è‡ªé¸æª¢è¦–…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201
msgid "Save current custom view"
msgstr "儲å˜ç›®å‰çš„自é¸æª¢è¦–"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
msgid "C_urrent View"
msgstr "ç›®å‰æª¢è¦–(_U)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
msgid "Custom View"
msgstr "自é¸æª¢è¦–"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "ç›®å‰çš„檢視方å¼æ˜¯è‡ªé¸çš„檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "修改目å‰æ‰“å°æ©Ÿçš„é é¢æ‰“å°è¨å®š"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "切æ›è‡³ %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "é¸æ“‡æª¢è¦–:%s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
+#, c-format
+msgid "Delete view: %s"
+msgstr "刪除檢視:%s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "執行這些æœå°‹åƒæ•¸"
-#: ../shell/e-shell-window.c:497
+#: ../shell/e-shell-window.c:439
msgid "New"
msgstr "新增"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:580
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:182
+#: ../shell/main.c:183
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19708,7 +19654,7 @@ msgstr ""
"æˆ‘å€‘å¸Œæœ›ä½ äº«å—工作æˆæžœï¼Œè€Œä¸”我們\n"
"ç†±åˆ‡å¸Œæœ›ä½ æä¾›æ„見ï¼\n"
-#: ../shell/main.c:206
+#: ../shell/main.c:207
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19716,66 +19662,62 @@ msgstr ""
"è¬è¬\n"
"Evolution å°çµ„敬上\n"
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:213
msgid "Do not tell me again"
msgstr "ä¸è¦å†é¡¯ç¤ºé€™å€‹è¨Šæ¯"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:303
+#: ../shell/main.c:302
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
msgstr "å•Ÿå‹• Evolution 時以指定的元件顯示。å¯ç”¨çš„é¸é …有「mailã€ã€ã€Œcalendarã€ã€ã€Œcontactsã€ã€ã€Œtasksã€å’Œã€Œmemosã€"
-#: ../shell/main.c:307
+#: ../shell/main.c:306
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "將指定的尺寸套用到主視窗"
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:310
msgid "Start in online mode"
msgstr "以網上模å¼å•Ÿå‹•"
-#: ../shell/main.c:313
+#: ../shell/main.c:312
msgid "Ignore network availability"
msgstr "忽略互è¯ç¶²æ˜¯å¦å¯ç”¨"
#: ../shell/main.c:315
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "以「快速ã€æ¨¡å¼å•Ÿå‹•"
-
-#: ../shell/main.c:318
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "強制關閉 Evoultion"
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "åœç”¨å°ä»»ä½•å¤–掛程å¼çš„載入。"
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:320
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "åœç”¨éƒµä»¶ã€è¯çµ¡äººå’Œå·¥ä½œçš„é è¦½çª—æ ¼ã€‚"
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "將指定的 URI 或檔案å稱匯入為接下來的引數。"
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:326
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "è¦æ±‚執行ä¸çš„ Evolution 程åºçµæŸ"
-#: ../shell/main.c:419
+#: ../shell/main.c:403
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
"System error: %s"
msgstr "ä¸èƒ½å•Ÿå‹• Evolution。å¯èƒ½æœ‰å¦ä¸€å€‹ Evolution 實體沒有回應。系統錯誤:%s"
-#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520
+#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM 與郵件客戶端"
-#: ../shell/main.c:587
+#: ../shell/main.c:571
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19784,7 +19726,7 @@ msgstr ""
"%s: --online å’Œ --offline ä¸èƒ½ä¸€èµ·ä½¿ç”¨ã€‚\n"
" 使用 '%s --help' å–得進一æ¥è³‡è¨Šã€‚\n"
-#: ../shell/main.c:593
+#: ../shell/main.c:577
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20020,17 +19962,22 @@ msgid ""
"unless otherwise indicated here"
msgstr "å› ç‚ºä½ ä¸ä¿¡ä»»ç™¼å‡ºæ¤è‰æ›¸çš„è‰æ›¸å–®ä½ï¼Œæ‰€ä»¥é™¤éžåœ¨æ¤æŒ‡ç¤ºï¼Œå¦å‰‡ä½ å°‡ä¸ä¿¡ä»»æ¤è‰æ›¸çš„有效性。"
-#: ../smime/gui/component.c:51
+#: ../smime/gui/component.c:56
+#, c-format
+msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
+msgstr "輸入「%sã€çš„密碼,記號「%s〠"
+
+#: ../smime/gui/component.c:58
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "輸入「%sã€çš„密碼 "
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:77
+#: ../smime/gui/component.c:86
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "輸入è‰æ›¸è³‡æ–™åº«çš„新密碼"
-#: ../smime/gui/component.c:80
+#: ../smime/gui/component.c:89
msgid "Enter new password"
msgstr "輸入新密碼"
@@ -20412,6 +20359,255 @@ msgstr "到期日(_D):"
msgid "With _Status"
msgstr "è¨å®šç‹€æ…‹(_S)"
+#~ msgid "Card View"
+#~ msgstr "å片檢視模å¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
+#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
+#~ "configured to send an email. Evolution will display\n"
+#~ "a normal reminder dialog box instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution 尚未支æ´ä½¿ç”¨é›»å郵件通知的\n"
+#~ "行事曆æ醒,但是這個æ醒被è¨å®šç‚º\n"
+#~ "é€å‡ºé›»å郵件。 Evolution 會顯示\n"
+#~ "普通的æ醒å°è©±ç›’來代替。"
+
+#~ msgid "Day View"
+#~ msgstr "日檢視"
+
+#~ msgid "Work Week View"
+#~ msgstr "工作週檢視"
+
+#~ msgid "Week View"
+#~ msgstr "週檢視"
+
+#~ msgid "Month View"
+#~ msgstr "月檢視"
+
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "網é "
+
+#~ msgid "Stat_us:"
+#~ msgstr "狀態(_U):"
+
+#~ msgid "_Status Details"
+#~ msgstr "狀態詳細資料(_S)"
+
+#~ msgid "Click to change or view the status details of the task"
+#~ msgstr "按這裡改變/檢視該工作的狀態詳細資料"
+
+#~ msgid "Task Details"
+#~ msgstr "工作詳細資料"
+
+#~ msgid "Save draft"
+#~ msgstr "儲å˜è‰ç¨¿"
+
+#~ msgid "Email Settings"
+#~ msgstr "é›»å郵件è¨å®šå€¼"
+
+#~ msgid "Configure email accounts"
+#~ msgstr "è¨å®šéƒµä»¶å¸³è™Ÿ"
+
+#~ msgid "Week start"
+#~ msgstr "一週開始於"
+
+#~ msgid "Work days"
+#~ msgstr "工作日"
+
+#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
+#~ msgstr "å¿…é ˆæŒ‡æ˜Žå·¥ä½œæ—¥é–‹å§‹èˆ‡çµæŸæ–¼å¹¾æ™‚"
+
+#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
+#~ msgstr "拖放æ“作時儲å˜çš„åç¨±æ ¼å¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
+#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¯ä»¥æ˜¯ 2 以使用目å‰çš„日期和時刻或任何數值代表郵件的傳é€æ—¥æœŸã€‚這åªæœ‰åœ¨æ‹–放"
+#~ "單一郵件時æ‰æœ‰æ„義。"
+
+#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+#~ msgstr "是å¦åœç”¨å´é‚Šåˆ—的資料夾å稱çœç•¥ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+#~ msgstr ""
+#~ "é€éŽ HTTP(S) 載入 HTML 郵件的圖片。å¯èƒ½çš„值為:「0ã€â€“ ä¸å¾žç¶²è·¯è¼‰å…¥åœ–片。"
+#~ "「1ã€â€“ 如果是在連絡人裡的寄件者時,載入圖片。「2ã€- 一定從網路載入圖片。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom "
+#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML "
+#~ "structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be "
+#~ "displayed in the mail view."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¤é‡‘é‘°æ‡‰è©²åŒ…å« XML 清單,它會指定自訂檔é ,以åŠæ˜¯å¦é¡¯ç¤ºå®ƒå€‘。XML çµæ§‹çš„æ ¼"
+#~ "å¼æ˜¯ <header enabled> - 如果檔é 會顯示在郵件檢視,則è¨å®šæˆ enabled。"
+
+#~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
+#~ msgstr "在本地端通訊錄æœå°‹å¯„件者相片"
+
+#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+#~ msgstr "這個é¸é …能å”助增進接收的速度。"
+
+#~ msgid "State of message headers in paned view"
+#~ msgstr "çª—æ ¼æª¢è¦–ä¸éƒµä»¶æª”é 的狀態"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+#~ "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "æè¿°åœ¨çª—æ ¼æª¢è¦–ä¸çš„郵件檔é é è¨æ‡‰è©²æ”¶æ‘ºæˆ–展開。「0ã€= 展開 「1〠= 收摺"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - "
+#~ "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask "
+#~ "user."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¯èƒ½çš„數值有:「neverã€- æ°¸ä¸é—œé–‰ç€è¦½å™¨è¦–窗ã€ã€Œ alwaysã€- 總是關閉ç€è¦½å™¨è¦–"
+#~ "窗或「askã€- (或任何其他數值) 會詢å•ä½¿ç”¨è€…。"
+
+#~ msgid "Socket path for SpamAssassin"
+#~ msgstr "SpamAssassin Socket 路徑"
+
+#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+#~ msgstr "使用 SpamAsssassin 伺æœç¨‹å¼å’Œå®¢æˆ¶ç«¯"
+
+#~ msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
+#~ msgstr "如果å¯ä»¥ï¼Œä½¿ç”¨ spamc 與 spamd 程å¼ã€‚"
+
+#~ msgid "A_vailable Fields:"
+#~ msgstr "å¯ç”¨çš„欄ä½(_V):"
+
+#~ msgid "_Show these fields in order:"
+#~ msgstr "ä¾åºé¡¯ç¤ºé€™äº›æ¬„ä½(_S):"
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "上移(_U)"
+
+#~ msgid "Move _Down"
+#~ msgstr "下移(_D)"
+
+#~ msgid "Define Views for \"%s\""
+#~ msgstr "定義「%sã€çš„檢視"
+
+#~ msgid "Define Views for %s"
+#~ msgstr "定義 %s 的檢視"
+
+#~ msgid "Name of new view:"
+#~ msgstr "新檢視的å稱:"
+
+#~ msgid "Type of view:"
+#~ msgstr "檢視的類型:"
+
+#~ msgid "Type of View"
+#~ msgstr "檢視的類型"
+
+#~ msgid "Could not send attachment"
+#~ msgid_plural "Could not send attachments"
+#~ msgstr[0] "無法é€å‡ºé™„件。"
+
+#~ msgid "_Send To..."
+#~ msgstr "傳é€è‡³(_S)…"
+
+#~ msgid "Send the selected attachments somewhere"
+#~ msgstr "傳é€é¸å–的附件到別處"
+
+#~ msgid "Available Fields"
+#~ msgstr "å¯ç”¨çš„欄ä½"
+
+#~ msgid "Define Views"
+#~ msgstr "定義檢視"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "è¡¨æ ¼"
+
+#~ msgid "Define New View"
+#~ msgstr "定義新的檢視"
+
+#~ msgid "No mail service found with UID '%s'"
+#~ msgstr "沒有 UID「%sã€çš„郵件æœå‹™"
+
+#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+#~ msgstr "UID「%sã€ä¸æ˜¯éƒµä»¶å‚³è¼¸"
+
+#~ msgid "Please select a folder"
+#~ msgstr "è«‹é¸æ“‡è³‡æ–™å¤¾"
+
+#~ msgid "_Switch to Folder"
+#~ msgstr "切æ›è‡³è³‡æ–™å¤¾(_S)"
+
+#~ msgid "Display the parent folder"
+#~ msgstr "顯示上層資料夾"
+
+#~ msgid "Switch to _next tab"
+#~ msgstr "切æ›è‡³ä¸‹ä¸€å€‹åˆ†é (_N)"
+
+#~ msgid "Switch to the next tab"
+#~ msgstr "切æ›è‡³ä¸‹ä¸€å€‹åˆ†é "
+
+#~ msgid "Switch to _previous tab"
+#~ msgstr "切æ›è‡³ä¸Šä¸€å€‹åˆ†é (_P)"
+
+#~ msgid "Switch to the previous tab"
+#~ msgstr "切æ›è‡³ä¸Šä¸€å€‹åˆ†é "
+
+#~ msgid "Cl_ose current tab"
+#~ msgstr "關閉目å‰çš„分é (_O)"
+
+#~ msgid "Close current tab"
+#~ msgstr "關閉目å‰çš„分é "
+
+#~ msgid "Folder '%s'"
+#~ msgstr "資料夾「%sã€"
+
+#~ msgid "Failed to load part '%s'"
+#~ msgstr "無法載入部分「%sã€"
+
+#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+#~ msgstr "åªæœå°‹æœ¬åœ°ç«¯é€šè¨ŠéŒ„ä¸çš„寄件者相片(_E)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+#~ "subfolders."
+#~ msgstr "這會將標示é¸å®šçš„資料夾åŠå…¶å資料夾ä¸æ‰€æœ‰éƒµä»¶ç‚ºå·²é–±è®€ã€‚"
+
+#~ msgid "Close message window."
+#~ msgstr "關閉郵件視窗。"
+
+#~ msgid "Would you like to close the message window?"
+#~ msgstr "您想è¦é—œé–‰éƒµä»¶è¦–窗嗎?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
+#~ "service from which to obtain an authentication token."
+#~ msgstr ""
+#~ "在 org.gnome 找ä¸åˆ°å°æ‡‰çš„帳號。這是 OnlineAccounts æœå‹™ç²å–é©—è‰è¨˜è™Ÿçš„地"
+#~ "方。"
+
+#~ msgid "OAuth"
+#~ msgstr "OAuth"
+
+#~ msgid "Mark All Read"
+#~ msgstr "全部標示æˆå·²è®€"
+
+#~ msgid "Mark all messages in a folder as read."
+#~ msgstr "將資料夾ä¸å…¨éƒ¨çš„郵件標示æˆå·²é–±è®€ã€‚"
+
+#~ msgid "Define Views..."
+#~ msgstr "定義檢視…"
+
+#~ msgid "Create or edit views"
+#~ msgstr "建立或編輯檢視(_C)"
+
+#~ msgid "Start in \"express\" mode"
+#~ msgstr "以「快速ã€æ¨¡å¼å•Ÿå‹•"
+
#~ msgid "Export in asynchronous mode"
#~ msgstr "在éžåŒæ¥æ¨¡å¼åŒ¯å‡º"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index dd80586..7ba3ca1 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2005, 2010, 2012.
# Abel Cheung <abelcheung gmail com>, 2006.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun gmail com>, 2010.
-#: ../shell/main.c:573
+#: ../shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 3.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-27 22:29+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-27 19:59+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-02 10:46+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-26 20:45+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
@@ -176,8 +176,8 @@ msgid ""
"with the same address anyway?"
msgstr "æ¤é€£çµ¡äººçš„é›»å郵件地å€å·²ç¶“å˜åœ¨ã€‚您無論如何都è¦åŠ å…¥åŒæ¨£ä½å€çš„æ–°å片嗎?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:965 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
msgid "_Add"
msgstr "åŠ å…¥(_A)"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid ""
msgstr "以「{0}ã€ç‚ºå的連絡人清單已經å˜åœ¨é€™å€‹é€£çµ¡äººæ¸…å–®ä¸ã€‚è¦å¼·åˆ¶åŠ 入它嗎?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1252
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "刪除連絡人失敗"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
msgid "Contact Editor"
msgstr "連絡人編輯器"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "通訊錄(_W):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "分類(_T)…"
@@ -271,10 +271,10 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "å¯æŽ¥å— H_TML 郵件"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
msgid "Email"
msgstr "é›»å郵件"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "首é (_H):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1850
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877
msgid "_Calendar:"
msgstr "行事曆(_C):"
@@ -391,8 +391,8 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "週年紀念日(_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2241
msgid "Anniversary"
msgstr "週年紀念日"
@@ -402,13 +402,12 @@ msgstr "週年紀念日"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2240 ../shell/main.c:128
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
msgid "Miscellaneous"
msgstr "é›œé …"
@@ -443,25 +442,25 @@ msgstr "地å€(_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
msgid "Home"
msgstr "ä½å®¶"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
msgid "Work"
msgstr "工作"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963
msgid "Other"
msgstr "其他"
@@ -474,47 +473,47 @@ msgid "Notes"
msgstr "備註"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
@@ -532,20 +531,20 @@ msgid "Error removing contact"
msgstr "移除連絡人時發生錯誤"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "連絡人編輯器 - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3474
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3471
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "è«‹é¸å–代表æ¤é€£çµ¡äººçš„圖片"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3475
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3472
msgid "_No image"
msgstr "沒有圖片(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3813
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -553,48 +552,48 @@ msgstr ""
"連絡人資料無效:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3814
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "「%sã€å«æœ‰ç„¡æ•ˆçš„æ ¼å¼"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3822
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "「%sã€ä¸èƒ½æ˜¯æœªä¾†æ—¥æœŸ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3835
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s「%sã€å«æœ‰ç„¡æ•ˆçš„æ ¼å¼"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3843
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3857
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3848
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s「%sã€æ˜¯ç©ºçš„"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3872
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3877
msgid "Invalid contact."
msgstr "無效的連絡人。"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "快速新增連絡人"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457
msgid "_Edit Full"
msgstr "編輯全部(_E)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:487
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
msgid "_Full name"
msgstr "å…¨å(_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:500
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523
msgid "E_mail"
msgstr "é›»å郵件(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536
msgid "_Select Address Book"
msgstr "é¸æ“‡é€šè¨ŠéŒ„(_S)"
@@ -669,7 +668,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "(_Suffix):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:814
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818
msgid "Contact List Editor"
msgstr "連絡人清單編輯器"
@@ -705,23 +704,23 @@ msgstr "從通訊錄æ’入電å郵件ä½å€"
msgid "_Select..."
msgstr "é¸å–(_S)…"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:937
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941
msgid "Contact List Members"
msgstr "連絡人清單æˆå“¡"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1463
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475
msgid "_Members"
msgstr "æˆå“¡(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1582
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594
msgid "Error adding list"
msgstr "新增清單時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609
msgid "Error modifying list"
msgstr "編輯清單時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1612
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624
msgid "Error removing list"
msgstr "移除清單時發生錯誤"
@@ -746,7 +745,7 @@ msgid "Changed Contact:"
msgstr "變更後的連絡人:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362
msgid "_Merge"
msgstr "åˆä½µ(_M)"
@@ -766,27 +765,27 @@ msgstr "原本的連絡人:"
msgid "New Contact:"
msgstr "新的連絡人:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344
msgid "Merge Contact"
msgstr "åˆä½µé€£çµ¡äºº"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
msgid "Name contains"
msgstr "å稱包å«"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142
msgid "Email begins with"
msgstr "é›»å郵件開始於"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1135
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
msgid "Any field contains"
msgstr "任何欄ä½åŒ…å«"
@@ -808,59 +807,59 @@ msgstr "å–得書本檢視時發生錯誤"
msgid "Search Interrupted"
msgstr "æœå°‹è¢«ä¸æ–·"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
msgid "Error modifying card"
msgstr "編輯å片時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "剪下é¸å–的連絡人至剪貼簿"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "複製é¸å–的連絡人至剪貼簿"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上連絡人"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "刪除é¸å®šçš„連絡人"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "é¸æ“‡å…¨éƒ¨å¯è¦‹çš„連絡人"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "您確定è¦åˆªé™¤é€™äº›é€£çµ¡äººæ¸…單?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "您確定è¦åˆªé™¤é€™å€‹é€£çµ¡äººæ¸…單?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "您確定è¦åˆªé™¤é€™å€‹é€£çµ¡äººæ¸…å–® (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "您確定è¦åˆªé™¤é€™äº›é€£çµ¡äººï¼Ÿ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "您確定è¦åˆªé™¤é€™å€‹é€£çµ¡äººï¼Ÿ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "您確定è¦åˆªé™¤é€™å€‹é€£çµ¡äºº (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -872,11 +871,11 @@ msgstr[0] ""
"é–‹å•Ÿ %d 個連絡人會åŒæ™‚é–‹å•Ÿ %d 個新視窗。\n"
"確定è¦é¡¯ç¤ºé€™è£¡æ‰€æœ‰çš„連絡人?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
msgid "_Don't Display"
msgstr "ä¸è¦é¡¯ç¤º(_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "顯示所有的連絡人(_A)"
@@ -893,7 +892,7 @@ msgid "Family Name"
msgstr "姓"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
msgid "Nickname"
msgstr "暱稱"
@@ -950,7 +949,7 @@ msgid "ISDN Phone"
msgstr "ISDN 電話"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
msgid "Mobile Phone"
msgstr "行動電話"
@@ -989,7 +988,7 @@ msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
msgid "Company"
msgstr "å…¬å¸"
@@ -1006,18 +1005,18 @@ msgid "Title"
msgstr "é 銜"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "角色"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
msgid "Manager"
msgstr "主管"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
msgid "Assistant"
msgstr "助ç†"
@@ -1038,12 +1037,12 @@ msgid "Categories"
msgstr "分類"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
msgid "Spouse"
msgstr "é…å¶"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718
msgid "Note"
msgstr "備註"
@@ -1158,110 +1157,110 @@ msgstr "連絡人: "
msgid "evolution minicard"
msgstr "Evolution è¿·ä½ å片"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "複製電å郵件ä½å€(_E)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "複製電å郵件ä½å€åˆ°å‰ªè²¼ç°¿"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "傳é€æ–°éƒµä»¶è‡³(_S)…"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "傳é€éƒµä»¶åˆ°é€™å€‹ä½å€"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:934
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "按一下來傳é€éƒµä»¶ %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137
msgid "Open map"
msgstr "開啟地圖"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529
msgid "List Members:"
msgstr "清單æˆå“¡ï¼š"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
msgid "Department"
msgstr "部門"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
msgid "Profession"
msgstr "è·æ¥"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
msgid "Position"
msgstr "ä½ç½®"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
msgid "Video Chat"
msgstr "視訊交談"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
#: ../e-util/e-send-options.c:546
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Calendar"
msgstr "行事曆"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "空閒/忙碌"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
msgid "Phone"
msgstr "電話"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
msgid "Fax"
msgstr "傳真"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
msgid "Address"
msgstr "地å€"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
msgid "Home Page"
msgstr "首é "
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
msgid "Web Log"
msgstr "網誌"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
msgid "Personal"
msgstr "個人"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906
msgid "List Members"
msgstr "清單æˆå“¡"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
msgid "Job Title"
msgstr "è·ç¨±"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968
msgid "Home page"
msgstr "首é "
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978
msgid "Blog"
msgstr "部è½æ ¼"
@@ -1372,10 +1371,6 @@ msgstr "將連絡人移到"
msgid "Copy contacts to"
msgstr "複製連絡人到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
-msgid "Card View"
-msgstr "å片檢視模å¼"
-
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
@@ -1489,7 +1484,7 @@ msgstr[0] "å°æ™‚"
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "天"
@@ -1510,16 +1505,16 @@ msgstr "全部解除(_A)"
msgid "_Snooze"
msgstr "延期(_S)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
msgid "_Dismiss"
msgstr "解除(_D)"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1819
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1829
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
msgid "Location:"
msgstr "ä½ç½®:"
@@ -1534,7 +1529,7 @@ msgstr "忽略時間(_T):"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
@@ -1542,64 +1537,51 @@ msgid "days"
msgstr "天"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
msgid "hours"
msgstr "å°æ™‚"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
msgid "minutes"
msgstr "分é˜"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1661
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1799
msgid "No summary available."
msgstr "沒有å¯ç”¨çš„摘è¦ã€‚"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
msgid "No description available."
msgstr "沒有任何æ述。"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1680
msgid "No location information available."
msgstr "沒有å¯ç”¨çš„地點資訊。"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1685
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1790
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2131
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Evolution æ醒"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "您有 %d 個æ醒"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1951
msgid "Warning"
msgstr "è¦å‘Š"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Evolution 尚未支æ´ä½¿ç”¨é›»å郵件通知的\n"
-"行事曆æ醒,但是這個æ醒被è¨å®šç‚º\n"
-"é€å‡ºé›»å郵件。 Evolution 會顯示\n"
-"普通的æ醒å°è©±ç›’來代替。"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1957
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1616,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"\n"
"您確定è¦åŸ·è¡Œé€™å€‹ç¨‹å¼ï¼Ÿ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1972
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "ä¸è¦å†è©¢å•æˆ‘關於這個程å¼ã€‚"
@@ -1779,14 +1761,14 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "您已經變更æ¤æœƒè°ï¼Œä½†å°šæœªå„²å˜å®ƒã€‚"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "儲å˜è®Šæ›´(_S)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "_Discard Changes"
msgstr "放棄變更(_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "儲å˜è®Šæ›´(_S)"
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "è¦å„²å˜å°æ¤ç´„會所åšçš„變更?"
@@ -1856,7 +1838,7 @@ msgid ""
"loss of these attachments."
msgstr "這裡有一些需è¦ä¸‹è¼‰çš„附件。儲å˜æ¤å·¥ä½œå°‡æœƒå¤±åŽ»é€™äº›é™„件。"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297
msgid "_Save"
msgstr "儲å˜(_S)"
@@ -2010,22 +1992,6 @@ msgstr "載入備忘錄清單「{0}ã€æ™‚發生錯誤"
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "æ¤å‚™å¿˜éŒ„清單尚未標記為離線使用。"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
-msgid "Day View"
-msgstr "日檢視"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
-msgid "Work Week View"
-msgstr "工作週檢視"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
-msgid "Week View"
-msgstr "週檢視"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
-msgid "Month View"
-msgstr "月檢視"
-
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -2046,7 +2012,7 @@ msgstr "ä¸åŒ…å«"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
msgid "Description"
msgstr "說明"
@@ -2070,21 +2036,26 @@ msgstr "是"
msgid "is not"
msgstr "ä¸æ˜¯"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "公開"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "ç§äºº"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "機密"
@@ -2101,7 +2072,7 @@ msgstr "到會者"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:882
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Location"
@@ -2113,8 +2084,8 @@ msgid "Category"
msgstr "分類"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
@@ -2130,8 +2101,8 @@ msgid "Do Not Exist"
msgstr "ä¸å˜åœ¨"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
msgid "Recurrence"
msgstr "週期性"
@@ -2162,30 +2133,46 @@ msgstr "摘è¦åŒ…å«"
msgid "Description Contains"
msgstr "æ述包å«"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:631
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669
msgid "Edit Reminder"
msgstr "編輯æ醒"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "Pop up an alert"
msgstr "顯示æ示"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "Play a sound"
msgstr "æ’放音效"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Run a program"
msgstr "執行外部程å¼"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "Send an email"
msgstr "傳é€é›»å郵件"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
+msgid "before"
+msgstr "æ—©æ–¼"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910
+msgid "after"
+msgstr "晚於"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
+msgid "start of appointment"
+msgstr "約會開始"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920
+msgid "end of appointment"
+msgstr "約會çµæŸ"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "minute(s)"
msgstr "分é˜"
@@ -2198,81 +2185,65 @@ msgstr "å°æ™‚"
msgid "day(s)"
msgstr "天"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "before"
-msgstr "æ—©æ–¼"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "after"
-msgstr "晚於"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
-msgid "start of appointment"
-msgstr "約會開始"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "end of appointment"
-msgstr "約會çµæŸ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "Add Reminder"
msgstr "åŠ å…¥æ醒"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353
msgid "Reminder"
msgstr "æ醒"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
msgid "Repeat"
msgstr "é‡è¤‡"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
msgid "_Repeat the reminder"
msgstr "é‡è¤‡é€™å€‹æ醒(_R)"
#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "extra times every"
msgstr "æ醒間隔æ¯"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Options"
msgstr "é¸é …"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
msgid "Custom _message"
msgstr "自訂訊æ¯(_M)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
msgid "Mes_sage:"
msgstr "訊æ¯(_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
msgid "Custom reminder sound"
msgstr "自訂æ醒è²éŸ³"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
msgid "_Sound:"
msgstr "è²éŸ³(_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "Select A File"
msgstr "è«‹é¸å–檔案"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
msgid "_Program:"
msgstr "執行程å¼(_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "_Arguments:"
msgstr "引數(_A):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
msgid "Send To:"
msgstr "收件者:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
msgid "Action/Trigger"
msgstr "動作/觸發"
@@ -2330,241 +2301,246 @@ msgstr "%s 您已經åšäº†äº›è®Šæ›´ã€‚放棄這些變更並且更新這個編
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s 您沒有åšä»»ä½•è®Šæ›´ï¼Œæ›´æ–°é€™å€‹ç·¨è¼¯å™¨ï¼Ÿ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266
msgid "Could not save attachments"
msgstr "無法儲å˜é™„件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
msgid "Could not update object"
msgstr "無法更新物件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
msgid "Edit Appointment"
msgstr "編輯約會"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "æœƒè° - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "約會 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "指派的工作 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "工作 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "備忘錄 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790
msgid "No Summary"
msgstr "沒有摘è¦"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
msgid "Keep original item?"
msgstr "是å¦ä¿æŒåŽŸå§‹é …目?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
+msgid "Unable to synchronize with the server"
+msgstr "無法與伺æœå™¨åŒæ¥"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232
msgid "Close the current window"
msgstr "關閉目å‰çš„視窗"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322
-#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341
+#: ../e-util/e-web-view.c:1249 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888
msgid "Copy the selection"
msgstr "複製é¸å–的內容"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
+#: ../e-util/e-web-view.c:1243 ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪下é¸å–範åœ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902
msgid "Delete the selection"
msgstr "刪除é¸å–範åœ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260
msgid "View help"
msgstr "檢視求助"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
+#: ../e-util/e-web-view.c:1255 ../mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "貼上剪貼簿的內容"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1207
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
msgid "Save current changes"
msgstr "儲å˜ç›®å‰çš„變更"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
msgid "Save and Close"
msgstr "儲å˜ä¸¦é—œé–‰"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "儲å˜ç›®å‰çš„變更並且關閉編輯器"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
msgid "Select all text"
msgstr "é¸å–所有文å—"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
msgid "_Classification"
msgstr "æ¸é¡ž(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165
+#: ../mail/e-mail-browser.c:171
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
msgid "_Insert"
msgstr "æ’å…¥(_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
-#: ../composer/e-composer-actions.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
+#: ../composer/e-composer-actions.c:320
msgid "_Options"
msgstr "é¸é …(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-browser.c:172
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
+#: ../composer/e-composer-actions.c:269
msgid "_Attachment..."
msgstr "附件(_A)…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413
msgid "Attach a file"
msgstr "é™„åŠ æª”æ¡ˆ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371
msgid "_Categories"
msgstr "分類(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€Œåˆ†é¡žã€"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
msgid "Time _Zone"
msgstr "時å€(_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€Œæ™‚å€ã€"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390
msgid "Pu_blic"
msgstr "公開(_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392
msgid "Classify as public"
msgstr "分類為公開"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
msgid "_Private"
msgstr "ç§äºº(_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
msgid "Classify as private"
msgstr "æ¸é¡žç‚ºç§äºº"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
msgid "_Confidential"
msgstr "機密(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
msgid "Classify as confidential"
msgstr "æ¸é¡žç‚ºæ©Ÿå¯†"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
msgid "R_ole Field"
msgstr "角色欄ä½(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€Œè§’色ã€æ¬„ä½"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€ŒRSVPã€æ¬„ä½"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
msgid "_Status Field"
msgstr "狀態欄ä½(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€Œç‹€æ…‹ã€æ¬„ä½"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
msgid "_Type Field"
msgstr "類型欄ä½(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€Œåˆ°æœƒè€…é¡žåž‹ã€æ¬„ä½"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120
-#: ../composer/e-composer-actions.c:506
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221
+#: ../composer/e-composer-actions.c:488
msgid "Attach"
msgstr "é™„åŠ "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2470
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2657
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3772
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "如果有新的更新,則會放棄å°æ¤é …目所åšçš„變更"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
msgid "attachment"
msgstr "附件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3695
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3804
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "無法使用目å‰çš„版本ï¼"
@@ -2673,66 +2649,66 @@ msgstr "委託給:"
msgid "Contacts..."
msgstr "連絡人…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
msgid "_Reminders"
msgstr "æ醒(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
msgid "Set or unset reminders for this event"
msgstr "è¨å®šæˆ–å–消這個事件的æ醒"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "顯示時間為忙碌(_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "切æ›æ˜¯å¦å°‡æ™‚間顯示為忙碌"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
msgid "_Recurrence"
msgstr "週期性(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "å°‡æ¤é …è¨ç‚ºé€±æœŸæ€§äº‹ä»¶"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "傳é€é¸é …"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "æ’入進階傳é€é¸é …"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243
msgid "All _Day Event"
msgstr "全天事件(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "切æ›æ˜¯å¦è¦æœ‰å…¨å¤©äº‹ä»¶"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
msgid "_Free/Busy"
msgstr "空閒/忙碌(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "查詢æ¤åˆ°æœƒè€…的空閒/忙碌資訊"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505
msgid "Appointment"
msgstr "約會"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
msgid "Attendees"
msgstr "到會者"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574
msgid "Print this event"
msgstr "列å°é€™å€‹äº‹ä»¶"
@@ -2749,7 +2725,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ä¸èƒ½å®Œæ•´çš„ç·¨è¼¯äº‹ä»¶ï¼Œå› ç‚ºæ‚¨ä¸æ˜¯å¬é›†äºº"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3181
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165
msgid "This event has reminders"
msgstr "這個事件具有æ醒"
@@ -2768,7 +2744,7 @@ msgstr "ç„¡çµæŸæ—¥æœŸçš„事件"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1024
msgid "Start date is wrong"
msgstr "開始日期錯誤"
@@ -2786,12 +2762,12 @@ msgstr "çµæŸæ™‚間錯誤"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1078
msgid "An organizer is required."
msgstr "需è¦ä¸€å€‹å¬é›†äººã€‚"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1113
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "最少需è¦ä¸€å€‹åˆ°æœƒè€…。"
@@ -2803,30 +2779,30 @@ msgstr "代ç†è€…(_D)"
msgid "Atte_ndees"
msgstr "到會者(_N)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "在æ¯å€‹ç´„æœƒå‰ %d 天"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3467
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "ç´„æœƒå‰ %d å°æ™‚"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3473
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "ç´„æœƒå‰ %d 分é˜"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3494
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
msgid "Customize"
msgstr "自訂"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3501
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "沒有"
@@ -2867,8 +2843,8 @@ msgstr "ä½ç½®(_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
msgid "_Description:"
msgstr "æè¿°(_D):"
@@ -2877,7 +2853,7 @@ msgid "_Time:"
msgstr "時刻(_T):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "時å€(_Z):"
@@ -2890,8 +2866,8 @@ msgid "Event Description"
msgstr "事件æè¿°"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "到會者(_N)…"
@@ -2956,11 +2932,11 @@ msgid "Select Date"
msgstr "é¸æ“‡æ—¥æœŸ"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
msgid "Select _Today"
msgstr "é¸æ“‡ä»Šå¤©(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509
msgid "Memo"
msgstr "備忘錄"
@@ -2980,23 +2956,23 @@ msgstr "ä¸èƒ½ç·¨è¼¯å‚™å¿˜éŒ„ï¼Œå› ç‚ºé¸å–的備忘錄清單是唯讀的"
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ä¸èƒ½å®Œæ•´çš„ç·¨è¼¯å‚™å¿˜éŒ„ï¼Œå› ç‚ºæ‚¨ä¸æ˜¯å¬é›†äºº"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1183
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
msgid "To"
msgstr "收件者"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31
msgid "_List:"
msgstr "清單(_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
msgid "Organi_zer:"
msgstr "會è°å¬é›†äºº(_Z):"
@@ -3005,12 +2981,12 @@ msgid "T_o:"
msgstr "收件者(_O):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "開始日(_R):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
msgid "Su_mmary:"
msgstr "摘è¦(_M):"
@@ -3054,17 +3030,17 @@ msgstr "æ‰€æœ‰ä¾‹é …"
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "週期性日期無效"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "週期性事件的çµæŸæ™‚刻早於開始時刻"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday]
[forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
msgid "on"
msgstr "çš„"
@@ -3072,7 +3048,7 @@ msgstr "çš„"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
msgid "first"
msgstr "一"
@@ -3081,7 +3057,7 @@ msgstr "一"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
msgid "second"
msgstr "二"
@@ -3089,7 +3065,7 @@ msgstr "二"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
msgid "third"
msgstr "三"
@@ -3097,7 +3073,7 @@ msgstr "三"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
msgid "fourth"
msgstr "å››"
@@ -3105,7 +3081,7 @@ msgstr "å››"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175
msgid "fifth"
msgstr "第五"
@@ -3113,13 +3089,13 @@ msgstr "第五"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
msgid "last"
msgstr "最後"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date]
[11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
msgid "Other Date"
msgstr "其他日期"
@@ -3127,7 +3103,7 @@ msgstr "其他日期"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
msgid "1st to 10th"
msgstr "1日至10日"
@@ -3135,7 +3111,7 @@ msgstr "1日至10日"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216
msgid "11th to 20th"
msgstr "11日至20日"
@@ -3143,73 +3119,73 @@ msgstr "11日至20日"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222
msgid "21st to 31st"
msgstr "21日至31日"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Saturday"
msgstr "星期å…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second]
[Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386
msgid "on the"
msgstr "在第"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571
msgid "occurrences"
msgstr "次"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341
msgid "Add exception"
msgstr "åŠ å…¥ä¾‹å¤–"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "無法å–å¾—è¦ç·¨è¼¯çš„é¸å–å€ã€‚"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389
msgid "Modify exception"
msgstr "編輯例外"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "無法å–å¾—è¦åˆªé™¤çš„é¸å–å€ã€‚"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576
msgid "Date/Time"
msgstr "日期/時間"
@@ -3272,189 +3248,166 @@ msgid "Preview"
msgstr "é 覽"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:301
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "將我的æ醒與這個事件一起é€å‡º"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:303
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "åªé€šçŸ¥æ–°çš„到會者(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94
+msgid "_Send Options"
+msgstr "傳é€é¸é …(_S)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
+msgid "Task"
+msgstr "工作"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286
+msgid "Print this task"
+msgstr "列å°é€™é …工作"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "工作的開始時刻在éŽåŽ»"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "工作的çµæŸæ™‚刻在éŽåŽ»"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr "ä¸èƒ½ç·¨è¼¯å·¥ä½œï¼Œå› 為é¸å–的工作清單是唯讀的"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "ä¸èƒ½å®Œæ•´çš„ç·¨è¼¯å·¥ä½œï¼Œå› ç‚ºæ‚¨ä¸æ˜¯å¬é›†äºº"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+"assigned tasks"
+msgstr "ä¸èƒ½ç·¨è¼¯å·¥ä½œï¼Œå› 為é¸å–的工作清單ä¸æ”¯æ´æŒ‡æ´¾å·¥ä½œ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1005
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "到期日錯誤"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1173
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "完æˆæ—¥æœŸéŒ¯èª¤ "
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490
-msgid "Web Page"
-msgstr "網é "
-
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320
msgid "High"
msgstr "高"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:1256
+#: ../mail/message-list.c:319
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318
msgid "Low"
msgstr "低"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "未指定"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654
-#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "未開始"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
-#: ../calendar/gui/print.c:3557
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:631 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3594
msgid "In Progress"
msgstr "進行ä¸"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "Completed"
msgstr "已完æˆ"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878
msgid "Canceled"
msgstr "å·²å–消"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "狀態"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "狀態(_U):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "完æˆç™¾åˆ†æ¯”(_E):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
-msgid "_Priority:"
-msgstr "å„ªå…ˆé †åº(_P):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "完æˆæ—¥æœŸ(_D):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "網é (_W):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
-msgid "_Status Details"
-msgstr "狀態詳細資料(_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "按這裡改變/檢視該工作的狀態詳細資料"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-msgid "_Send Options"
-msgstr "傳é€é¸é …(_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470
-#: ../e-util/e-send-options.c:553
-msgid "Task"
-msgstr "工作"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304
-msgid "Task Details"
-msgstr "工作詳細資料"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348
-msgid "Print this task"
-msgstr "列å°é€™é …工作"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "工作的開始時刻在éŽåŽ»"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "到期日(_U):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "工作的çµæŸæ™‚刻在éŽåŽ»"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28
+msgid "Time zone:"
+msgstr "時å€ï¼š"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr "ä¸èƒ½ç·¨è¼¯å·¥ä½œï¼Œå› 為é¸å–的工作清單是唯讀的"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
+msgid "_Status:"
+msgstr "狀態(_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "ä¸èƒ½å®Œæ•´çš„ç·¨è¼¯å·¥ä½œï¼Œå› ç‚ºæ‚¨ä¸æ˜¯å¬é›†äºº"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
+msgid "Date _completed:"
+msgstr "完æˆæ—¥æœŸ(_C):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291
-msgid ""
-"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
-"assigned tasks"
-msgstr "ä¸èƒ½ç·¨è¼¯å·¥ä½œï¼Œå› 為é¸å–的工作清單ä¸æ”¯æ´æŒ‡æ´¾å·¥ä½œ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
+msgid "_Percent complete:"
+msgstr "完æˆç™¾åˆ†æ¯”(_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "到期日錯誤"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
+msgid "Priorit_y:"
+msgstr "優先ç‰ç´š(_Y):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "到期日(_U):"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
+msgid "C_lassification:"
+msgstr "æ¸é¡ž(_L):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Time zone:"
-msgstr "時å€ï¼š"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "網é (_W):"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
msgid "New Appointment"
@@ -3501,7 +3454,7 @@ msgstr "行事曆事件:沒有摘è¦ã€‚"
msgid "calendar view event"
msgstr "行事曆檢視事件"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569
msgid "Grab Focus"
msgstr "得到焦點"
@@ -3547,7 +3500,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome 行事曆"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1222
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)"
@@ -3557,19 +3510,19 @@ msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1226
msgid "%a %d %b"
msgstr "%m月%d日 (%a)"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)"
@@ -3577,10 +3530,10 @@ msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1255
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1266
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日"
@@ -3589,10 +3542,10 @@ msgstr "%Y年%m月%d日"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1262
msgid "%d %b"
msgstr "%m月%d日"
@@ -3714,8 +3667,8 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "截æ¢æ—¥æœŸï¼š"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1584
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609
msgid "Status:"
msgstr "狀態:"
@@ -3741,7 +3694,7 @@ msgid "Start date"
msgstr "開始日期"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
@@ -3772,6 +3725,17 @@ msgstr "% 完æˆ"
msgid "Priority"
msgstr "優先ç‰ç´š"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
@@ -3785,37 +3749,37 @@ msgstr "已建立"
msgid "Last modified"
msgstr "修改日期"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "剪下é¸å–的事件至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "複製é¸å–的事件至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上事件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463
msgid "Delete selected events"
msgstr "刪除é¸å–的事件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "刪除é¸å®šçš„物件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176
msgid "Updating objects"
msgstr "更新物件"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2047 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "å¬é›†äºº: %s <%s>"
@@ -3823,21 +3787,21 @@ msgstr "å¬é›†äºº: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2051 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "會è°å¬é›†äºº: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2790 ../calendar/gui/print.c:3508
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "ä½ç½®ï¼š%s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "時刻: %s %s"
@@ -3851,81 +3815,81 @@ msgstr "開始日期"
msgid "End Date"
msgstr "çµæŸæ—¥æœŸ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235
-#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3474
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
+#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "ä¸æ˜Ž"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668
msgid "Recurring"
msgstr "週期性模å¼"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670
msgid "Assigned"
msgstr "已指定"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
msgid "No"
msgstr "å¦"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5957
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991
msgid "Accepted"
msgstr "接å—"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997
msgid "Declined"
msgstr "婉拒"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "Tentative"
msgstr "暫訂"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962
msgid "Needs action"
msgstr "需è¦å‹•ä½œ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631
msgid "Free"
msgstr "空閒"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -3936,7 +3900,7 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:549
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "沒有"
@@ -3961,16 +3925,16 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:772
-#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077
-#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554
+#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
+#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657
msgid "am"
msgstr "上åˆ"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:775
-#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079
-#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557
+#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
+#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659
msgid "pm"
msgstr "下åˆ"
@@ -3980,13 +3944,13 @@ msgstr "下åˆ"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1871 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093
msgid "%A %d %B"
msgstr "%m月%d日%A"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2709
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "第 %d 週"
@@ -3997,27 +3961,27 @@ msgstr "第 %d 週"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "é–“éš” %02i 分é˜"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
msgid "Show the second time zone"
msgstr "顯示第二時å€"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
msgid "Select..."
msgstr "é¸æ“‡â€¦"
@@ -4038,149 +4002,149 @@ msgid "Resources"
msgstr "資æº"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1068 ../calendar/gui/print.c:1231
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247
msgid "Individual"
msgstr "個別"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5
msgid "Group"
msgstr "群組"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/print.c:1233
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/print.c:1249
msgid "Resource"
msgstr "資æº"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/print.c:1234
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1250
msgid "Room"
msgstr "會è°å®¤"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/print.c:1248
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/print.c:1264
msgid "Chair"
msgstr "主å¸"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265
msgid "Required Participant"
msgstr "出å¸è€…"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/print.c:1250
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
msgid "Optional Participant"
msgstr "列å¸è€…"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/print.c:1251
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/print.c:1267
msgid "Non-Participant"
msgstr "缺å¸è€…"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1081
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031
msgid "Needs Action"
msgstr "需è¦å‹•ä½œ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
msgid "Attendee "
msgstr "到會者"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
msgid "In Process"
msgstr "進行ä¸"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1955
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr "輸入使用者 %2$s 在伺æœå™¨ %1$s 上å˜å–空閒/忙碌資訊的密碼 "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1965
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "å¤±æ•—åŽŸå› ï¼š%s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1970
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
-#: ../smime/gui/component.c:55
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:340
+#: ../smime/gui/component.c:64
msgid "Enter password"
msgstr "輸入密碼"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
msgid "Out of Office"
msgstr "ä¸åœ¨è¾¦å…¬å®¤"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
msgid "No Information"
msgstr "沒有資訊"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:622
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
msgid "O_ptions"
msgstr "é¸é …(_P)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
msgid "Show _only working hours"
msgstr "åªé¡¯ç¤ºå·¥ä½œæ™‚é–“(_O)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:655
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "顯示縮å°(_Z)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
msgid "_Update free/busy"
msgstr "更新空閒/忙碌(_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658
msgid "_Autopick"
msgstr "自動é¸æ“‡(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:748
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
msgid "_All people and resources"
msgstr "所有人員和資æº(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:759
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
msgid "All _people and one resource"
msgstr "所有人員和一個資æº(_P)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:770
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
msgid "_Required people"
msgstr "å¿…è¦çš„人員(_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:780
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "å¿…è¦äººå“¡å’Œä¸€å€‹è³‡æº(_O)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:834
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767
msgid "_Start time:"
msgstr "開始時刻(_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:878
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796
msgid "_End time:"
msgstr "çµæŸæ™‚刻(_E):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
@@ -4189,7 +4153,7 @@ msgstr ""
"摘è¦ï¼š%s\n"
"ä½ç½®ï¼š%s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788 ../calendar/gui/print.c:3497
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "摘è¦ï¼š%s"
@@ -4218,46 +4182,46 @@ msgstr "普通å稱"
msgid "Language"
msgstr "語言"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307
msgid "Memos"
msgstr "備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
msgid "* No Summary *"
msgstr "* æ²’æœ‰æ‘˜è¦ *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887
msgid "Start: "
msgstr "開始:"
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905
msgid "Due: "
msgstr "到期:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "剪下é¸å–的備忘錄至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "複製é¸å–的備忘錄至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
msgid "Delete selected memos"
msgstr "刪除é¸å®šçš„備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
msgid "Select all visible memos"
msgstr "é¸æ“‡å…¨éƒ¨å¯è¦‹çš„備忘錄"
@@ -4269,40 +4233,40 @@ msgstr "è«‹æŒ‰é€™è£¡å¢žåŠ æ–°çš„å‚™å¿˜éŒ„"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462
msgid "Tasks"
msgstr "工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "剪下é¸å–的工作至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "複製é¸å–的工作至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "刪除é¸å®šçš„工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "é¸æ“‡å…¨éƒ¨å¯è¦‹çš„工作"
@@ -4313,40 +4277,40 @@ msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹æ™‚å€"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072
msgid "%d %B"
msgstr "%m月%d日"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369
msgid "Purging"
msgstr "清除"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
msgid "An organizer must be set."
msgstr "å¿…é ˆæŒ‡å®šä¸€å€‹å¬é›†äººã€‚"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "至少需è¦ä¸€å€‹åˆ°æœƒè€…"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
msgid "Event information"
msgstr "事件資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
msgid "Task information"
msgstr "工作資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
msgid "Memo information"
msgstr "備忘錄資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
msgid "Free/Busy information"
msgstr "空閒/忙碌資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938
msgid "Calendar information"
msgstr "行事曆資訊"
@@ -4354,7 +4318,7 @@ msgstr "行事曆資訊"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "已接å—"
@@ -4363,7 +4327,7 @@ msgstr "已接å—"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫時接å—"
@@ -4375,7 +4339,7 @@ msgstr "暫時接å—"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "已拒絕"
@@ -4384,7 +4348,7 @@ msgstr "已拒絕"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
@@ -4392,7 +4356,7 @@ msgstr "已委派"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
@@ -4400,7 +4364,7 @@ msgstr "已更新"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "å–消"
@@ -4408,7 +4372,7 @@ msgstr "å–消"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†"
@@ -4416,248 +4380,257 @@ msgstr "é‡æ–°æ•´ç†"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "投票表决"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "空閒/忙碌資訊 (%s 到 %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar 資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "無法å–得資æºï¼Œæ–°çš„事件與其他事件有所é‡ç–Šã€‚"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgstr "無法å–得資æºï¼ŒéŒ¯èª¤ç‚ºï¼š%s"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "æ‚¨å¿…é ˆæ˜¯æ¤äº‹ä»¶çš„到會者。"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "1st"
msgstr "1æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "2nd"
msgstr "2æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "3rd"
msgstr "3æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "4th"
msgstr "4æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "5th"
msgstr "5æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "6th"
msgstr "6æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "7th"
msgstr "7æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "8th"
msgstr "8æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "9th"
msgstr "9æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "10th"
msgstr "10æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "11th"
msgstr "11æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "12th"
msgstr "12æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "13th"
msgstr "13æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "14th"
msgstr "14æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "15th"
msgstr "15æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "16th"
msgstr "16æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "17th"
msgstr "17æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "18th"
msgstr "18æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "19th"
msgstr "19æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "20th"
msgstr "20æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "21st"
msgstr "21æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "22nd"
msgstr "22æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "23rd"
msgstr "23æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "24th"
msgstr "24æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "25th"
msgstr "25æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "26th"
msgstr "26æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "27th"
msgstr "27æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "28th"
msgstr "28æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "29th"
msgstr "29æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "30th"
msgstr "30æ—¥"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "31st"
msgstr "31æ—¥"
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:721
-msgid "Su"
-msgstr "æ—¥"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:721
+#. Translators: These are workday abbreviations,
+#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
+#. G_DATE_MONDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:727
msgid "Mo"
msgstr "一"
-#: ../calendar/gui/print.c:721
+#. G_DATE_TUESDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:728
msgid "Tu"
msgstr "二"
-#: ../calendar/gui/print.c:721
+#. G_DATE_WEDNESDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:729
msgid "We"
msgstr "三"
-#: ../calendar/gui/print.c:722
+#. G_DATE_THURSDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:730
msgid "Th"
msgstr "å››"
-#: ../calendar/gui/print.c:722
+#. G_DATE_FRIDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:731
msgid "Fr"
msgstr "五"
-#: ../calendar/gui/print.c:722
+#. G_DATE_SATURDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:732
msgid "Sa"
msgstr "å…"
+#. G_DATE_SUNDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:733
+msgid "Su"
+msgstr "æ—¥"
+
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3296
+#: ../calendar/gui/print.c:3328
msgid " to "
msgstr " 到 "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3306
+#: ../calendar/gui/print.c:3338
msgid " (Completed "
msgstr " (å·²å®Œæˆ "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3312
+#: ../calendar/gui/print.c:3344
msgid "Completed "
msgstr "å·²å®Œæˆ "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3322
+#: ../calendar/gui/print.c:3354
msgid " (Due "
msgstr "(æœŸé™ "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/print.c:3361
msgid "Due "
msgstr "æœŸé™ "
-#: ../calendar/gui/print.c:3527
+#: ../calendar/gui/print.c:3564
msgid "Attendees: "
msgstr "到會者:"
-#: ../calendar/gui/print.c:3571
+#: ../calendar/gui/print.c:3608
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "狀態(_S): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3587
+#: ../calendar/gui/print.c:3624
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "å„ªå…ˆé †åº(_P): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3605
+#: ../calendar/gui/print.c:3642
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "完æˆç™¾åˆ†æ¯”: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3619
+#: ../calendar/gui/print.c:3656
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "網å€: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3633
+#: ../calendar/gui/print.c:3670
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "分類: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3644
+#: ../calendar/gui/print.c:3681
msgid "Contacts: "
msgstr "連絡人: "
@@ -4720,25 +4693,25 @@ msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution 行事曆智慧輸入器"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "會è°"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "事件"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "工作"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "備忘錄"
@@ -4789,7 +4762,7 @@ msgstr "æ¸é¡ž"
#. Translators: Appointment's summary
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "摘è¦"
@@ -4802,7 +4775,7 @@ msgstr "ä½ç½®"
#. Translators: Appointment's start time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "開始"
@@ -4856,7 +4829,7 @@ msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "æè¿°"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "é¡žåž‹"
@@ -6409,199 +6382,199 @@ msgstr "太平洋/瓦利斯"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "太平洋/雅浦島"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:207
+#: ../composer/e-composer-actions.c:203
msgid "Save as..."
msgstr "å¦å˜æ–°æª”…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+#: ../composer/e-composer-actions.c:276
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../composer/e-composer-actions.c:278
msgid "Close the current file"
msgstr "關閉目å‰çš„檔案"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+#: ../composer/e-composer-actions.c:283
msgid "New _Message"
msgstr "撰寫新郵件(_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:303
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
msgid "Open New Message window"
msgstr "開啟新的郵件視窗"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937
msgid "Configure Evolution"
msgstr "è¨å®š Evolution"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:317
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
msgid "Save the current file"
msgstr "儲å˜ç›®å‰çš„檔案"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:304
msgid "Save _As..."
msgstr "å¦å˜æ–°æª”(_A)…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:306
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "以å¦ä¸€å€‹å稱儲å˜ç›®å‰çš„檔案"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:331
+#: ../composer/e-composer-actions.c:313
msgid "Character _Encoding"
msgstr "å—元編碼(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../composer/e-composer-actions.c:330
msgid "_Print..."
msgstr "列å°(_P)…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:355
+#: ../composer/e-composer-actions.c:337
msgid "Print Pre_view"
msgstr "é 覽列å°(_V)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:344
msgid "Save as _Draft"
msgstr "儲å˜ç‚ºè‰ç¨¿(_D)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
msgid "Save as draft"
msgstr "儲å˜ç‚ºè‰ç¨¿"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:327
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "S_end"
msgstr "傳é€(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
msgid "Send this message"
msgstr "傳é€é€™å€‹éƒµä»¶"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:361
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PG_P åŠ å¯†"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "使用 PGP 將這å°éƒµä»¶åŠ 密"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
msgid "PGP _Sign"
msgstr "P_GP åŠ ç°½"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "用您的 PGP é‡‘é‘°ç‚ºéƒµä»¶åŠ ä¸Šæ•¸ä½ç°½ç« "
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "圖片集(_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "示您å¯ä»¥æ‹–曳到郵件ä¸çš„圖片集"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "郵件優先權(_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:405
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "將郵件優先權è¨ç‚ºã€Œé«˜ã€"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "è¦æ±‚讀信回æ¢(_Q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:413
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "在您的郵件被閱讀時å–å¾—é€ä¿¡é€šçŸ¥"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "_S/MIME åŠ å¯†"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "使用您的 S/MIME åŠ å¯†æ†‘è‰å°‡é€™å°éƒµä»¶åŠ 密"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MI_ME åŠ ç°½"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:429
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "用您的 S/MIME ç°½å憑è‰ç‚ºéƒµä»¶åŠ 上數ä½ç°½ç« "
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
msgid "_Bcc Field"
msgstr "密件副本欄ä½(_B)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "切æ›å¯†ä»¶å‰¯æœ¬æ¬„ä½çš„顯示狀態"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:443
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
msgid "_Cc Field"
msgstr "副本欄ä½(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:445
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "切æ›å‰¯æœ¬æ¬„ä½çš„顯示狀態"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:451
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "回覆欄ä½(_R)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:453
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "切æ›å›žè¦†æ¬„ä½çš„顯示狀態"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:512
+#: ../composer/e-composer-actions.c:494
msgid "Save Draft"
msgstr "儲å˜è‰ç¨¿"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "輸入郵件的收件者"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "輸入郵件副本的收件者"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"輸入郵件密件副本的收件者,他們會收到這å°éƒµä»¶ä½†ä¸æœƒå‡ºç¾åœ¨éƒµä»¶çš„收件者清單"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:835
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:772
msgid "Fr_om:"
msgstr "寄件者(_O):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:842
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
msgid "_Reply-To:"
msgstr "回覆(_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:847
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:784
msgid "_To:"
msgstr "收件者(_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:853
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:790
msgid "_Cc:"
msgstr "副本(_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:859
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:796
msgid "_Bcc:"
msgstr "密件副本(_B):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:864
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:801
msgid "_Post To:"
msgstr "張貼到(_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:868
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:805
msgid "S_ubject:"
msgstr "主旨(_U):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:876
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:813
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
msgid "Si_gnature:"
msgstr "ç°½å檔(_G):"
@@ -6614,32 +6587,28 @@ msgstr "按這裡新增目錄æœå‹™"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "按一下這裡,é¸å–è¦å¼µè²¼çš„資料夾"
-#: ../composer/e-composer-private.c:347
-msgid "Save draft"
-msgstr "儲å˜è‰ç¨¿"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:862
+#: ../composer/e-msg-composer.c:869
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "無法簽署é€å‡ºçš„郵件:æ¤å¸³è™Ÿæ²’有è¨å®šç°½ç« 憑è‰"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:871
+#: ../composer/e-msg-composer.c:878
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr "ç„¡æ³•åŠ å¯†é€å‡ºçš„郵件:沒有è¨å®šåŠ 密憑è‰(æ¤å¸³è™Ÿ)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958
msgid "Compose Message"
msgstr "編輯郵件"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4215
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4213
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "郵件編輯器包å«ä¸èƒ½ç·¨è¼¯çš„éžæ–‡å—的郵件內文。"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4890
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4886
msgid "Untitled Message"
msgstr "未命å的郵件"
@@ -6762,7 +6731,7 @@ msgstr "å›žå ±çš„éŒ¯èª¤ç‚º "{0}"。郵件很å¯èƒ½æ²’有儲å˜ã€‚"
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "在寄信時發生錯誤。您è¦å¦‚何繼續?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "The reported error was "{0}"."
msgstr "å›žå ±çš„éŒ¯èª¤ç‚º "{0}"。"
@@ -6784,12 +6753,12 @@ msgstr "儲å˜éƒµä»¶åˆ°å¯„件匣。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
msgid ""
-"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
-"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
+"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
+"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr ""
-"å› ç‚ºæ‚¨åœ¨é›¢ç·šå·¥ä½œï¼Œé€™å€‹éƒµä»¶æœƒå„²å˜åœ¨æ‚¨æœ¬åœ°ç«¯çš„寄件資料夾裡。當您回到線上工作,"
-"您å¯ä»¥é»žé¸ Evolution 工具列的傳é€/接收按鈕來寄出郵件。"
+"å› ç‚ºç›®çš„ç«¯æœå‹™ç›®å‰ç„¡æ³•ä½¿ç”¨ï¼Œé€™å€‹éƒµä»¶æœƒå„²å˜åœ¨æ‚¨æœ¬åœ°ç«¯çš„寄件資料夾裡。當您回到"
+"線上工作,您å¯ä»¥é»žé¸ Evolution 工具列的傳é€/接收按鈕來寄出郵件。"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Alarm Notify"
@@ -6799,8 +6768,8 @@ msgstr "Evolution 鬧鈴通知"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "行事曆事件通知"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -6821,14 +6790,6 @@ msgstr "管ç†æ‚¨çš„郵件ã€é€£çµ¡äººå’Œè¡Œç¨‹"
msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
msgstr "mail;calendar;contact;addressbook;task;郵件;行事曆;連絡人;通訊錄;工作;"
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Email Settings"
-msgstr "é›»å郵件è¨å®šå€¼"
-
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "è¨å®šéƒµä»¶å¸³è™Ÿ"
-
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
msgstr "啟用地å€æ ¼å¼åŒ–"
@@ -7480,20 +7441,60 @@ msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr "使用系統時å€å–代在 Evolution ä¸é¸å–的時å€"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-msgid "Week start"
-msgstr "一週開始於"
+msgid "First day of the week"
+msgstr "一週的第一天"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr "æ¯é€±çš„開始,從星期日 (0) åˆ°æ˜ŸæœŸå… (6)"
+msgid "Monday is a work day"
+msgstr "星期一是工作日"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-msgid "Work days"
-msgstr "工作日"
+msgid "Tuesday is a work day"
+msgstr "星期二是工作日"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
-msgstr "å¿…é ˆæŒ‡æ˜Žå·¥ä½œæ—¥é–‹å§‹èˆ‡çµæŸæ–¼å¹¾æ™‚"
+msgid "Wednesday is a work day"
+msgstr "星期三是工作日"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+msgid "Thursday is a work day"
+msgstr "星期四是工作日"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+msgid "Friday is a work day"
+msgstr "星期五是工作日"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+msgid "Saturday is a work day"
+msgstr "星期å…是工作日"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Sunday is a work day"
+msgstr "星期日是工作日"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr "(已廢棄) æ¯é€±çš„開始,從星期日 (0) åˆ°æ˜ŸæœŸå… (6)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"week-start-day-name\" instead."
+msgstr ""
+"這個è¨å®šéµåœ¨ 3.10 版ä¸å·²å»¢æ£„ä¸å†ä½¿ç”¨ã€‚請使用「week-start-day-nameã€ä»£æ›¿ã€‚"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+msgid "(Deprecated) Work days"
+msgstr "(已廢棄) 工作日"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+msgid ""
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
+"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
+"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
+msgstr ""
+"工作日開始與çµæŸçš„æ—¥åå¿…é ˆæŒ‡å‡ºä¾†ã€‚(這個è¨å®šéµåœ¨ 3.10 版ä¸å·²å»¢æ£„ä¸å†ä½¿ç”¨ã€‚請使"
+"用「work-day-mondayã€ã€ã€Œwork-day-tuesdayã€ç‰ç‰è¨å®šéµä»£æ›¿ã€‚)"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
msgid "Previous Evolution version"
@@ -7837,22 +7838,10 @@ msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
msgstr "å¯ä»¥æ˜¯ã€Œmboxã€æˆ–「pdfã€ã€‚"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
-msgstr "拖放æ“作時儲å˜çš„åç¨±æ ¼å¼"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
-"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
-msgstr ""
-"å¯ä»¥æ˜¯ 2 以使用目å‰çš„日期和時刻或任何數值代表郵件的傳é€æ—¥æœŸã€‚這åªæœ‰åœ¨æ‹–放單一"
-"郵件時æ‰æœ‰æ„義。"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show image animations"
msgstr "顯示動畫圖片"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -7860,195 +7849,173 @@ msgstr ""
"啟用 HTML 郵件ä¸çš„動畫圖片。許多使用者èªç‚ºå‹•ç•«åœ–ç‰‡å¾ˆç…©äººï¼Œå› è€Œå好以éœæ…‹åœ–片"
"代替。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
+msgstr "å´é‚Šåˆ—的資料夾å稱çœç•¥æ¨¡å¼"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "啟用或åœç”¨éš¨æ‰“å³æŸ¥åŠŸèƒ½"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr "啟用å´é‚Šåˆ—æœå°‹åŠŸèƒ½å…許互動å¼æœå°‹è³‡æ–™å¤¾å稱。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr "åœç”¨æˆ–啟用å´é‚Šåˆ—的資料夾å稱çœç•¥åŠŸèƒ½"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr "是å¦åœç”¨å´é‚Šåˆ—的資料夾å稱çœç•¥ã€‚"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "啟用或åœç”¨é”術空白éµ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr "啟用æ¤é¸é …å¯åœ¨éƒµä»¶é 覽ã€éƒµä»¶æ¸…單和資料夾ä¸ä½¿ç”¨ç©ºç™½éµæ²å‹•ç•«é¢ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr "啟用以在所有資料夾使用類似的郵件清單檢視è¨å®šå€¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr "啟用æ¤é¸é …會讓所有的資料夾使用類似的郵件清單檢視è¨å®šå€¼ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "在郵件「é 覽ã€ä¸æ¨™ç¤ºå¼•ç”¨"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "在郵件「é 覽ã€ä¸æ¨™ç¤ºå¼•ç”¨ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid "Citation highlight color"
msgstr "引用å白色彩"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Citation highlight color."
msgstr "引用å白色彩。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "啟用/åœç”¨æ’入號模å¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "啟用æ’入號模å¼ï¼Œå¦‚æ¤æ‚¨å¯ä»¥åœ¨é–±è®€éƒµä»¶æ™‚看到游標。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "用於顯示郵件的é è¨å—元集"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "用於顯示郵件的é è¨å—元集。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "é€éŽ HTTP 載入 HTML 郵件的圖片"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"é€éŽ HTTP(S) 載入 HTML 郵件的圖片。å¯èƒ½çš„值為:「0ã€â€“ ä¸å¾žç¶²è·¯è¼‰å…¥åœ–片。"
-"「1ã€â€“ 如果是在連絡人裡的寄件者時,載入圖片。「2ã€- 一定從網路載入圖片。"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "自動é€éŽ HTTP 載入 HTML 郵件的影åƒ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show Animations"
msgstr "顯示動畫"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "æ’放動畫圖片。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Show all message headers"
msgstr "顯示所有郵件檔é "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "檢視郵件時顯示檔é 。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "自訂檔é 以åŠå®ƒå€‘是å¦å•Ÿç”¨çš„清單"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+msgid "List of headers to show when viewing a message."
+msgstr "檢視郵件時顯示的檔é 清單。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <"
-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
+"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
+"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
msgstr ""
-"æ¤é‡‘é‘°æ‡‰è©²åŒ…å« XML 清單,它會指定自訂檔é ,以åŠæ˜¯å¦é¡¯ç¤ºå®ƒå€‘。XML çµæ§‹çš„æ ¼å¼"
-"是 <header enabled> - 如果檔é 會顯示在郵件檢視,則è¨å®šæˆ enabled。"
+"æ¯å€‹æª”é 都以é…å°æ–¹å¼å‘ˆç¾ï¼šæª”é çš„å稱,åŠä¸€å€‹å¸ƒæž—值表示æ¤æª”é 是å¦å•Ÿç”¨ã€‚åœç”¨çš„"
+"檔é 在檢視郵件時ä¸æœƒé¡¯ç¤ºï¼Œä½†ä»æœƒåˆ—在å好è¨å®šä¸ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "顯示寄件者的相片"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "åœ¨éƒµä»¶é–±è®€çª—æ ¼ä¸é¡¯ç¤ºå¯„件者的相片。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "在本地端通訊錄æœå°‹å¯„件者相片"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "這個é¸é …能å”助增進接收的速度。"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "在指定的時é™éŽå¾Œï¼Œæ¨™ç¤ºæˆå·²é–±è®€"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "在指定的時é™éŽå¾Œï¼Œæ¨™ç¤ºæˆå·²é–±è®€ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "將郵件標示æˆå·²é–±è®€çš„時é™"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "將郵件標示æˆå·²é–±è®€çš„時é™ï¼Œä»¥æ¯«ç§’計。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "在郵件清單的寄件者電å郵件欄ä½"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "在郵件清單的ä¸ä»¥åˆ†é›¢çš„欄ä½é¡¯ç¤ºå¯„件者的電å郵件。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
msgstr "決定是å¦åœ¨åž‚直檢視的「郵件ã€è£¡çš„「寄件人ã€åŠã€Œä¸»æ—¨ã€ä¸ä½¿ç”¨åŒæ¨£çš„å—åž‹"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr "決定是å¦åœ¨åž‚直檢視的「郵件ã€è£¡çš„「寄件人ã€åŠã€Œä¸»æ—¨ã€ä¸ä½¿ç”¨åŒæ¨£çš„å—型。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "在郵件清單ä¸é¡¯ç¤ºåˆªé™¤çš„郵件"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "在郵件清單ä¸é¡¯ç¤ºåˆªé™¤çš„郵件 (åŠ ä¸Šåˆªé™¤è™Ÿ)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "啟用未符åˆæœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
msgstr ""
"啟用æœå°‹è³‡æ–™å¤¾ä¸çš„未符åˆæœå°‹è³‡æ–™å¤¾ã€‚如果æœå°‹è³‡æ–™å¤¾åœç”¨å‰‡ä¸æœƒæœ‰ä»»ä½•å‹•ä½œã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "éš±è—å„資料夾é 覽並移除é¸å–å€"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -8056,37 +8023,31 @@ msgstr ""
"這個éµå€¼åªèƒ½è®€å–一次,並會在讀å–後è¨ç‚ºã€Œfalseã€ã€‚這樣會å–消在清單ä¸å°è©²éƒµä»¶çš„"
"é¸å–並移除å°è©²è³‡æ–™å¤¾çš„é 覽。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "éƒµä»¶æ¸…å–®çª—æ ¼é«˜åº¦"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "éƒµä»¶æ¸…å–®çª—æ ¼çš„é«˜åº¦ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
-msgid "State of message headers in paned view"
-msgstr "çª—æ ¼æª¢è¦–ä¸éƒµä»¶æª”é 的狀態"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
-msgid ""
-"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
-msgstr "æè¿°åœ¨çª—æ ¼æª¢è¦–ä¸çš„郵件檔é é è¨æ‡‰è©²æ”¶æ‘ºæˆ–展開。「0ã€= 展開 「1〠= 收摺"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
+msgstr "郵件標題在使用者介é¢ä¸æ˜¯å¦æ‘ºç–Š"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "éƒµä»¶æ¸…å–®çª—æ ¼å¯¬åº¦"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "éƒµä»¶æ¸…å–®çª—æ ¼çš„å¯¬åº¦ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Layout style"
msgstr "é…置樣å¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -8096,76 +8057,76 @@ msgstr ""
"é…置方å¼æ±ºå®šäº†åœ¨éƒµä»¶æ¸…å–®ä¸é è¦½çª—æ ¼çš„ä½ç½®ã€‚「0ã€ï¼ˆæ¨™æº–檢視)將é è¦½çª—æ ¼æ”¾åœ¨éƒµä»¶"
"清單下方。「1ã€ï¼ˆåž‚直檢視)將é è¦½çª—æ ¼æ”¾åœ¨éƒµä»¶æ¸…å–®æ—邊。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "Variable width font"
msgstr "變動寬度å—åž‹"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "用於顯示郵件的變動寬度å—型。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Terminal font"
msgstr "終端機å—åž‹"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "用於顯示郵件的終端機å—型。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid "Use custom fonts"
msgstr "使用自訂å—åž‹"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "使用自訂å—型來顯示郵件。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "壓縮在 TO/CC/BCC ä¸ä½å€çš„顯示方å¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr "å°‡ TO/CC/BCC ä¸ä½å€çš„顯示方å¼å£“縮為 address_count ä¸æŒ‡å®šçš„長度。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "顯示於 TO/CC/BCC ä¸ä½å€çš„長度"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr "這會è¨å®šåœ¨é è¨éƒµä»¶æ¸…單檢視ä¸é¡¯ç¤ºä½å€çš„長度,超éŽçš„部分會顯示「…ã€ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "以主旨為基礎串接郵件清單"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"當郵件ä¸åŒ…å« In-Reply-To 或 References 檔é 時,是å¦æŒ‰ç…§ä¸»æ—¨æ”¾å›žéƒµä»¶ç¾¤çµ„。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "相關郵件展開狀態的é è¨æ•¸å€¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr "這個è¨å®šå€¼æŒ‡å®šç›¸é—œéƒµä»¶é è¨ç‚ºå±•é–‹æˆ–收摺的狀態。需è¦é‡æ–°å•Ÿå‹• Evolution。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "是å¦ä¾éƒµä»¶ç¾¤çµ„ä¸æœ€æ–°çš„郵件來排åºç›¸é—œéƒµä»¶"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -8174,11 +8135,11 @@ msgstr ""
"這個è¨å®šå€¼æŒ‡å®šç›¸é—œéƒµä»¶è¦ä¾æ¯å€‹éƒµä»¶ç¾¤çµ„最新的郵件排åºï¼Œè€Œéžä¾ç…§éƒµä»¶çš„日期。"
"Evolution 將需è¦é‡æ–°å•Ÿå‹•ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "在資料夾樹狀圖ä¸ä»¥å—æ¯æŽ’åºå¸³è™Ÿ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -8188,27 +8149,27 @@ msgstr ""
"告知在郵件檢視ä¸å¦‚何排åºè³‡æ–™å¤¾æ¨¹ç‹€åœ–ä¸çš„帳號。當è¨å®šç‚º true 時帳號會以å—æ¯æŽ’"
"åºï¼Œä½†é€™è‡ºé›»è…¦èˆ‡æœå°‹è³‡æ–™å¤¾ä¾‹å¤–,å¦å‰‡å¸³è™Ÿæœƒä»¥ä½¿ç”¨è€…çµ¦äºˆçš„é †åºæŽ’列"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Log filter actions"
msgstr "記錄éŽæ¿¾å™¨å‹•ä½œ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "å°‡éŽæ¿¾å™¨å‹•ä½œè¨˜éŒ„到指定的記錄檔案。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "用於記錄éŽæ¿¾å™¨å‹•ä½œçš„記錄檔案"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "用於記錄éŽæ¿¾å™¨å‹•ä½œçš„記錄檔案。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "éŽæ¿¾å¾Œæ¸…空寄件匣"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -8217,86 +8178,90 @@ msgstr ""
"是å¦åœ¨éŽæ¿¾å®Œå¾Œæ¸…空寄件匣。寄件匣的清空åªç”¨åœ¨ç•¶ä½¿ç”¨äº†ä»»ä½•ã€Œè½‰å¯„至ã€éŽæ¿¾å™¨å‹•"
"作,並且在這個動作後大約一分é˜é–‹å§‹é€²è¡Œã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Default forward style"
msgstr "é è¨è½‰éžæ¨£å¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+msgid "Default reply style"
+msgstr "é è¨å›žè¦†æ¨£å¼"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "沒有主旨時æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "當使用者傳é€æ²’有主旨的郵件時,æ示使用者。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "使用者清空回收ç’時æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "當使用者嘗試清空回收ç’時,æ示使用者。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "使用者清空時æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "當使用者嘗試清空資料夾時,æ示使用者。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "寄信給沒有輸入有效郵件ä½å€çš„收件者å‰å…ˆæ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "它會åœç”¨/啟用é‡è¦†æ示è¦å‘Šæ‚¨æ£è©¦è‘—傳é€éƒµä»¶çµ¦æ²’有輸入郵件ä½å€çš„收件者"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "當使用者åªå¡«å¯«å¯†ä»¶å‰¯æœ¬æ™‚æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "當使用者傳é€ä¸å«æ”¶ä»¶è€…或副本收件者的郵件時,æ示使用者。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "當使用者嘗試傳é€ä¸æƒ³è¦çš„ HTML 時æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr "ç•¶ä½¿ç”¨è€…å˜—è©¦å‚³é€ HTML 郵件到ä¸æƒ³æŽ¥å— HTML 郵件的收件者時,顯示æ示。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "當使用者嘗試一次開啟 10 個或更多郵件時æ示使用者。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr "如果使用者嘗試一次開啟 10 或更多的郵件,詢å•ä½¿ç”¨è€…是å¦ç¢ºå®šè¦é€™éº¼åšã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "當標記多個郵件時æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "啟用或åœç”¨æ¨™è¨˜å¤šå€‹éƒµä»¶æ™‚çš„æ示。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "當刪除æœå°‹è³‡æ–™å¤¾ä¸çš„郵件時顯示æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -8305,11 +8270,11 @@ msgstr ""
"它啟用/åœç”¨åœ¨å¾žæœå°‹è³‡æ–™å¤¾ä¸åˆªé™¤éƒµä»¶æ™‚是å¦é‡è¤‡æ示以è¦å‘Šé‚£å°‡æœƒæ°¸ä¹…刪除郵件,而"
"éžåƒ…是將郵件自æœå°‹çµæžœä¸ç§»é™¤ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "è©¢å•æ˜¯å¦åœ¨è³‡æ–™å¤¾æ¨¹ç‹€åœ–ä¸ä»¥æ‹–放複製資料夾"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of "
@@ -8319,11 +8284,11 @@ msgstr ""
"å¯èƒ½çš„數值有:「neverã€- ä¸å…許在資料夾樹狀圖ä¸æ‹–放複製ã€ã€Œ alwaysã€- ä¸è©¢å•"
"å°±å…許在資料夾樹狀圖ä¸æ‹–放複製或「askã€- (或任何其他數值) 會詢å•ä½¿ç”¨è€…。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "è©¢å•æ˜¯å¦åœ¨è³‡æ–™å¤¾æ¨¹ç‹€åœ–ä¸æ‹–放以移動資料夾"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of "
@@ -8333,21 +8298,21 @@ msgstr ""
"å¯èƒ½çš„數值有:「neverã€- ä¸å…許在資料夾樹狀圖ä¸æ‹–放移動ã€ã€Œ alwaysã€- ä¸è©¢å•"
"å°±å…許在資料夾樹狀圖ä¸æ‹–放移動或「askã€- (或任何其他數值) 會詢å•ä½¿ç”¨è€…。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "當ç§äººå›žè¦†é€šä¿¡è«–壇郵件時æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr "它會åœç”¨/啟用é‡è¦†æ示è¦å‘Šæ‚¨æ£è©¦è‘—回覆ç§äººä¿¡ä»¶çµ¦é€éŽé€šä¿¡è«–壇寄出的信。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "當通信論壇劫æŒç§äººå›žè¦†æ™‚æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -8356,74 +8321,66 @@ msgstr ""
"它會åœç”¨/啟用é‡è¦†æ示è¦å‘Šæ‚¨æ£è©¦è‘—回覆ç§äººä¿¡ä»¶çµ¦é€éŽé€šä¿¡è«–壇寄出的信。而通信論"
"壇è¨å®šçš„ Reply-To: 標é 會將您的回信é‡æ–°å°Žå‘至通信論壇上的所有æˆå“¡"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "當回覆給許多收件者時æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr "它會åœç”¨/啟用è¦å‘Šæ‚¨ã€Œæ‚¨æ£å›žè¦†çµ¦å¾ˆå¤šäººã€çš„é‡è¦†æ示。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-msgid ""
-"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
-"to the message shown in the window"
-msgstr "當使用者轉寄或回覆視窗ä¸é¡¯ç¤ºçš„郵件時詢å•æ˜¯å¦è¦é—œé–‰éƒµä»¶è¦–窗"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid ""
-"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
-"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
-msgstr ""
-"å¯èƒ½çš„數值有:「neverã€- æ°¸ä¸é—œé–‰ç€è¦½å™¨è¦–窗ã€ã€Œ alwaysã€- 總是關閉ç€è¦½å™¨è¦–窗"
-"或「askã€- (或任何其他數值) 會詢å•ä½¿ç”¨è€…。"
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
+"or replying to the displayed message."
+msgstr "當轉寄或回覆顯示的郵件後自動關閉郵件ç€è¦½å™¨è¦–窗的原則。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "çµæŸæ™‚清空垃圾資料夾"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "çµæŸ Evolution 時清空所有垃圾資料夾"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "çµæŸæ™‚清空回收ç’最少間隔天數"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "çµæŸæ™‚清空回收ç’最少間隔天數。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "上次清空回收ç’的時間"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "上次執行清單回收ç’的時間,從 1970 年一月一日(電腦紀元)後算起的日數。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "錯誤訊æ¯åœ¨ç‹€æ…‹åˆ—ä¸é¡¯ç¤ºçš„時間(秒)。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "應記錄的郵件ç‰ç´šã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr "這裡å¯ä½¿ç”¨ä¸‰ç¨®æ•¸å€¼ã€‚「0ã€ç‚ºéŒ¯èª¤ï¼Œã€Œ1ã€ç‚ºè¦å‘Šï¼Œã€Œ2ã€ç‚ºé™¤éŒ¯è¨Šæ¯ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "顯示原始的「日期ã€æ¨™é 數值。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -8432,11 +8389,11 @@ msgstr ""
"顯示原始的「日期ã€æª”é (若時å€ä¸åŒæ™‚會使用當地時間)。å¦å‰‡æ°¸é 以使用者å好的"
"æ ¼å¼å’Œæœ¬åœ°æ™‚å€é¡¯ç¤ºã€Œæ—¥æœŸã€æª”é 。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "標籤和相關色彩的清單"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -8444,44 +8401,44 @@ msgstr ""
"Evolution 的郵件元件已知的標籤清單。清單包å«å—串,其ä¸åŒ…å« name:color,color "
"使用 HTML åå…進ä½ç·¨ç¢¼ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "檢查內é€çš„垃圾郵件"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "在內é€çš„郵件執行垃圾郵件檢查。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "離開時清空垃圾郵件資料夾"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "離開 Evolution 時清空所有垃圾郵件資料夾。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "çµæŸæ™‚清空垃圾郵件最少間隔天數"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "çµæŸæ™‚清空垃圾郵件最少間隔天數。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "上次清空垃圾郵件的時間"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "上次執行清空垃圾郵件的時間,從 1970 年一月一日(電腦紀元)後算起的日數。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "垃圾釣鉤的é è¨å¤–掛程å¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -8490,11 +8447,11 @@ msgstr ""
"這是é è¨çš„垃圾郵件外掛程å¼ï¼Œå³ä½¿å·²å•Ÿç”¨äº†å…¶ä»–的外掛程å¼ã€‚如果åœç”¨é€™è£¡åˆ—出的é "
"è¨å¤–掛程å¼ï¼Œä¸¦ä¸æœƒå½±éŸ¿å…¶ä»–å¯ç”¨çš„外掛程å¼ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "決定是å¦åœ¨é€šè¨ŠéŒ„ä¸å°‹æ‰¾å¯„件者電å郵件帳號"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -8505,13 +8462,13 @@ msgstr ""
"會æœå°‹æ¨™è¨˜ç‚ºè‡ªå‹•è£œé½Šçš„通訊錄。但若標記為自動補齊的是é ç«¯é€šè¨ŠéŒ„ï¼ˆåƒ LDAP),則"
"速度å¯èƒ½æœƒå¾ˆæ…¢ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr "決定是å¦åªåœ¨æœ¬åœ°ç«¯é€šè¨ŠéŒ„ä¸å°‹æ‰¾æª¢æŸ¥åžƒåœ¾éƒµä»¶ç”¨çš„é›»å郵件ä½å€"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -8520,11 +8477,11 @@ msgstr ""
"這個é¸é …相關於éµå€¼ã€Œlookup_addressbookã€ï¼Œæ˜¯ç”¨ä¾†æ±ºå®šæ˜¯å¦åªåœ¨æœ¬åœ°ç«¯é€šè¨ŠéŒ„ä¸æŸ¥"
"詢電å郵件ä½å€ä»¥ç”¨æ–¼åžƒåœ¾éƒµä»¶éŽæ¿¾æ™‚「排除已知連絡人寄出的郵件ã€åŠŸèƒ½ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "決定是å¦ä½¿ç”¨è‡ªè¨‚標é 來檢查垃圾郵件"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -8533,52 +8490,52 @@ msgstr ""
"決定是å¦ä½¿ç”¨è‡ªè¨‚標é 來檢查垃圾郵件。如果啟用這個é¸é …並且æ供標é ,將會æå‡åžƒ"
"圾郵件檢查的速度。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "檢查垃圾郵件用的自訂標é 。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""
"檢查垃圾郵件用的自訂標é 。æ¤æ¸…å–®ä¸çš„å…ƒç´ æ ¼å¼ç‚ºã€Œheadername=valueã€å—串。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid "UID string of the default account."
msgstr "é è¨å¸³è™Ÿçš„ UID å—串。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Save directory"
msgstr "儲å˜ç›®éŒ„"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "用來儲å˜éƒµä»¶å…ƒä»¶æª”的目錄。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "編輯器讀å–/é™„åŠ ç›®éŒ„"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "用來郵件編輯器載入/附件的目錄。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "啟動時檢查新郵件"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
msgstr "當 Evolution 啟動時是å¦æª¢æŸ¥æ–°éƒµä»¶ã€‚這也包å«å¯„出寄件匣ä¸çš„郵件。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "檢查所有使用ä¸å¸³è™Ÿçš„新郵件"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -8587,16 +8544,72 @@ msgstr ""
"當 Evolution 啟動時是å¦æª¢æŸ¥æ‰€æœ‰ä½¿ç”¨ä¸å¸³è™Ÿçš„新郵件而ä¸ç®¡ã€Œæª¢æŸ¥æ–°éƒµä»¶æ–¼æ¯ X 分"
"é˜ã€é¸é …。這個é¸é …åªèƒ½å’Œã€Œsend_recv_on_startã€é¸é …一起使用。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "伺æœå™¨åŒæ¥é–“éš”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr "控制本地端變更與é 端郵件伺æœå™¨åŒæ¥çš„é »çŽ‡ã€‚é–“éš”å¿…é ˆè‡³å°‘æœ‰ 30 秒。"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+msgid "(Deprecated) Default forward style"
+msgstr "(已廢棄) é è¨è½‰å¯„樣å¼"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"forward-style-name\" instead."
+msgstr ""
+"這個è¨å®šéµåœ¨ 3.10 版ä¸å·²å»¢æ£„ä¸å†ä½¿ç”¨ã€‚請使用「forward-style-nameã€ä»£æ›¿ã€‚"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+msgid "(Deprecated) Default reply style"
+msgstr "(已廢棄) é è¨çš„回覆樣å¼"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"reply-style-name\" instead."
+msgstr "這個è¨å®šéµåœ¨ 3.10 版ä¸å·²å»¢æ£„ä¸å†ä½¿ç”¨ã€‚請使用「reply-style-nameã€ä»£æ›¿ã€‚"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "(已廢棄) 自訂檔é 以åŠå®ƒå€‘是å¦å•Ÿç”¨çš„清單"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"show-headers\" instead."
+msgstr "這個è¨å®šéµåœ¨ 3.10 版ä¸å·²å»¢æ£„ä¸å†ä½¿ç”¨ã€‚請使用「show-headersã€ä»£æ›¿ã€‚"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "(已廢棄) é€éŽ HTTP 載入 HTML 郵件的影åƒ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"image-loading-policy\" instead."
+msgstr ""
+"這個è¨å®šéµåœ¨ 3.10 版ä¸å·²å»¢æ£„ä¸å†ä½¿ç”¨ã€‚請使用「image-loading-policyã€ä»£æ›¿ã€‚"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+msgid ""
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
+"or replies to the message shown in the window"
+msgstr "(已廢棄) 當使用者轉寄或回覆視窗ä¸é¡¯ç¤ºçš„郵件時詢å•æ˜¯å¦è¦é—œé–‰éƒµä»¶è¦–窗"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
+msgstr ""
+"這個è¨å®šéµåœ¨ 3.10 版ä¸å·²å»¢æ£„ä¸å†ä½¿ç”¨ã€‚請使用「browser-close-on-reply-policyã€"
+"代替。"
+
#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
@@ -8871,7 +8884,7 @@ msgstr "檔案é¸æ“‡å°è©±ç›’çš„åˆå§‹è³‡æ–™å¤¾"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser å°è©±ç›’çš„åˆå§‹è³‡æ–™å¤¾ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
msgid "Start in offline mode"
msgstr "以離線模å¼å•Ÿå‹•"
@@ -8962,19 +8975,7 @@ msgstr "åªä½¿ç”¨æœ¬åœ°åžƒåœ¾éƒµä»¶æ¸¬è©¦ã€‚"
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "åªä½¿ç”¨æœ¬åœ°åžƒåœ¾éƒµä»¶æ¸¬è©¦ (沒有 DNS)。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Socket path for SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin Socket 路徑"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "使用 SpamAsssassin 伺æœç¨‹å¼å’Œå®¢æˆ¶ç«¯"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
-msgstr "如果å¯ä»¥ï¼Œä½¿ç”¨ spamc 與 spamd 程å¼ã€‚"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
@@ -8982,143 +8983,99 @@ msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "附件"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398
msgid "Display as attachment"
msgstr "顯示為附件"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ../mail/e-mail-tag-editor.c:326
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "From"
msgstr "寄件者"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
-msgid "Reply-To"
-msgstr "回覆"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
-msgid "Cc"
-msgstr "副本"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
-msgid "Bcc"
-msgstr "密件副本"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:331 ../mail/em-filter-i18n.h:77
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
-msgid "Subject"
-msgstr "主旨"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1395 ../e-util/e-dateedit.c:549
-#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1396 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "æ–°èžç¾¤çµ„"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1397 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid "Face"
-msgstr "é¢è²Œ"
-
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "寄件者:%s"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:121
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:126
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133
msgid "(no subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "這å°éƒµä»¶æ˜¯ç”± %s 代表 %s 寄出"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
msgid "Regular Image"
msgstr "一般影åƒ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153
msgid "Display part as an image"
msgstr "將部分顯示為影åƒ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252
msgid "RFC822 message"
msgstr "RFC822 郵件"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "å°‡éƒ¨åˆ†æ ¼å¼åŒ– RFC822 郵件"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
msgid "Name"
msgstr "å稱"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "大å°"
-#. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
-msgid "Security"
-msgstr "安全性"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG 簽署"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
msgid "GPG encrpyted"
msgstr "GPG åŠ å¯†"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
msgid "S/MIME signed"
msgstr "S/MIME 簽署"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162
msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "S/MIME åŠ å¯†"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
+msgid "Security"
+msgstr "安全性"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
+msgid "Subject"
+msgstr "主旨"
+
#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:359
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
msgid "Mailer"
msgstr "寄件者"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104
msgid "Richtext"
msgstr "è±å¯Œæ–‡å—"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "將部分顯示為è±å¯Œæ–‡å—"
@@ -9132,13 +9089,13 @@ msgstr "HTML"
msgid "Format part as HTML"
msgstr "å°‡éƒ¨åˆ†æ ¼å¼åŒ–為 HTML"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194
msgid "Plain Text"
msgstr "純文å—"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195
msgid "Format part as plain text"
msgstr "å°‡éƒ¨åˆ†æ ¼å¼åŒ–為純文å—"
@@ -9238,23 +9195,35 @@ msgstr ""
"æ¤éƒµä»¶å·²åŠ å¯†ï¼Œä½¿ç”¨åš´å¯†çš„åŠ å¯†æ¼”ç®—æ³•ã€‚ç¸±ä½¿ç¶“éŽä¸€æ®µæ™‚間,外é¢çš„人很難檢閱æ¤éƒµä»¶"
"的內容。"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "_View Certificate"
msgstr "檢視憑è‰(_V)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "æ¤æ†‘è‰ç„¡æ³•æª¢è¦–"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130
msgid "Source"
msgstr "來æº"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "顯示 MIME 部分的來æº"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:231
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+msgid "Cc"
+msgstr "副本"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:209
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:233
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+msgid "Bcc"
+msgstr "密件副本"
+
#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
@@ -9280,27 +9249,27 @@ msgstr "檢驗簽å時發生錯誤:%s"
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "æ ¼å¼ä¸è‰¯çš„å¤–åŠ æœ¬æ–‡éƒ¨åˆ†"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP 站指示 (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "本地端檔案 (%s) æ–¼ 「%sã€æœ‰æ•ˆçš„指示"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "本地檔案指示 (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "é 端資料指示 (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "ä¸æ˜Žçš„外部檔案指示 (「%sã€é¡žåž‹)"
@@ -9323,6 +9292,25 @@ msgstr "ç„¡æ³•è§£æž PGP/MIME 郵件:%s"
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "ä¸æ”¯æ´çš„ç°½åæ ¼å¼"
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+msgid "Reply-To"
+msgstr "回覆"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "æ–°èžç¾¤çµ„"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "é¢è²Œ"
+
#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
#, c-format
msgid "%s attachment"
@@ -9407,6 +9395,10 @@ msgstr "直到(_U)"
msgid "Delivery Options"
msgstr "éžé€é¸é …"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "å„ªå…ˆé †åº(_P):"
+
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
msgid "_Classification:"
msgstr "æ¸é¡ž(_C):"
@@ -9463,89 +9455,65 @@ msgstr "返回通知"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "狀態追蹤(_T)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670
-msgid "Show Fields"
-msgstr "顯示欄ä½"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1
+msgid "_Sort..."
+msgstr "排åº(_S)…"
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "å¯ç”¨çš„欄ä½(_V):"
+msgid "_Group By..."
+msgstr "群組ä¾(_G)…"
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "ä¾åºé¡¯ç¤ºé€™äº›æ¬„ä½(_S):"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Move _Up"
-msgstr "上移(_U)"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
-msgid "Move _Down"
-msgstr "下移(_D)"
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "欄ä½é¡¯ç¤º(_F)…"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:969
-msgid "_Remove"
-msgstr "移除(_R)"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+msgid "Clear _All"
+msgstr "全部清除(_A)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7
msgid "_Show field in View"
msgstr "顯示檢視ä¸çš„欄ä½(_S)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1750
msgid "Ascending"
msgstr "éžå¢ž"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1750
msgid "Descending"
msgstr "éžæ¸›"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
msgid "Group Items By"
msgstr "å°‡é …ç›®çµ„æˆç¾¤çµ„,ä¾"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show _field in View"
msgstr "顯示檢視ä¸çš„欄ä½(_F)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
msgid "Then By"
msgstr "接著ä¾"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
msgid "Show field i_n View"
msgstr "顯示檢視ä¸çš„欄ä½(_N)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
msgid "Show field in _View"
msgstr "顯示檢視ä¸çš„欄ä½(_V)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Clear _All"
-msgstr "全部清除(_A)"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort"
msgstr "排åº"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "排åºé …ç›®ä¾"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
msgid "Clear All"
msgstr "全部清除"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Sort..."
-msgstr "排åº(_S)…"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Group By..."
-msgstr "群組ä¾(_G)…"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "欄ä½é¡¯ç¤º(_F)…"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "排åºé …ç›®ä¾"
#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
@@ -9573,7 +9541,7 @@ msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "時å€ä¸‹æ‹‰å¼çµ„åˆæ–¹å¡Š"
#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
-#: ../mail/em-utils.c:293
+#: ../mail/em-utils.c:240
msgid "Incoming"
msgstr "å…§é€"
@@ -9650,16 +9618,6 @@ msgstr ""
"郵件日期將會與相å°æ–¼éŽæ¿¾å™¨åŸ·è¡Œ\n"
"的時間作比較。"
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "定義「%sã€çš„檢視"
-
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "定義 %s 的檢視"
-
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "建立新的檢視(_C)"
@@ -9675,54 +9633,42 @@ msgstr "å稱(_N):"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "ç½®æ›ç¾å˜çš„檢視(_R)"
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "新檢視的å稱:"
-
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of view:"
-msgstr "檢視的類型:"
-
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of View"
-msgstr "檢視的類型"
-
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
msgid "Cancel"
msgstr "å–消"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:247
+#: ../e-util/e-activity.c:259
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (已å–消)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:250
+#: ../e-util/e-activity.c:262
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (已完æˆï¼‰ "
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:253
+#: ../e-util/e-activity.c:265
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (æ£åœ¨ç‰å¾…)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:257
+#: ../e-util/e-activity.c:269
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (æ£åœ¨å–消)"
-#: ../e-util/e-activity.c:259
+#: ../e-util/e-activity.c:271
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-activity.c:264
+#: ../e-util/e-activity.c:276
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% 完æˆ)"
@@ -9739,19 +9685,19 @@ msgstr "圖示檢視"
msgid "List View"
msgstr "清單檢視"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318
msgid "Attachment Properties"
msgstr "附件內容"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273
msgid "F_ilename:"
msgstr "檔案å稱(_I):"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME 類型:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "建è°è‡ªå‹•é¡¯ç¤ºé™„件(_S)"
@@ -9763,19 +9709,6 @@ msgstr "無法è¨ç‚ºèƒŒæ™¯"
msgid "Set as _Background"
msgstr "è¨ç‚ºèƒŒæ™¯(_B)"
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "無法é€å‡ºé™„件。"
-
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135
-msgid "_Send To..."
-msgstr "傳é€è‡³(_S)…"
-
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "傳é€é¸å–的附件到別處"
-
#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
msgid "Loading"
@@ -9794,22 +9727,22 @@ msgstr "éš±è—附件列(_B)"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "顯示附件列(_B)"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:429
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:463
msgid "Add Attachment"
msgstr "åŠ å…¥é™„ä»¶"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:432
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:466
msgid "A_ttach"
msgstr "é™„åŠ (_T)"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:495
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:537
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "儲å˜é™„件"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841
-#: ../e-util/e-attachment.c:2477
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2055
+#: ../e-util/e-attachment.c:2711
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
@@ -9855,48 +9788,48 @@ msgstr "在 %s ä¸é–‹å•Ÿé€™å€‹é™„件"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:978
+#: ../e-util/e-attachment.c:1110
msgid "Attached message"
msgstr "é™„åŠ çš„éƒµä»¶"
-#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779
+#: ../e-util/e-attachment.c:2135 ../e-util/e-attachment.c:3017
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "載入æ“作已在進行ä¸"
-#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787
+#: ../e-util/e-attachment.c:2143 ../e-util/e-attachment.c:3025
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "儲å˜æ“作已在進行ä¸"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2033
+#: ../e-util/e-attachment.c:2260
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "無法載入「%sã€"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2036
+#: ../e-util/e-attachment.c:2263
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "無法載入附件"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2334
+#: ../e-util/e-attachment.c:2566
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "無法開啟「%sã€"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2337
+#: ../e-util/e-attachment.c:2569
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "無法開啟附件"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2795
+#: ../e-util/e-attachment.c:3034
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "無法載入附件內容"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2871
+#: ../e-util/e-attachment.c:3110
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "無法儲å˜ã€Œ%sã€"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2874
+#: ../e-util/e-attachment.c:3113
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "無法儲å˜é™„件"
@@ -9947,19 +9880,19 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "複製備忘錄清單內容至本地以便離線作æ¥"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y年%m月"
@@ -10038,8 +9971,8 @@ msgstr "ç¾åœ¨"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1901
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Today"
msgstr "今天"
@@ -10059,7 +9992,7 @@ msgstr "確定"
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "æ™‚é–“å¿…é ˆç‚ºæ¤æ ¼å¼ï¼š%s"
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -10156,63 +10089,63 @@ msgstr "çƒå…‹è˜èªž"
msgid "Visual"
msgstr "視覺"
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1061
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1162
#, c-format
msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
msgstr "ä¸èƒ½å¾žå»¶ä¼¸å稱「%sã€å»ºç«‹å®¢æˆ¶ç«¯ç‰©ä»¶"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:523
+#: ../e-util/e-dateedit.c:524
msgid "Date and Time"
msgstr "日期與時刻"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:548
+#: ../e-util/e-dateedit.c:549
msgid "Text entry to input date"
msgstr "用來輸入日期的文å—é …ç›®"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:571
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "按æ¤æŒ‰éˆ•ä»¥é¡¯ç¤ºè¡Œäº‹æ›†"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:625
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "用以é¸æ“‡æ™‚刻的下拉å¼çµ„åˆæ–¹å¡Š"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:626
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+#: ../e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "時間"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:700
+#: ../e-util/e-dateedit.c:701
msgid "No_w"
msgstr "ç¾åœ¨(_W)"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:707
+#: ../e-util/e-dateedit.c:708
msgid "_Today"
msgstr "今天(_T)"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:716
+#: ../e-util/e-dateedit.c:717
msgid "_None"
msgstr "沒有(_N)"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1951
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1953
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "無效的日期數值"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1996
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1998
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "無效的時刻數值"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
@@ -10285,19 +10218,19 @@ msgstr "使用地å€è¨å®šé è¨å€¼"
msgid "Format:"
msgstr "æ ¼å¼ï¼š"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:150
+#: ../e-util/e-file-utils.c:121
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(ä¸æ˜Žçš„檔案å稱)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:154
+#: ../e-util/e-file-utils.c:125
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "æ£åœ¨å¯«å…¥ã€Œ%sã€"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:159
+#: ../e-util/e-file-utils.c:130
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "æ£åœ¨å¯«å…¥ã€Œ%sã€è‡³ %s"
@@ -10461,7 +10394,7 @@ msgstr "包括郵件群組(_N):"
msgid "A_dd Condition"
msgstr "åŠ å…¥æ¢ä»¶(_D)"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241
msgid "Outgoing"
msgstr "外寄"
@@ -10633,82 +10566,86 @@ msgstr ""
"用來é¸æ“‡æ™‚å€çš„æ»‘é¼ äº’å‹•å¼åœ°åœ–元件。使用éµç›¤çš„使用者應該使用下方的下拉å¼çµ„åˆæ–¹"
"塊來é¸æ“‡æ™‚å€ã€‚"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:244
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
msgid "Could not open the link."
msgstr "無法開啟該連çµã€‚"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:291
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "無法顯示 Evolution 的求助文件。"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278
msgid "Show Contacts"
msgstr "顯示連絡人"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310
msgid "Address B_ook:"
msgstr "通訊錄(_O):"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317
msgid "Cat_egory:"
msgstr "分類(_E):"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341
msgid "_Search:"
msgstr "æœå°‹(_S):"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1243
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
msgid "Any Category"
msgstr "任何分類"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369
msgid "Co_ntacts"
msgstr "連絡人(_N)"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446
msgid "Search"
msgstr "æœå°‹"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449
#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
msgid "Address Book"
msgstr "通訊錄"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372
msgid "Contacts"
msgstr "連絡人"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:575
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "從通訊錄é¸å–連絡人"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "在行內展開 %s (_X)"
#. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3039
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "複製(_Y) %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3050
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "剪下(_U) %s"
#. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3068
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "編輯 %s(_E)"
@@ -10771,62 +10708,62 @@ msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "列å°ç³»çµ±æ²’æœ‰å›žå ±ä»»ä½•é—œæ–¼æ¤éŒ¯èª¤çš„é¡å¤–資訊。"
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:288
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:185
msgid "Add Rule"
msgstr "新增è¦å‰‡"
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:395
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:287
msgid "Edit Rule"
msgstr "編輯è¦å‰‡"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:79
+#: ../e-util/e-search-bar.c:81
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "符åˆé …:%u"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:527
+#: ../e-util/e-search-bar.c:565
msgid "Close the find bar"
msgstr "關閉æœå°‹å·¥å…·åˆ—"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:535
+#: ../e-util/e-search-bar.c:573
msgid "Fin_d:"
msgstr "尋找(_D):"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:547
+#: ../e-util/e-search-bar.c:585
msgid "Clear the search"
msgstr "清除æ¤æœå°‹"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:571
+#: ../e-util/e-search-bar.c:609
msgid "_Previous"
msgstr "上一個(_P)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:577
+#: ../e-util/e-search-bar.c:615
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "尋找上一個出ç¾çš„å—è©ž"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:590
+#: ../e-util/e-search-bar.c:624
msgid "_Next"
msgstr "下一個(_N)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:596
+#: ../e-util/e-search-bar.c:630
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "尋找下一個出ç¾çš„å—è©ž"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+#: ../e-util/e-search-bar.c:639
msgid "Mat_ch case"
msgstr "å€åˆ†å¤§å°å¯«(_C)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:637
+#: ../e-util/e-search-bar.c:667
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "到é”é é¢åº•éƒ¨ï¼Œå¾žé ‚端繼續"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:659
+#: ../e-util/e-search-bar.c:689
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "到é”é é¢é ‚端,從底部繼續"
#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075
msgid "Mail"
msgstr "郵件"
@@ -10844,19 +10781,19 @@ msgstr "å稱:"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1293
+#: ../e-util/e-source-config.c:1300
msgid "Refresh every"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†æ–¼æ¯"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392
+#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401
msgid "Use a secure connection"
msgstr "使用安全連線"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1416
+#: ../e-util/e-source-config.c:1425
msgid "Unset _trust for SSL certificate"
msgstr "å–消è¨å®š SSL 憑è‰çš„ä¿¡ä»»(_T)"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1450
+#: ../e-util/e-source-config.c:1459
msgid "User"
msgstr "使用者"
@@ -10869,26 +10806,26 @@ msgid "Select destination"
msgstr "é¸æ“‡ç›®çš„地"
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:352
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(沒有建è°)"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:376
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
msgid "More..."
msgstr "更多…"
#. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:445
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr "åŠ å…¥ã€Œ%sã€è‡³å—å…¸"
#. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:488
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
msgid "Ignore All"
msgstr "全部忽略"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:514
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "拼å—建è°"
@@ -10985,37 +10922,61 @@ msgstr "備忘錄清單後端æœå‹™ "{0}" é‡åˆ°éŒ¯èª¤ã€‚"
msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error."
msgstr "工作清單後端æœå‹™ "{0}" é‡åˆ°éŒ¯èª¤ã€‚"
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
msgid "click to add"
msgstr "è«‹æŒ‰é€™è£¡åŠ å…¥"
-#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266
+msgid "Move selected column names to top"
+msgstr "å°‡é¸å®šçš„欄åç¨±ç§»è‡³é ‚ç«¯"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271
+msgid "Move selected column names up one row"
+msgstr "å°‡é¸å®šçš„欄å稱上移一列"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276
+msgid "Move selected column names down one row"
+msgstr "å°‡é¸å®šçš„欄å稱下移一列"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281
+msgid "Move selected column names to bottom"
+msgstr "å°‡é¸å®šçš„欄å稱移至底端"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286
+msgid "Select all column names"
+msgstr "é¸æ“‡æ‰€æœ‰çš„欄å稱"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
msgid "(Ascending)"
msgstr "(éžå¢ž)"
-#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
msgid "(Descending)"
msgstr "(éžæ¸›)"
-#: ../e-util/e-table-config.c:404
+#: ../e-util/e-table-config.c:396
msgid "Not sorted"
msgstr "未排åº"
-#: ../e-util/e-table-config.c:445
+#: ../e-util/e-table-config.c:441
msgid "No grouping"
msgstr "未組æˆç¾¤çµ„"
-#: ../e-util/e-table-config.c:690
-msgid "Available Fields"
-msgstr "å¯ç”¨çš„欄ä½"
+#: ../e-util/e-table-config.c:546
+msgid "Show Fields"
+msgstr "顯示欄ä½"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:562
+msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
+msgstr "è«‹é¸æ“‡åœ¨æ¸…單顯示模å¼æ™‚,顯示資訊的次åºã€‚"
#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
msgid "Add a Column"
msgstr "åŠ å…¥ä¸€æ¬„"
-#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -11023,72 +10984,72 @@ msgstr ""
"æƒ³åœ¨æ‚¨çš„è¡¨æ ¼ä¸åŠ 入欄ä½ï¼Œåªè¦å°‡å®ƒ\n"
"拖曳至您希望它出ç¾çš„ä½ç½®å³å¯ã€‚"
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:369
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s:%s (%d å€‹é …ç›®)"
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:383
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d å€‹é …ç›®)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1573
msgid "Customize Current View"
msgstr "自訂目å‰çš„檢視"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1596
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "éžå¢žæŽ’åº(_A)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
msgid "Sort _Descending"
msgstr "éžæ¸›æŽ’åº(_D)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
msgid "_Unsort"
msgstr "ä¸æŽ’åº(_U)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
msgid "Group By This _Field"
msgstr "ä¾æ¤æ¬„ä½åšç¾¤çµ„(_F)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
msgid "Group By _Box"
msgstr "ä¾æ–¹å¡Šç‚ºç¾¤çµ„(_B)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1612
msgid "Remove This _Column"
msgstr "移除æ¤æ¬„(_C)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "åŠ å…¥ä¸€æ¬„(_O)…"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1619
msgid "A_lignment"
msgstr "排列(_L)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
msgid "B_est Fit"
msgstr "最é©å¡«æ»¿(_E)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
msgid "Format Column_s..."
msgstr "æ ¼å¼åŒ–欄(_S)…"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1629
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "自訂目å‰çš„檢視(_M)…"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1700
msgid "_Sort By"
msgstr "排åºæ–¹å¼(_S)"
#. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1723
msgid "_Custom"
msgstr "自訂(_C)"
@@ -11107,59 +11068,87 @@ msgstr "輸入法"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../e-util/e-url-entry.c:80
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "按這裡以移至 URL"
+#: ../e-util/e-url-entry.c:109
+msgid "Click here to open the URL"
+msgstr "按這裡以開啟 URL"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273
+#: ../e-util/e-url-entry.c:111
+msgid "Enter a URL here"
+msgstr "請在這裡輸入 URL"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "複製連çµä½å€(_C)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "複製連çµåˆ°å‰ªè²¼è–„"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "在ç€è¦½å™¨å…§é–‹å•Ÿé€£çµ(_O)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "在網é ç€è¦½å™¨ä¸é–‹å•Ÿæ¤é€£çµ"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "複製電å郵件ä½å€(_C)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322
msgid "_Copy Image"
msgstr "複製圖片(_C)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "複製圖片到剪貼薄"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419
+#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1261
msgid "Select all text and images"
msgstr "é¸æ“‡æ‰€æœ‰æ–‡å—和圖片"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086
-#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:936
+#: ../e-util/e-web-view.c:938 ../e-util/e-web-view.c:940
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "按一下æ’號給 %s"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:942
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "按這裡隱è—/解除隱è—ä½å€"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:944
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "按一下來開啟 %s"
+#: ../e-util/e-web-view.c:329
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "儲å˜åœ–片(_I)…"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:331
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "將圖片儲å˜ç‚ºæª”案"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:2832
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgid "Copying image to clipboard"
+msgstr "複製圖片到剪貼薄"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3020
+msgid "Save Image"
+msgstr "儲å˜åœ–片"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3056
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Saving image to '%s'"
+msgstr "將郵件移到「%sã€"
+
#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日"
@@ -11267,23 +11256,10 @@ msgstr "單擊"
msgid "sort"
msgstr "排åº"
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388
-msgid "Define Views"
-msgstr "定義檢視"
-
-#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114
-msgid "Table"
-msgstr "è¡¨æ ¼"
-
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
msgid "Save Current View"
msgstr "儲å˜ç›®å‰æª¢è¦–"
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173
-msgid "Define New View"
-msgstr "定義新的檢視"
-
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "è¦å„²å˜æ‰€åšçš„變更?"
@@ -11305,10 +11281,22 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "請輸入å¯ä¾›è¾¨è˜é€™å€‹ç°½å檔的ç¨ç‰¹å稱。"
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgid "Unable to copy image to clipboard."
+msgstr "複製圖片到剪貼薄"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to save {0}."
+msgid "Unable to save image."
+msgstr "ç„¡æ³•å„²å˜ {0}。"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
msgid "Could not load signature."
msgstr "ç„¡æ³•è¼‰å…¥ç°½ç« ã€‚"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
msgid "Could not save signature."
msgstr "無法儲å˜ç°½ç« 。"
@@ -11330,69 +11318,62 @@ msgstr "無效的驗è‰çµæžœä»£ç¢¼ (%d)"
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "儲å˜éƒµä»¶åˆ°è³‡æ–™å¤¾ã€Œ%sã€"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572
msgid "Forwarded messages"
msgstr "已轉寄的郵件"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "å–回 %d å°éƒµä»¶"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "掃æ郵件是å¦æœ‰é‡è¤‡"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "移除資料夾「%sã€"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "檔案「%sã€å·²ç¶“被移除。"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
msgid "File has been removed."
msgstr "檔案已經被移除。"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384
msgid "Removing attachments"
msgstr "æ£åœ¨ç§»é™¤é™„件"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "å„²å˜ %d å°éƒµä»¶"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:610
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "無效的資料夾 URI「%sã€"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
-#, c-format
-msgid "No mail service found with UID '%s'"
-msgstr "沒有 UID「%sã€çš„郵件æœå‹™"
+msgid "No mail transport service available"
+msgstr "沒有å¯ç”¨çš„郵件傳輸æœå‹™"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
-#, c-format
-msgid "UID '%s' is not a mail transport"
-msgstr "UID「%sã€ä¸æ˜¯éƒµä»¶å‚³è¼¸"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:638
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "無法套用外寄éŽæ¿¾å™¨ï¼š%s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:685
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11401,94 +11382,94 @@ msgstr ""
"ç„¡æ³•é™„åŠ è‡³ %s:%s\n"
"æ”¹é™„åŠ è‡³æœ¬åœ°ã€Œå¯„ä»¶åŒ£ã€è³‡æ–™å¤¾ã€‚"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:711
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "ç„¡æ³•é™„åŠ è‡³æœ¬åœ°ã€Œå¯„ä»¶åŒ£ã€è³‡æ–™å¤¾ï¼š%s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:912
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007
msgid "Sending message"
msgstr "æ£åœ¨å‚³é€éƒµä»¶"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
msgid "Drafts"
msgstr "è‰ç¨¿"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
msgid "Outbox"
msgstr "寄件匣"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
msgid "Sent"
msgstr "已傳é€"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368
-#: ../plugins/templates/templates.c:1378
+#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381
+#: ../plugins/templates/templates.c:1391
msgid "Templates"
msgstr "範本"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "使用者å–消的æ“作"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1615
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s é©—è‰å¤±æ•—"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584
#, c-format
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "沒有 UID「%sã€çš„資料來æº"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1711
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "沒有æ供目的地ä½å€ï¼Œéƒµä»¶çš„轉寄已經å–消。"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1724
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "找ä¸åˆ°å¯ä½¿ç”¨çš„è˜åˆ¥ç¬¦ï¼Œéƒµä»¶çš„轉寄已經å–消。"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "ä¸æ–·èˆ‡ã€Œ%sã€çš„連線"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "é‡æ–°é€£ç·šåˆ°ã€Œ%sã€"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "準備帳號「%sã€é›¢ç·šå·¥ä½œ"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1240
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinging %s"
@@ -11514,7 +11495,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "從「%sã€åŒ¯å…¥éƒµä»¶"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -11526,51 +11507,51 @@ msgstr ""
"的。請在編輯->郵件è¦å‰‡ä¸æª¢æŸ¥æ‚¨çš„éŽæ¿¾å™¨ã€‚\n"
"原始錯誤訊æ¯æ˜¯ï¼š%s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "æ£åœ¨å‚³é€éƒµä»¶ %d / %d"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "ç„¡æ³•å‚³é€ %d / %d å°éƒµä»¶"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
msgid "Canceled."
msgstr "å·²å–消。"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
msgid "Complete."
msgstr "完æˆã€‚"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "將郵件移到「%sã€"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "將郵件複製到「%sã€"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1208
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "æ£åœ¨è²¯è—資料夾「%sã€"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1336
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "清空和儲å˜å¸³è™Ÿ '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "儲å˜å¸³è™Ÿ '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1411
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "清空「%sã€çš„回收ç’"
@@ -11594,12 +11575,12 @@ msgstr "轉寄的郵件 - %s"
msgid "Forwarded message"
msgstr "轉寄的郵件"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "è¨å®šæœå°‹è³‡æ–™å¤¾ï¼š %s"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "更新「%sã€çš„æœå°‹è³‡æ–™å¤¾- %s"
@@ -11609,7 +11590,7 @@ msgstr "更新「%sã€çš„æœå°‹è³‡æ–™å¤¾- %s"
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -11623,22 +11604,30 @@ msgstr[0] ""
"æœå°‹è³‡æ–™å¤¾ã€Œ%sã€å·²ç¶“ä¿®æ”¹ï¼Œå› ç‚ºå®ƒåªç”¨åœ¨å‰›å‰›åˆªé™¤çš„資料夾\n"
"「%sã€ã€‚"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203
+msgid "Open _Online Accounts"
+msgstr "開啟線上帳號(_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229
+msgid "This account was created through the Online Accounts service."
+msgstr "這個帳號是é€éŽ Online Accounts æœå‹™å»ºç«‹çš„。"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
msgid "_Restore Default"
msgstr "還原為é è¨å€¼(_R)"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "您å¯ä»¥æ‹–放帳號åç¨±ä¾†èª¿æ•´å®ƒå€‘çš„é †åºã€‚"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
msgid "De_fault"
msgstr "é è¨å€¼(_F)"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:875
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
@@ -11648,29 +11637,29 @@ msgstr "帳號å稱"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3684
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3530
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Default"
msgstr "é è¨å€¼"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:525
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578
msgid "No email address provided"
msgstr "沒有æ供電å郵件ä½å€"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:534
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "é›»å郵件ä½å€ç¼ºä¹ç¶²åŸŸ"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:766
+#: ../mail/e-mail-backend.c:737
msgid "Unknown background operation"
msgstr "ä¸æ˜Žçš„背景æ“作"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874
msgid "Close this window"
msgstr "關閉本視窗"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:280
+#: ../mail/e-mail-browser.c:286
msgid "(No Subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
@@ -11858,7 +11847,8 @@ msgid "Receiving Email"
msgstr "接收電å郵件"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
@@ -11883,22 +11873,22 @@ msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "ç°½ç« æ¼”ç®—æ³•(_G):"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
@@ -12029,38 +12019,30 @@ msgstr "æ¡è¿Žä½¿ç”¨"
msgid "Account Editor"
msgstr "帳號編輯器"
-#: ../mail/e-mail-display.c:113
+#: ../mail/e-mail-display.c:96
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "åŠ å…¥åˆ°é€šè¨ŠéŒ„(_A)…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:120
+#: ../mail/e-mail-display.c:103
msgid "_To This Address"
msgstr "到這個ä½å€(_T)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:127
+#: ../mail/e-mail-display.c:110
msgid "_From This Address"
msgstr "從這個ä½å€(_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:134
+#: ../mail/e-mail-display.c:117
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "傳é€å›žè¦†åˆ°(_R)…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:136
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "傳é€å›žè¦†éƒµä»¶åˆ°é€™å€‹ä½å€"
-#: ../mail/e-mail-display.c:143
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "建立æœå°‹è³‡æ–™å¤¾(_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:153
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "儲å˜åœ–片(_I)…"
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:155
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "將圖片儲å˜ç‚ºæª”案"
-
#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
#. * aligned with the junk mail options above it.
#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
@@ -12096,7 +12078,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "ç¨å¾Œ(_L)"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
msgid "Add Label"
msgstr "åŠ å…¥æ¨™ç±¤"
@@ -12116,665 +12098,634 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "é¡è‰²"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "è«‹é¸æ“‡è³‡æ–™å¤¾"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167
+msgid "Move selected headers to top"
+msgstr "å°‡é¸å–的檔é ç§»è‡³é ‚ç«¯"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:123
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "第 %d / %d é "
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172
+msgid "Move selected headers up one row"
+msgstr "å°‡é¸å–的檔é 上移一列"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:573
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-msgid "Print"
-msgstr "列å°"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177
+msgid "Move selected headers down one row"
+msgstr "å°‡é¸å–的檔é 下移一列"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182
+msgid "Move selected headers to bottom"
+msgstr "å°‡é¸å–的檔é 移至底部"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:579
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187
+msgid "Select all headers"
+msgstr "é¸å–所有的檔é "
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206
msgid "Header Name"
msgstr "標é å稱:"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:585
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215
msgid "Header Value"
msgstr "標é 數值"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Headers"
msgstr "檔é "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:347
-msgid "Save Image"
-msgstr "儲å˜åœ–片"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:167
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "第 %d / %d é "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Copy to Folder"
msgstr "複製至資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "C_opy"
msgstr "複製(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Move to Folder"
msgstr "移至資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 ../mail/e-mail-reader.c:1511
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1422
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "ä¸è¦å†è©¢å•æˆ‘(_D)。"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1428
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "æ°¸é 忽略通信論壇的回覆欄ä½(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1752
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1630
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "å–回郵件失敗:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/e-mail-reader.c:2891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1670 ../mail/e-mail-reader.c:2772
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "æ£åœ¨å–回郵件「%sã€"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "åŠ å…¥å¯„ä»¶è€…åˆ°ç›®éŒ„æœå‹™(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
msgid "Add sender to address book"
msgstr "新增寄件者至通訊錄"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
msgid "Check for _Junk"
msgstr "檢查垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "篩é¸æ‰€é¸ä¿¡ä»¶çš„垃圾郵件狀態"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "複製至資料夾(_C)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "複製已é¸å®šçš„郵件到å¦ä¸€å€‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
msgid "_Delete Message"
msgstr "刪除郵件(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件標示æˆè¦åˆªé™¤"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "從通信論壇建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡(_L)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "從收件者建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡(_R)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "為這些收件者建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "從寄件者建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡(_N)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "為這個寄件者建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "從主旨建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡(_S)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "為這個主旨建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "A_pply Filters"
msgstr "套用éŽæ¿¾å™¨(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "套用éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡æ–¼æ‰€é¸å®šçš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
msgid "_Find in Message..."
msgstr "在郵件內尋找(_F)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "æœå°‹é¡¯ç¤ºçš„郵件本文ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
msgid "_Clear Flag"
msgstr "清除標幟(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "移除é¸å–郵件的跟隨旗標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
msgid "_Flag Completed"
msgstr "標記為已完æˆ(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "將已é¸å–郵件的跟隨旗標è¨ç‚ºå·²å®Œæˆ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
msgid "Follow _Up..."
msgstr "跟隨(_U)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„éƒµä»¶åŠ ä¸Šè·Ÿéš¨æ——æ¨™"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "_Attached"
msgstr "附件(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件以附件形å¼è½‰å¯„給æŸäºº"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "以附件轉寄(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "_Inline"
msgstr "行內(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "將需è¦è½‰å¯„的郵件夾附於新郵件的內文ä¸"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "以行內轉寄(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "_Quoted"
msgstr "引文(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "將需è¦è½‰å¯„的郵件以回覆郵件方å¼å¯„出"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "以引文轉寄(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "_Load Images"
msgstr "載入圖片(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "閱讀 HTML æ ¼å¼çš„郵件時強迫載入圖片"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "_Important"
msgstr "é‡è¦(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件標示æˆé‡è¦"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "_Junk"
msgstr "垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件標示æˆåžƒåœ¾éƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "_Not Junk"
msgstr "ä¸æ˜¯åžƒåœ¾éƒµä»¶(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "å°‡é¸å–的郵件標示æˆä¸æ˜¯åžƒåœ¾éƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "_Read"
msgstr "已閱讀(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件標示æˆå·²ç¶“閱讀"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "Uni_mportant"
msgstr "ä¸é‡è¦(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件標示æˆä¸é‡è¦"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "_Unread"
msgstr "未閱讀(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件標示æˆæœªé–±è®€"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "編輯為新郵件(_E)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "在撰寫視窗開啟é¸å–的郵件以便編輯"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Compose _New Message"
msgstr "撰寫新郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "開啟視窗以便撰寫郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "_Open in New Window"
msgstr "在新視窗開啟(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "使用新視窗開啟é¸å®šçš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "移至資料夾(_M)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件移至å¦ä¸€å€‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "切æ›è‡³è³‡æ–™å¤¾(_S)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "顯示上層資料夾"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "切æ›è‡³ä¸‹ä¸€å€‹åˆ†é (_N)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "切æ›è‡³ä¸‹ä¸€å€‹åˆ†é "
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "切æ›è‡³ä¸Šä¸€å€‹åˆ†é (_P)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "切æ›è‡³ä¸Šä¸€å€‹åˆ†é "
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "關閉目å‰çš„分é (_O)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
-msgid "Close current tab"
-msgstr "關閉目å‰çš„分é "
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
msgid "_Next Message"
msgstr "下一å°éƒµä»¶(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
msgid "Display the next message"
msgstr "顯示下一å°éƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "Next _Important Message"
msgstr "下一å°é‡è¦éƒµä»¶(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Display the next important message"
msgstr "顯示下一å°é‡è¦çš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "Next _Thread"
msgstr "下一å°ç›¸é—œéƒµä»¶(_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Display the next thread"
msgstr "顯示下一å°ç›¸é—œéƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "下一å°æœªé–±è®€çš„郵件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Display the next unread message"
msgstr "顯示下一å°æœªé–±è®€çš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
msgid "_Previous Message"
msgstr "上一å°éƒµä»¶(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Display the previous message"
msgstr "顯示上一å°éƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "上一å°é‡è¦éƒµä»¶(_E)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Display the previous important message"
msgstr "顯示上一å°é‡è¦çš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "Previous T_hread"
msgstr "上一å°ç›¸é—œéƒµä»¶(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Display the previous thread"
msgstr "顯示上一å°ç›¸é—œéƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "上一å°æœªé–±è®€çš„郵件(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "顯示上一å°æœªé–±è®€çš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "Print this message"
msgstr "列å°éƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "é 覽需è¦åˆ—å°çš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
msgid "Re_direct"
msgstr "é‡æ–°å°Žå‘(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件é‡æ–°å°Žå‘給æŸäºº"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "移除附件(_V)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Remove attachments"
msgstr "移除附件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "移除é‡è¤‡çš„郵件(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "檢查é¸å–的郵件是å¦æœ‰é‡è¤‡"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
msgid "Reply to _All"
msgstr "回覆所有人(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給已é¸å–郵件的全部收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "回覆至清單(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所é¸å®šéƒµä»¶çš„通信論壇"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "回覆寄件者(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所é¸å®šçš„郵件的寄件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "儲å˜æˆ mbox(_S)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件å¦å˜æˆ mbox 檔案"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2332
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "_Message Source"
msgstr "郵件來æº(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "顯示郵件原始檔"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
msgid "_Undelete Message"
msgstr "復原刪除郵件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "å–消刪除é¸å®šçš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
msgid "_Normal Size"
msgstr "æ£å¸¸å¤§å°(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "é‡è¨æ–‡å—為原始大å°"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
msgid "_Zoom In"
msgstr "拉近(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "Increase the text size"
msgstr "將文å—放大"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2367
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
msgid "Zoom _Out"
msgstr "拉é (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "Decrease the text size"
msgstr "將文å—縮å°"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
msgid "Cre_ate"
msgstr "建立(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "å—元編碼(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "F_orward As"
msgstr "轉寄為(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
msgid "_Group Reply"
msgstr "群組回覆(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
msgid "_Go To"
msgstr "移至(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
msgid "Mar_k As"
msgstr "標示æˆ(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
msgid "_Message"
msgstr "郵件(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
msgid "_Zoom"
msgstr "縮放(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2435
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "從通信論壇建立æœå°‹è³‡æ–™å¤¾(_L)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2437
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立一個æœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2442
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "從收件者建立æœå°‹è³‡æ–™å¤¾(_T)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2444
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "為這些收件者建立一個æœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2449
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "從寄件者建立æœå°‹è³‡æ–™å¤¾(_D)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "為這個寄件者建立一個æœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2456
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "從主旨建立æœå°‹è³‡æ–™å¤¾(_U)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "為這個主旨建立一個æœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "標示為跟隨(_W)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2344
msgid "Mark as _Important"
msgstr "標示æˆé‡è¦(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2493
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "標示æˆåžƒåœ¾éƒµä»¶(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2497
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "標示æˆéžåžƒåœ¾éƒµä»¶(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2501
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "標示æˆå·²é–±è®€(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2505
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "標示æˆä¸é‡è¦(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2509
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "標示æˆæœªé–±è®€(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2553
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
msgid "_Caret Mode"
msgstr "æ¼å—模å¼(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2555
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "在顯示的郵件內文ä¸é¡¯ç¤ºé–ƒçˆæ¸¸æ¨™"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2561
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
msgid "All Message _Headers"
msgstr "所有郵件檔é (_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2563
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "顯示郵件åŠè©³ç´°æª”é "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2778
msgid "Retrieving message"
msgstr "å–回郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3877
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3700
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
msgid "_Forward"
msgstr "轉寄(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3878
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3701
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件轉寄給æŸäºº"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3720
msgid "Group Reply"
msgstr "群組回覆"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3898
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3721
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "回覆給通信論壇,或是給所有的收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3964 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3787 ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3997
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
msgid "Next"
msgstr "下一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4001
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4010 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3812 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4728
-#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "資料夾「%sã€"
-
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151
msgid "Do not warn me again"
msgstr "ä¸è¦å†è¦å‘Šæˆ‘"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
msgid "Printing"
msgstr "列å°"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1149
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -12784,7 +12735,7 @@ msgid_plural ""
"them?"
msgstr[0] "資料夾「%sã€åŒ…å« %u å°é‡è¤‡çš„郵件。您確定è¦åˆªé™¤å®ƒï¼Ÿ"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1614
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2035
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "儲å˜éƒµä»¶"
@@ -12794,21 +12745,20 @@ msgstr[0] "儲å˜éƒµä»¶"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1635
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2056
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2085
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2425
msgid "Parsing message"
msgstr "解æžéƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-request.c:177
-#, c-format
-msgid "Failed to load part '%s'"
-msgstr "無法載入部分「%sã€"
+#: ../mail/e-mail-request.c:182
+msgid "The message has no text content."
+msgstr "這個郵件沒有文å—內容。"
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "è¦è·Ÿéš¨çš„標幟"
@@ -12816,7 +12766,7 @@ msgstr "è¦è·Ÿéš¨çš„標幟"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1278
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1368
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -12824,23 +12774,23 @@ msgstr ""
"於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone},${Sender} æ到:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1284
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1374
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- 轉éžçš„郵件 --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1289
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1379
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----原始郵件-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2611
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2524
msgid "an unknown sender"
msgstr "ä¸æ˜Žçš„寄件者"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3030
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2945
msgid "Posting destination"
msgstr "張貼的目的端"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3031
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2946
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "é¸å–資料夾來張貼郵件。"
@@ -12973,7 +12923,7 @@ msgstr "未è¨å®š"
msgid "is set"
msgstr "è¨å®š"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -13135,7 +13085,7 @@ msgstr "é…é¡ä½¿ç”¨é‡ (%s):"
msgid "Quota usage"
msgstr "é™åˆ¶ç”¨é‡"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:341
+#: ../mail/em-folder-properties.c:347
msgid "Folder Properties"
msgstr "資料夾內容"
@@ -13175,12 +13125,12 @@ msgstr "æ£åœ¨ç§»å‹•è³‡æ–™å¤¾ %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "æ£åœ¨è¤‡è£½è³‡æ–™å¤¾ %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2280
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "æ£åœ¨å°‡éƒµä»¶ç§»è‡³è³‡æ–™å¤¾ %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2282
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "æ£åœ¨è¤‡è£½éƒµä»¶è‡³è³‡æ–™å¤¾ %s"
@@ -13191,11 +13141,11 @@ msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "無法將郵件拖放到最上層的儲å˜å€"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
msgid "UNMATCHED"
msgstr "ä¸ç¬¦åˆ"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1160
msgid "Loading..."
msgstr "載入ä¸â€¦"
@@ -13227,8 +13177,8 @@ msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„訂閱(_B)"
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "全部訂閱(_A)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1842
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "å–消訂閱(_U)"
@@ -13244,52 +13194,52 @@ msgstr "全部å–消訂閱(_A)"
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "資料夾訂閱"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1717
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716
msgid "_Account:"
msgstr "帳號(_A):"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729
msgid "Clear Search"
msgstr "清除æœå°‹"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1750
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "é¡¯ç¤ºé …ç›®åŒ…å«(_W):"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1795
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "訂閱é¸å–的資料夾"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1796
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
msgid "Su_bscribe"
msgstr "訂閱(_B)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1841
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "å–消訂閱é¸å–的資料夾"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1881
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
msgid "Collapse all folders"
msgstr "收摺所有的資料夾"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1882
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876
msgid "C_ollapse All"
msgstr "全部收摺(_O)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1892
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
msgid "Expand all folders"
msgstr "展開所有的資料夾"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1893
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
msgid "E_xpand All"
msgstr "全部展開(_X)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1903
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†è³‡æ–™å¤¾æ¸…å–®"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909
msgid "Stop the current operation"
msgstr "åœæ¢ç›®å‰çš„æ“作"
@@ -13297,22 +13247,22 @@ msgstr "åœæ¢ç›®å‰çš„æ“作"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:97
+#: ../mail/em-utils.c:86
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "您確定è¦ä¸€æ¬¡é–‹å•Ÿ %d å°éƒµä»¶ï¼Ÿ"
-#: ../mail/em-utils.c:153
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
+#: ../mail/em-utils.c:142
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "ä¸è¦å†é¡¯ç¤ºé€™å€‹è¨Šæ¯(_D)"
-#: ../mail/em-utils.c:305
+#: ../mail/em-utils.c:252
msgid "Message Filters"
msgstr "郵件è¦å‰‡"
-#: ../mail/em-utils.c:1060
+#: ../mail/em-utils.c:976
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "來自 %s 的郵件"
@@ -13372,13 +13322,13 @@ msgstr "目的端資料夾(_D):"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545
msgid "Select folder"
msgstr "é¸æ“‡è³‡æ–™å¤¾"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
msgid "Select folder to import into"
msgstr "é¸å–資料夾來輸入"
@@ -13393,7 +13343,7 @@ msgid "From"
msgstr "寄件者"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
-#: ../shell/e-shell-utils.c:193
+#: ../shell/e-shell-utils.c:171
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley 郵件信箱 (mbox)"
@@ -13408,7 +13358,7 @@ msgstr "æ£åœ¨åŒ¯å…¥ä¿¡ç®±"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "æ£åœ¨åŒ¯å…¥ã€Œ%sã€"
@@ -13546,46 +13496,71 @@ msgstr "如果å¯èƒ½ï¼Œç¾¤çµ„回覆åªç”¨æ–¼é€šä¿¡è«–壇(_U)"
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr "當原始郵件已簽å (PGP 或 S/MIME) 時也å°éƒµä»¶æ•¸ä½ç°½å(_S)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "附件"
+
#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "行內 (Outlook é¢¨æ ¼)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "引文"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do Not Quote"
+msgstr "ä¸ä½¿ç”¨å¼•æ–‡"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "行內"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Sig_natures"
msgstr "ç°½å檔(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Signatures"
msgstr "ç°½å檔"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "_Languages"
msgstr "語言(_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Languages Table"
msgstr "語言表"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "這裡的語言清單åªåæ˜ å‡ºå·²ç¶“å®‰è£å—典的語言。"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "當我輸入時檢查拼å—(_T)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "拼錯å—çš„é¡è‰²(_M):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Pick a color"
msgstr "挑é¸é¡è‰²"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Spell Checking"
msgstr "拼å—檢查"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
@@ -13594,72 +13569,47 @@ msgstr ""
"得確èªï¼š"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "傳é€æ²’有主旨的郵件(_E)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "傳é€åªæœ‰æŒ‡å®šå¯†ä»¶å‰¯æœ¬æ”¶ä»¶è€…的郵件(_B)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "傳é€ç§äººå›žè¦†åˆ°é€šä¿¡è«–壇(_P)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "傳é€æœ‰å¤§é‡æ”¶ä»¶è€…的郵件(_N)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr "å…許當通信論壇將ç§äººå›žè¦†å°Žå›žè«–壇(_M)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "傳é€çµ¦æ²’有輸入有效郵件ä½å€çš„收件者(_R)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Confirmations"
msgstr "確èª"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Attachment"
-msgstr "附件"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "行內 (Outlook é¢¨æ ¼)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Quoted"
-msgstr "引文"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Do not quote"
-msgstr "ä¸ä½¿ç”¨å¼•æ–‡"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline"
-msgstr "行內"
-
#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Proxy Settings"
msgstr "代ç†ä¼ºæœå™¨è¨å®šå€¼"
@@ -13823,58 +13773,54 @@ msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "在郵件é 覽顯示寄件者相片(_S)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "åªæœå°‹æœ¬åœ°ç«¯é€šè¨ŠéŒ„ä¸çš„寄件者相片(_E)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "顯示的郵件檔é "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "郵件檔é 表"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "日期/æ™‚åˆ»æ ¼å¼"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "檢查內é€éƒµä»¶æ˜¯å¦ç‚ºåžƒåœ¾éƒµä»¶(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "刪除垃圾郵件(_D)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "以自訂標é 檢查垃圾郵件(_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "若寄件者在我的通訊錄ä¸å°±ä¸è¦å°‡éƒµä»¶æ¨™è¨˜ç‚ºåžƒåœ¾éƒµä»¶(_K)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "åªåœ¨æœ¬åœ°é€šè¨ŠéŒ„查詢(_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "如果找到符åˆçš„自訂垃圾郵件標é 這個é¸é …就會被忽略。"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
msgid "No encryption"
msgstr "æ²’æœ‰åŠ å¯†"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS åŠ å¯†"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL åŠ å¯†"
@@ -14137,7 +14083,7 @@ msgid ""
msgstr "è¦æ°¸ä¹…移除所有資料夾ä¸æ‰€æœ‰åˆªé™¤çš„郵件?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清ç†å›žæ”¶ç’(_E)"
@@ -14340,7 +14286,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
msgstr "ä¸è¦åœç”¨(_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634
msgid "_Disable"
msgstr "åœç”¨(_D)"
@@ -14504,34 +14450,36 @@ msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "這會將標示é¸å–的資料夾ä¸æ‰€æœ‰éƒµä»¶ç‚ºå·²é–±è®€ã€‚"
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr "這會將標示é¸å®šçš„資料夾åŠå…¶å資料夾ä¸æ‰€æœ‰éƒµä»¶ç‚ºå·²é–±è®€ã€‚"
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "是å¦ä¹Ÿæ¨™è¨˜å資料夾ä¸çš„郵件?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "Close message window."
-msgstr "關閉郵件視窗。"
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"您è¦å°‡ç›®å‰çš„資料夾ä¸çš„郵件已閱讀,或是包å«ç›®å‰çš„資料夾åŠå…¶å資料夾ä¸æ‰€æœ‰éƒµ"
+"件。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "您想è¦é—œé–‰éƒµä»¶è¦–窗嗎?"
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "於目å‰çš„資料夾åŠå…¶å資料夾(_S)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid "_Yes"
-msgstr "是(_Y)"
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "於目å‰çš„資料夾(_F)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "_No"
-msgstr "å¦(_N)"
+msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
+msgstr "當回覆或轉寄時 Evolution 是å¦æ‡‰é—œé–‰é€™å€‹è¦–窗?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "_Always"
-msgstr "總是(_A)"
+msgid "_Yes, Always"
+msgstr "是,總是使用(_Y)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid "N_ever"
-msgstr "æ°¸ä¸(_E)"
+msgid "_No, Never"
+msgstr "å¦ï¼Œæ°¸ä¸ä½¿ç”¨(_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "Copy folder in folder tree."
@@ -14542,119 +14490,139 @@ msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "是å¦ç¢ºå®šè¦å°‡è³‡æ–™å¤¾ã€Œ{0}ã€è¤‡è£½åˆ°è³‡æ–™å¤¾ã€Œ{1}ã€ï¼Ÿ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "_Yes"
+msgstr "是(_Y)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "_No"
+msgstr "å¦(_N)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "_Always"
+msgstr "總是(_A)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "N_ever"
+msgstr "æ°¸ä¸(_E)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "於資料夾樹狀圖移動。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "是å¦ç¢ºå®šè¦å°‡è³‡æ–™å¤¾ã€Œ{0}ã€ç§»å‹•åˆ°è³‡æ–™å¤¾ã€Œ{1}ã€ï¼Ÿ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "å› ç‚ºæ‚¨æ²’æœ‰å•Ÿç”¨é¸æ“‡ç”¨ä¾†å¯„é€çš„帳號,所以無法傳é€æ¤éƒµä»¶ã€‚"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "請啟用該帳號或使用其他帳號傳é€ã€‚"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "刪除郵件失敗"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "æ‚¨æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„æ¬Šé™åˆªé™¤æ¤å°éƒµä»¶ã€‚"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "「檢查垃圾郵件ã€å¤±æ•—"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "ã€Œå›žå ±åžƒåœ¾éƒµä»¶ã€å¤±æ•—"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "ã€Œå›žå ±ç‚ºéžåžƒåœ¾éƒµä»¶ã€å¤±æ•—"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "是å¦ç§»é™¤é‡è¤‡çš„郵件?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "找ä¸åˆ°é‡è¤‡çš„郵件。"
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "資料夾「{0}ã€ä¸¦æœªåŒ…å«ä»»ä½•é‡è¤‡çš„郵件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "Failed to disconnect account "{0}"."
msgstr "無法ä¸æ–·èˆ‡å¸³è™Ÿ "{0}" 的連線。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"."
msgstr "無法å–消訂閱資料夾 "{0}"。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "無法接收郵件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "Failed to open folder."
msgstr "無法開啟資料夾。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "找ä¸åˆ°é‡è¤‡çš„郵件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "無法å–回郵件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+msgid "Failed to mark messages as read."
+msgstr "無法將郵件標示æˆå·²ç¶“閱讀。"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "無法移除郵件ä¸çš„附件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "下載離線使用的郵件失敗。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "無法將é¸å–的郵件儲å˜è‡³ç£ç¢Ÿã€‚"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "é™„åŠ äº†éš±è—的檔案。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
msgstr "å稱為 {0} 的附件是隱è—檔,å¯èƒ½åŒ…å«æ•æ„Ÿè³‡æ–™ã€‚è«‹é‡æ–°æª¢é–±å¾Œå†å¯„出。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
msgid "Printing failed."
msgstr "列å°å¤±æ•—。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
msgid "The printer replied "{0}"."
msgstr "å°è¡¨æ©Ÿå›žè¦† "{0}"。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "無法進行 {0} 上的æ“作。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "æ‚¨å¿…é ˆæ–¼ç·šä¸Šå·¥ä½œæ‰èƒ½å®Œæˆæ¤æ“作。"
@@ -14670,7 +14638,7 @@ msgstr "傳é€èˆ‡æŽ¥æ”¶éƒµä»¶"
msgid "Cancel _All"
msgstr "全部å–消(_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047
msgid "Updating..."
msgstr "æ›´æ–°ä¸â€¦"
@@ -14695,87 +14663,86 @@ msgstr "編輯æœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
msgid "New Search Folder"
msgstr "新增æœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../mail/message-list.c:1244
+#: ../mail/message-list.c:298
msgid "Unseen"
msgstr "未閱讀"
-#: ../mail/message-list.c:1245
+#: ../mail/message-list.c:299
msgid "Seen"
msgstr "已閱讀"
-#: ../mail/message-list.c:1246
+#: ../mail/message-list.c:300
msgid "Answered"
msgstr "已回覆"
-#: ../mail/message-list.c:1247
+#: ../mail/message-list.c:301
msgid "Forwarded"
msgstr "轉寄"
-#: ../mail/message-list.c:1248
+#: ../mail/message-list.c:302
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "多個未閱讀的郵件"
-#: ../mail/message-list.c:1249
+#: ../mail/message-list.c:303
msgid "Multiple Messages"
msgstr "多個郵件"
-#: ../mail/message-list.c:1253
+#: ../mail/message-list.c:316
msgid "Lowest"
msgstr "最低"
-#: ../mail/message-list.c:1254
+#: ../mail/message-list.c:317
msgid "Lower"
msgstr "低"
-#: ../mail/message-list.c:1258
+#: ../mail/message-list.c:321
msgid "Higher"
msgstr "高"
-#: ../mail/message-list.c:1259
+#: ../mail/message-list.c:322
msgid "Highest"
msgstr "最高"
+#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5725
+msgid "Generating message list"
+msgstr "產生郵件清單"
+
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:242
+#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "今天 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1898
+#: ../mail/message-list.c:1867
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "昨天 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1910
+#: ../mail/message-list.c:1879
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1918
+#: ../mail/message-list.c:1887
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%m月%d日 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1920
+#: ../mail/message-list.c:1889
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日"
-#: ../mail/message-list.c:2751
+#: ../mail/message-list.c:2767
msgid "Select all visible messages"
msgstr "é¸æ“‡å…¨éƒ¨å¯è¦‹çš„郵件"
-#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "郵件"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4114
+#: ../mail/message-list.c:4758
msgid "Follow-up"
msgstr "跟隨"
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4616 ../mail/message-list.c:5020
-msgid "Generating message list"
-msgstr "產生郵件清單"
-
-#: ../mail/message-list.c:4850
+#: ../mail/message-list.c:5663
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -14785,7 +14752,7 @@ msgstr ""
"沒有郵件滿足您的æœå°‹æ¢ä»¶ã€‚請從上列下拉å¼é¸å–®é¸æ“‡é¡¯ç¤ºéƒµä»¶éŽæ¿¾å™¨æˆ–執行新的æœ"
"尋,å¯å¾ž æœå°‹->清除 é¸å–®é …目清除它或改變上é¢çš„查詢。"
-#: ../mail/message-list.c:4855
+#: ../mail/message-list.c:5671
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "這個資料夾ä¸æ²’有郵件。"
@@ -14822,49 +14789,49 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "主旨或電å郵件ä½å€åŒ…å«"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997
msgid "Recipients contain"
msgstr "收件者包å«"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
msgid "Message contains"
msgstr "郵件包å«"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
msgid "Subject contains"
msgstr "主旨包å«"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
msgid "Sender contains"
msgstr "寄件者包å«"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983
msgid "Body contains"
msgstr "內文包å«"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213
msgid "_Table column:"
msgstr "è¡¨æ ¼æ¬„(_T):"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
msgid "Address formatting"
msgstr "地å€æ ¼å¼åŒ–"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "地å€æ˜¯å¦è¦æ ¹æ“šç›®çš„åœ°åœ‹å®¶çš„æ¨™æº–é€²è¡Œæ ¼å¼åŒ–(_F)"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
msgid "Autocompletion"
msgstr "自動完æˆ"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "æ°¸é 顯示自動補齊的連絡人ä½å€(_S)"
@@ -14888,42 +14855,42 @@ msgstr "連絡人資訊"
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s 的連絡人資訊"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:260
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
msgid "New Address Book"
msgstr "新通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "連絡人(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
msgid "Create a new contact"
msgstr "建立新的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "連絡人清單(_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
msgid "Create a new contact list"
msgstr "建立新的連絡人清單"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "通訊錄(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
msgid "Create a new address book"
msgstr "建立新通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315
msgid "Certificates"
msgstr "憑è‰"
@@ -14932,269 +14899,280 @@ msgid "Address Book Properties"
msgstr "通訊錄內容"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770
msgid "Save as vCard"
msgstr "儲å˜ç‚º vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "複製所有的連絡人到(_P)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "將已é¸å–通訊錄ä¸çš„連絡人複製到å¦ä¸€å€‹é€šè¨ŠéŒ„"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "刪除通訊錄(_E)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "刪除é¸å–的通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "將所有的連絡人移到(_V)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "將已é¸å–通訊錄ä¸çš„連絡人移動到å¦ä¸€å€‹é€šè¨ŠéŒ„"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
msgid "_New Address Book"
msgstr "新增通訊錄(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "通訊錄屬性(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "顯示é¸å–通訊錄的屬性"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "é‡æ–°æ•´ç†(_F)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
+msgid "Refresh the selected address book"
+msgstr "é‡æ–°æ•´ç†é¸å–的通訊錄"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
msgid "Address Book _Map"
msgstr "通訊錄地圖(_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "顯示已é¸å–通訊錄ä¸æ‰€æœ‰é€£çµ¡äººçš„地圖"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
msgid "_Rename..."
msgstr "é‡æ–°å‘½å(_R)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "é‡æ–°å‘½åé¸å–的通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935
msgid "Stop loading"
msgstr "åœæ¢è¼‰å…¥"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "複製連絡人到(_C)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "å°‡é¸å–的連絡人複製到å¦ä¸€å€‹é€šè¨ŠéŒ„"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
msgid "_Delete Contact"
msgstr "刪除連絡人(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "在連絡人內尋找(_F)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "æœå°‹é¡¯ç¤ºçš„連絡人ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "轉寄連絡人(_F)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "傳é€é¸å–連絡人給其他使用者。"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "將連絡人移到(_M)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "å°‡é¸å–的連絡人移至å¦ä¸€å€‹é€šè¨ŠéŒ„"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
msgid "_New Contact..."
msgstr "新增連絡人(_N)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
msgid "New Contact _List..."
msgstr "新增連絡人清單(_L)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
msgid "_Open Contact"
msgstr "開啟連絡人(_O)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
msgid "View the current contact"
msgstr "檢視目å‰çš„連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "傳é€éƒµä»¶çµ¦é€£çµ¡äºº(_S)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "傳é€éƒµä»¶è‡³é¸å–的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
msgid "_Actions"
msgstr "動作(_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
msgid "_Preview"
msgstr "é 覽(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
msgid "Address Book Map"
msgstr "通訊錄地圖"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
msgid "Contact _Preview"
msgstr "連絡人é 覽(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
msgid "Show contact preview window"
msgstr "顯示連絡人é 覽視窗"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
msgid "Show _Maps"
msgstr "顯示地圖(_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "在連絡人é 覽視窗顯示地圖"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
msgid "_Classic View"
msgstr "傳統檢視(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "在連絡人清單下方顯示連絡人é 覽"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
msgid "_Vertical View"
msgstr "垂直檢視(_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "在連絡人清單æ—邊顯示連絡人é 覽"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
msgid "Unmatched"
msgstr "沒有相符資料"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
-#: ../shell/e-shell-content.c:657
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976
+#: ../shell/e-shell-content.c:656
msgid "Advanced Search"
msgstr "進階æœå°‹"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1161
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "列å°æ‰€æœ‰é¡¯ç¤ºçš„連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "é 覽將è¦åˆ—å°çš„連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175
msgid "Print selected contacts"
msgstr "列å°å·²é¸å–的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "將通訊錄å¦å˜ç‚º vC_ard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "將已é¸å–通訊錄ä¸çš„連絡人儲å˜ç‚º vCard"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "儲å˜æˆ _vCard…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "å°‡é¸å–的連絡人儲å˜ç‚º vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "轉寄連絡人(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314
msgid "_Forward Contact"
msgstr "轉寄連絡人(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "傳é€éƒµä»¶çµ¦é€£çµ¡äºº(_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
msgid "_Send Message to List"
msgstr "傳é€éƒµä»¶çµ¦æ¸…å–®(_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "傳é€éƒµä»¶çµ¦é€£çµ¡äºº(_S)"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:314
msgid "Audio Player"
msgstr "音樂æ’放器"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:315
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "在內嵌音樂æ’放器ä¸æ’放附件"
@@ -15276,83 +15254,83 @@ msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "使用圖形使用者介é¢"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:317
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "æ£åœ¨é—œé–‰ Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:326
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "備份 Evolution 的帳號與è¨å®šå€¼"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "æ£åœ¨å‚™ä»½ Evolution 資料 (郵件ã€é€£çµ¡äººã€è¡Œäº‹æ›†ã€å·¥ä½œã€å‚™å¿˜éŒ„)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:359
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
msgid "Back up complete"
msgstr "備份完æˆ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "é‡æ–°å•Ÿå‹• Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:517
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "備份目å‰çš„ Evolution 資料"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "從備份解開檔案"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "æ£åœ¨è®€å– Evolution çš„è¨å®šå€¼"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "移除暫å˜çš„備份檔案"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
msgid "Reloading registry service"
msgstr "é‡æ–°è¼‰å…¥è¨»å†Šè¡¨æœå‹™"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Evolution 備份"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "æ£å‚™ä»½è‡³è³‡æ–™å¤¾ %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution 還原"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "從資料夾還原 %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "備份 Evolution 資料"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "在 Evolution 備份您的資料時請ç¨å€™ã€‚"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "還原 Evolution 資料"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "在 Evolution 還原您的資料時請ç¨å€™ã€‚"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1012
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "這個動作所花的時間å–決於您的帳號ä¸è³‡æ–™çš„多寡。"
@@ -15504,7 +15482,7 @@ msgid "Using LDAP"
msgstr "使用 LDAP"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117
msgid "Searching"
msgstr "æ£åœ¨æœå°‹"
@@ -15639,12 +15617,12 @@ msgstr "用於生日和週年紀念日行事曆"
msgid "Default User Calendar"
msgstr "é è¨ä½¿ç”¨è€…行事曆"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515
#, c-format
msgid "Enter Google password for user '%s'."
msgstr "輸入使用者「%sã€çš„ Google 密碼。"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532
msgid "User declined to provide a password"
msgstr "使用者需è¦è¼¸å…¥å¯†ç¢¼"
@@ -15668,145 +15646,145 @@ msgstr "檔案:"
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "å…許 Evolution 更新檔案"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "I_mport"
msgstr "匯入(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
msgid "Select a Calendar"
msgstr "é¸æ“‡è¡Œäº‹æ›†"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433
msgid "Select a Task List"
msgstr "é¸æ“‡å·¥ä½œæ¸…å–®"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "匯入至行事曆(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "匯入至工作(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "é¸å–的鬧鈴行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "時刻和日期(_M):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926
msgid "_Date only:"
msgstr "åªæœ‰æ—¥æœŸ(_D):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Minutes"
msgstr "分é˜"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Hours"
msgstr "å°æ™‚"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Days"
msgstr "天"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "60 minutes"
msgstr "60 分é˜"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "30 minutes"
msgstr "30 分é˜"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "15 minutes"
msgstr "15 分é˜"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "10 minutes"
msgstr "10 分é˜"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
msgid "05 minutes"
msgstr "05 分é˜"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "第二時å€(_C):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(顯示於日檢視)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "使用系統時å€(_Y)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
msgid "Time format:"
msgstr "æ™‚åˆ»æ ¼å¼:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 å°æ™‚ (AM/PM)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 å°æ™‚"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
msgid "Work Week"
msgstr "工作週"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "一週開始於(_K):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "Work days:"
msgstr "工作日:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "_Day begins:"
msgstr "一日開始於(_D):"
#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
msgid "_Mon"
msgstr "週一(_M)"
#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "_Tue"
msgstr "週二(_T)"
#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "_Wed"
msgstr "週三(_W)"
#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "T_hu"
msgstr "週四(_H)"
#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "_Fri"
msgstr "週五(_F)"
#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "_Sat"
msgstr "週å…(_S)"
#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "S_un"
msgstr "週日(_U)"
@@ -15911,62 +15889,67 @@ msgstr "%u 與 %d 會被替æ›ç‚ºé›»å郵件ä½å€ä¸çš„使用者與網域å
msgid "Publishing Information"
msgstr "發布資訊"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:310
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
msgid "New Calendar"
msgstr "新行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "約會(_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
msgid "Create a new appointment"
msgstr "建立一個新的約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "全日約會(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "建立新的全日約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "會è°(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "建立新會è°è¦æ±‚"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "行事曆(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
msgid "Create a new calendar"
msgstr "建立新行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:668
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "行事曆與工作"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "行事曆é¸æ“‡å™¨"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "開啟行事曆「%sã€"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:597
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "行事曆é¸æ“‡å™¨"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+msgid "Print"
+msgstr "列å°"
+
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
msgid "Calendar Properties"
msgstr "iCalendar 錯誤"
@@ -15985,357 +15968,351 @@ msgstr ""
msgid "Purge events older than"
msgstr "清除早於這段時間的事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
msgid "Copying Items"
msgstr "è¤‡è£½é …ç›®"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878
msgid "Moving Items"
msgstr "ç§»å‹•é …ç›®"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
msgid "event"
msgstr "事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "儲å˜ç‚º iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
msgid "_Copy..."
msgstr "複製(_C)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "刪除行事曆(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "刪除é¸å–的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
msgid "Go Back"
msgstr "å‘後"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
msgid "Go Forward"
msgstr "å‘å‰"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
msgid "Select today"
msgstr "é¸å–今日"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
msgid "Select _Date"
msgstr "é¸æ“‡æ—¥æœŸ(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
msgid "Select a specific date"
msgstr "é¸å–特定日期"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
msgid "_New Calendar"
msgstr "新增行事曆(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
msgid "Purg_e"
msgstr "清除(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "刪除舊約會和會è°"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "é‡æ–°æ•´ç†(_F)"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†é¸å–的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "é‡æ–°å‘½åé¸å–的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
msgid "Find _next"
msgstr "尋找下一個(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "尋找目å‰æœå°‹å—詞下一個出ç¾è™•"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
msgid "Find _previous"
msgstr "尋找上一個(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "尋找目å‰æœå°‹å—詞上一個出ç¾è™•"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
msgid "Stop _running search"
msgstr "åœæ¢åŸ·è¡Œæœå°‹(_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "Stop currently running search"
msgstr "åœæ¢ç›®å‰åŸ·è¡Œçš„æœå°‹"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "åªé¡¯ç¤ºé€™å€‹è¡Œäº‹æ›†(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "複製至行事曆(_Y)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "委派會è°(_D)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "刪除約會(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "刪除é¸å–的約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "刪除這次發生的事件(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "刪除æ¤é€±æœŸ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "刪除所有發生的事件(_U)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "刪除全部週期"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "新增全天事件(_E)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
msgid "Create a new all day event"
msgstr "建立新的全天事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "以 iCale_ndar 轉寄…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
msgid "New _Meeting..."
msgstr "新增會è°(_M)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
msgid "Create a new meeting"
msgstr "建立新的會è°"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "移至行事曆(_V)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
msgid "New _Appointment..."
msgstr "新增約會(_A)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "將這個事件標示æˆå¯ç§»å‹•(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
msgid "_Open Appointment"
msgstr "開啟約會(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
msgid "View the current appointment"
msgstr "檢視目å‰çš„約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541
msgid "_Reply"
msgstr "回覆(_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "會è°æŽ’程(_S)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "將約會轉æ›ç‚ºæœƒè°"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "轉æ›ç‚ºç´„會(_E)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "將會è°è½‰æ›ç‚ºç´„會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569
msgid "Quit"
msgstr "çµæŸ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
msgid "Day"
msgstr "天"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691
msgid "Show one day"
msgstr "顯示一天"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
msgid "List"
msgstr "清單"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698
msgid "Show as list"
msgstr "顯示æˆæ¸…å–®"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705
msgid "Show one month"
msgstr "顯示一個月"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
msgid "Week"
msgstr "週"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
msgid "Show one week"
msgstr "顯示一週"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
msgid "Show one work week"
msgstr "顯示一個工作週"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
msgid "Active Appointments"
msgstr "進行ä¸çš„約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "未來 7 天的約會(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "發生少於五次"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
msgid "Description contains"
msgstr "æ述包å«"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
msgid "Summary contains"
msgstr "主旨包å«"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
msgid "Print this calendar"
msgstr "列å°é€™å€‹è¡Œäº‹æ›†"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "é 覽將è¦åˆ—å°çš„行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "儲å˜ç‚º iCalendar[_S]…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904
msgid "Go To"
msgstr "移至"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
msgid "memo"
msgstr "備忘錄"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
msgid "New _Memo"
msgstr "新增備忘錄(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
msgid "Create a new memo"
msgstr "建立新的備忘錄"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
msgid "_Open Memo"
msgstr "開啟備忘錄(_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
msgid "View the selected memo"
msgstr "檢視é¸å–的備忘錄"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
msgid "Open _Web Page"
msgstr "開啟網é (_W)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
msgid "Print the selected memo"
msgstr "列å°é¸å–的備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1591
msgid "Searching next matching event"
msgstr "æœå°‹ä¸‹ä¸€å€‹ç¬¦åˆçš„事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1592
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "æœå°‹å‰ä¸€å€‹ç¬¦åˆçš„事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "在下 %d å¹´ä¸æ‰¾ä¸åˆ°ç¬¦åˆçš„事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1617
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "åœ¨å‰ %d å¹´ä¸æ‰¾ä¸åˆ°ç¬¦åˆçš„事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1642
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "ä¸èƒ½æœå°‹æœªä½¿ç”¨çš„行事曆"
@@ -16344,22 +16321,22 @@ msgstr "ä¸èƒ½æœå°‹æœªä½¿ç”¨çš„行事曆"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
msgid "task"
msgstr "工作"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
msgid "_Assign Task"
msgstr "指派工作(_A)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "標示為完æˆ(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "å°‡é¸å–的工作標示æˆå®Œæˆ"
@@ -16368,38 +16345,38 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "標示為未完æˆ(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "å°‡é¸å–的工作標示æˆæœªå®Œæˆ"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
msgid "New _Task"
msgstr "新增工作(_T)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
msgid "Create a new task"
msgstr "建立一個新的工作"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
msgid "_Open Task"
msgstr "開啟工作(_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
msgid "View the selected task"
msgstr "檢視é¸å–的工作"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030
msgid "Print the selected task"
msgstr "列å°é¸å–的工作"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
msgid "New Memo List"
msgstr "新增備忘錄清單"
@@ -16423,110 +16400,110 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "備忘錄清單(_S)"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
msgid "Create a new memo list"
msgstr "建立新備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "備忘錄清單é¸æ“‡å™¨"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "開啟備忘錄清單「%sã€"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:553
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "備忘錄清單é¸æ“‡å™¨"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
msgid "Print Memos"
msgstr "列å°å‚™å¿˜éŒ„"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268
msgid "Memo List Properties"
msgstr "備忘錄清單屬性"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
msgid "_Delete Memo"
msgstr "刪除備忘錄(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "在備忘錄內尋找(_F)…"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "æœå°‹é¡¯ç¤ºçš„備忘錄ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "刪除備忘錄清單(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "刪除é¸å–的備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
msgid "_New Memo List"
msgstr "新增備忘錄清單(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†é¸å–的備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "é‡æ–°å‘½åé¸å–的備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "åªé¡¯ç¤ºæ¤å‚™å¿˜éŒ„清單(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
msgid "Memo _Preview"
msgstr "備忘錄é 覽(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "顯示備忘錄é è¦½çª—æ ¼"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "在備忘錄清單下方顯示備忘錄é 覽"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "在備忘錄清單æ—邊顯示備忘錄é 覽"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
msgid "Print the list of memos"
msgstr "列å°å‚™å¿˜éŒ„清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "é 覽將è¦åˆ—å°çš„備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239
msgid "Delete Memos"
msgstr "刪除備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241
msgid "Delete Memo"
msgstr "刪除備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d é …å‚™å¿˜éŒ„"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "å·²é¸æ“‡ %d 個"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219
msgid "New Task List"
msgstr "新增工作清單"
@@ -16550,29 +16527,29 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "工作清單(_K)"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
msgid "Create a new task list"
msgstr "建立新工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "工作清單é¸æ“‡å™¨"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "開啟工作清單「%sã€"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:553
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "工作清單é¸æ“‡å™¨"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
msgid "Print Tasks"
msgstr "列å°å·¥ä½œ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291
msgid "Task List Properties"
msgstr "工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -16584,786 +16561,786 @@ msgstr ""
"\n"
"確定清除這些工作?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593
msgid "Do not ask me again"
msgstr "ä¸è¦å†è©¢å•æˆ‘"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
msgid "_Delete Task"
msgstr "刪除工作(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
msgid "_Find in Task..."
msgstr "在工作內尋找(_F)…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "æœå°‹é¡¯ç¤ºçš„工作ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
msgid "Copy..."
msgstr "複製…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
msgid "D_elete Task List"
msgstr "刪除工作清單(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "刪除é¸å–的工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
msgid "_New Task List"
msgstr "新增工作清單(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†é¸å–的工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "é‡æ–°å‘½åé¸å–的工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "åªé¡¯ç¤ºæ¤å·¥ä½œæ¸…å–®(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "標示為未完æˆ(_K)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "刪除已完æˆçš„工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
msgid "Task _Preview"
msgstr "工作é 覽(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
msgid "Show task preview pane"
msgstr "顯示工作é è¦½çª—æ ¼"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "在工作清單下方顯示工作é 覽"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "在工作清單æ—邊顯示工作é 覽"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
msgid "Active Tasks"
msgstr "進行ä¸çš„工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
msgid "Completed Tasks"
msgstr "已完æˆçš„工作 "
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "未來 7 天的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "éŽæœŸçš„工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "有附件的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "列å°å·¥ä½œæ¸…å–®"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "é 覽將è¦åˆ—å°çš„工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374
msgid "Delete Tasks"
msgstr "刪除工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376
msgid "Delete Task"
msgstr "刪除工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631
msgid "Expunging"
msgstr "除去ä¸"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d é …å·¥ä½œ"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "將部分顯示為邀請"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:233
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
msgid "Today %H:%M"
msgstr "今天 %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "今天 %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:246
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "今天 %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:261
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "明天 %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "明天 %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:270
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "明天 %p %l:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:274
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "明天 %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:307
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:311
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:320
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%m月%e日(%A)"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%m月%e日(%A) %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%m月%e日(%A) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:335
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%m月%e日(%A) %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:339
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%m月%e日(%A) %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%Y年%m月%e日(%A)"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:350
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:359
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %p %l:%M:%S"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:402
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:492
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:581
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583
msgid "An unknown person"
msgstr "ä¸æ˜Žäººå£«"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "請代表 %s 回覆"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "代表 %s 接收"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s é€éŽ %s 已經發布下列會è°è³‡è¨Šï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s 已經發布下列會è°è³‡è¨Šï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s 已經委派下列會è°çµ¦æ‚¨ï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s é€éŽ %s 邀請您出å¸ä¸‹åˆ—會è°ï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s 邀請您出å¸ä¸‹åˆ—會è°ï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s é€éŽ %s å¸Œæœ›åŠ å…¥ä¸€å€‹æ—¢å˜çš„會è°ï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s å¸Œæœ›åŠ å…¥ä¸€å€‹æ—¢å˜çš„會è°ï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr "%s é€éŽ %s 希望收到下列會è°çš„最新資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s 希望收到下列會è°çš„最新資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s é€éŽ %s 傳é€äº†ä¸‹åˆ—會è°çš„回覆:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s 傳é€äº†ä¸‹åˆ—會è°çš„回覆:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s é€éŽ %s 已經消å–下列會è°ï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453
#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s 已經消å–下列會è°ï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s é€éŽ %s 已經ç”覆了下列會è°è®Šæ›´ã€‚"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s 已經ç”覆了下列會è°è®Šæ›´ï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s é€éŽ %s 已經婉拒了下列會è°è®Šæ›´ï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s 已經婉拒了下列會è°è®Šæ›´ï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s é€éŽ %s 已經發布了下列工作資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s 已經發布了下列工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s 指派 %s åŠ å…¥ä¸‹åˆ—å·¥ä½œï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s é€éŽ %s å·²ç¶“æŒ‡æ´¾æ‚¨ä¸€é …å·¥ä½œï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s å·²ç¶“æŒ‡æ´¾æ‚¨ä¸€é …å·¥ä½œï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s é€éŽ %s å¸Œæœ›åŠ å…¥ä¸€é …æ—¢å˜çš„工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s å¸Œæœ›åŠ å…¥ä¸€é …æ—¢å˜çš„工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr "%s é€éŽ %s 希望收到下列指派工作的最新資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s 希望收到下列指派工作的最新資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s é€éŽ %s 傳é€äº†ä¸‹åˆ—指派工作的回覆:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s 傳é€äº†ä¸‹åˆ—指派工作的回覆:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s é€éŽ %s 已經å–消下列指派的工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s 已經å–消下列指派的工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s é€éŽ %s 已經回覆下列指派工作的變更:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s 已經回覆下列指派工作的變更:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s é€éŽ %s 已婉拒了下列指派的工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s 已經婉拒下列指派的工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s é€éŽ %s 已經發布了下列備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s 已經發布了備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s é€éŽ %s å¸Œæœ›åŠ å…¥ä¸€å€‹æ—¢å˜çš„備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s å¸Œæœ›åŠ å…¥ä¸€å€‹æ—¢å˜çš„備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s é€éŽ %s 已經消å–下列共用備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s 已經å–消下列共用備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682
msgid "All day:"
msgstr "整天:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
msgid "Start day:"
msgstr "開始日:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490
msgid "Start time:"
msgstr "開始時間:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
msgid "End day:"
msgstr "çµæŸæ—¥ï¼š"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491
msgid "End time:"
msgstr "çµæŸæ™‚é–“:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "開啟行事曆(_N)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
msgid "_Decline all"
msgstr "全部拒絕(_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
msgid "_Decline"
msgstr "拒絕(_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
msgid "_Tentative all"
msgstr "全部暫訂(_T)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
msgid "_Tentative"
msgstr "暫訂(_T)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
msgid "Acce_pt all"
msgstr "全部接å—(_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
msgid "Acce_pt"
msgstr "接å—(_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
msgid "Send _Information"
msgstr "傳é€è³‡è¨Š(_I)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "更新出å¸ç‹€æ…‹(_U)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
msgid "_Update"
msgstr "æ›´æ–°(_U)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1587
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612
msgid "Comment:"
msgstr "註解:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529
msgid "Send reply to sender"
msgstr "回覆寄件者"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "傳é€æ›´æ–°çµ¦åˆ°æœƒè€…(_U)"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "套用至所有實體(_A)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1523
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
msgid "Show time as _free"
msgstr "顯示時間為空閒(_F)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "ä¿ç•™æˆ‘çš„æ醒(_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "繼承æ醒(_I)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1853
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880
msgid "_Tasks:"
msgstr "工作(_T):"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1856
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883
msgid "_Memos:"
msgstr "備忘錄(_M):"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3086
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
msgid "Sa_ve"
msgstr "儲å˜(_V)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3651
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3681
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "行事曆 '%s' ä¸çš„約會和這個會è°ç›¸è¡çª"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3680
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3710
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "尋找在行事曆「%sã€ä¸çš„約會"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "找ä¸åˆ°ä»»ä½•è¡Œäº‹æ›†"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3801
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3831
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "無法在任何行事曆ä¸æ‰¾åˆ°é€™å€‹ç´„會"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3806
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3836
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "無法在任何工作清單ä¸æ‰¾åˆ°é€™é …工作"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3811
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "無法在任何備忘錄清單ä¸æ‰¾åˆ°é€™é …備忘錄"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4162
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4187
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "æ£åœ¨é–‹å•Ÿè¡Œäº‹æ›†ã€‚è«‹ç¨å€™â€¦"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4167
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4192
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "尋找這個約會既å˜çš„版本"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4557
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4583
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "無法傳é€é …目至行事曆「%sã€ã€‚%s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "傳é€è‡³è¡Œäº‹æ›† '%s' 並è¨ç‚ºå·²æŽ¥å—"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4578
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4604
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "傳é€è‡³è¡Œäº‹æ›† '%s' 並è¨ç‚ºä¸ç¢ºå®šçš„"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4610
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "傳é€è‡³è¡Œäº‹æ›† '%s' 並è¨ç‚ºå·²å©‰æ‹’"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4590
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4616
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "傳é€è‡³è¡Œäº‹æ›†ã€Œ%sã€ä¸¦è¨ç‚ºå·²å–消"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5052
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5159
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4637
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5084
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "æ£åœ¨å°‡è®Šæ›´å„²å˜åˆ°è¡Œäº‹æ›†ã€‚è«‹ç¨å€™â€¦"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
msgid "Unable to parse item"
msgstr "無法分æžé …ç›®"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4871
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "會è°å¬é›†äººå·²ç§»é™¤ä»£ç†äºº %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4888
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "傳é€å–消通知給代ç†äºº"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4861
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4892
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "無法傳é€å–消通知給代ç†äºº"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4911
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4943
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "無法更新到會者。%s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4918
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4950
msgid "Attendee status updated"
msgstr "到會者狀態已更新"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4941
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4973
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "這個會è°ç„¡æ•ˆä¸¦ä¸”ä¸èƒ½æ›´æ–°"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5017
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5049
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "由於ä¸åˆæ³•çš„狀態使得到會者狀態無法更新ï¼"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5089
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5129
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5121
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "到會者狀態ä¸èƒ½æ›´æ–°ï¼Œå› ç‚ºé …ç›®å·²ç¶“ä¸å˜åœ¨"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224
msgid "Meeting information sent"
msgstr "會è°è³‡è¨Šå¯„出"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5197
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
msgid "Task information sent"
msgstr "工作資訊寄出"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5202
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
msgid "Memo information sent"
msgstr "備忘錄資訊寄出"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5245
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "無法寄出會è°è³‡è¨Šï¼Œè©²æœƒè°ä¸¦ä¸å˜åœ¨"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5218
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "ç„¡æ³•å¯„å‡ºå·¥ä½œè³‡è¨Šï¼Œè©²é …å·¥ä½œä¸å˜åœ¨"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5223
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "無法寄出備忘錄資訊,該備忘錄並ä¸å˜åœ¨"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5288
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5293
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5325
msgid "Save Calendar"
msgstr "儲å˜è¡Œäº‹æ›†"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5346
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5359
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "附帶的行事曆是無效的"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5347
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5375
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "æ¤éƒµä»¶å®£å‘Šå…¶å«æœ‰è¡Œäº‹æ›†å…§å®¹ï¼Œä½†å…¶è¡Œäº‹æ›†ä¸¦éžæœ‰æ•ˆçš„ iCalendar。"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5432
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5532
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5430
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5561
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "行事曆ä¸çš„é …ç›®æ˜¯ç„¡æ•ˆçš„"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5433
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5431
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5461
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5562
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"æ¤éƒµä»¶ç¢ºå¯¦å«æœ‰è¡Œäº‹æ›†å…§å®¹ï¼Œä½†è©²å…§å®¹ä¸¦æœªåŒ…å«ä»»ä½•äº‹ä»¶ã€å·¥ä½œæˆ–空閒/忙碌資訊"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5448
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5476
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "é™„åŠ çš„è¡Œäº‹æ›†å…§å®¹å«æœ‰å¤šå€‹é …ç›®"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5449
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5477
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "è¦è™•ç†é€™äº›å…¨éƒ¨çš„é …ç›®ï¼Œæ‡‰è©²å°‡æ¤æª”案儲å˜å¾ŒåŒ¯å…¥å…¶ä¸çš„行事曆"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5944
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫時接å—"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6103
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6154
msgid "This meeting recurs"
msgstr "這個會è°çš„週期è¦å‰‡ç‚º"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6157
msgid "This task recurs"
msgstr "é€™é …å·¥ä½œçš„é€±æœŸè¦å‰‡ç‚º"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6109
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6160
msgid "This memo recurs"
msgstr "這個備忘錄的週期è¦å‰‡ç‚º"
@@ -17460,7 +17437,7 @@ msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "é¸æ“‡ mbox 排程器目錄"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
msgid "Configuration"
@@ -17497,23 +17474,23 @@ msgstr "連線後使用 STARTTLS"
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "SSL æ–¼å°ˆç”¨çš„é€£æŽ¥åŸ "
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
msgstr "使用自訂的二元檔,å–代「sendmailã€(_U)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
msgid "_Custom binary:"
msgstr "自訂二元檔(_C):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
msgid "U_se custom arguments"
msgstr "使用自訂引數(_S)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "自訂引數(_T):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
msgid ""
"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
" %F - stands for the From address\n"
@@ -17523,6 +17500,10 @@ msgstr ""
" %F - 代表寄件者郵件ä½å€\n"
" %R - 代表收件者郵件ä½å€"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
+msgid "Send mail also when in offline _mode"
+msgstr "離線模å¼ä¸‹ä»å‚³é€éƒµä»¶(_M)"
+
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "伺æœå™¨è¦æ±‚é©—è‰(_V)"
@@ -17539,470 +17520,476 @@ msgstr "Yahoo! 功能"
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "å°‡ Yahoo! è¡Œäº‹æ›†èˆ‡å·¥ä½œåŠ å…¥é€™å€‹å¸³è™Ÿ(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d å°é™„åŠ çš„éƒµä»¶"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "郵件訊æ¯(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "編輯新的郵件訊æ¯"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "郵件帳號(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
msgid "Create a new mail account"
msgstr "建立新郵件帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "郵件資料夾(_F)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "建立新郵件資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551
msgid "Mail Accounts"
msgstr "郵件帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560
msgid "Mail Preferences"
msgstr "郵件å好è¨å®š"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569
msgid "Composer Preferences"
msgstr "郵件編輯器å好è¨å®š"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578
msgid "Network Preferences"
msgstr "網路å好è¨å®š"
#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:655
+msgid "Marking messages as read..."
+msgstr "將郵件標示æˆå·²ç¶“閱讀…"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
msgid "_Disable Account"
msgstr "åœç”¨å¸³è™Ÿ(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509
msgid "Disable this account"
msgstr "åœç”¨é€™å€‹å¸³è™Ÿ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "永久移除在所有資料夾內的已刪除的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "編輯這個帳號的屬性"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
msgid "_Refresh"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†(_R)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†é€™å€‹å¸³è™Ÿçš„資料夾清單"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "下載離線使用的郵件(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "下載標記為離線使用的帳號與資料夾之郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "清ç†å¯„件匣(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "複製資料夾到(_C)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "複製已é¸å®šçš„資料夾到å¦ä¸€å€‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "永久移除這個資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
msgid "E_xpunge"
msgstr "刪除(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "標示所有郵件為已閱讀(_K)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "將資料夾ä¸å…¨éƒ¨çš„郵件標示æˆå·²é–±è®€"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "移動資料夾到(_M)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„資料夾移至å¦ä¸€å€‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
msgid "_New..."
msgstr "新增(_N)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "建立一個新資料夾以儲å˜éƒµä»¶"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "變更這個資料夾的屬性"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
msgid "Refresh the folder"
msgstr "é‡æ–°è¼‰å…¥è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "變更這個資料夾的å稱"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "é¸æ“‡éƒµä»¶æª”é (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "é¸æ“‡æ‰€æœ‰ç›¸é—œçš„郵件為é¸å®šçš„郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "é¸æ“‡éƒµä»¶å群組(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "é¸æ“‡æ‰€æœ‰å›žè¦†é¸å®šéƒµä»¶çš„ä¿¡"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
msgid "Empty _Trash"
msgstr "清ç†å›žæ”¶ç’(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "永久移除在所有帳號內全部已刪除的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
msgid "_New Label"
msgstr "新增標籤(_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
msgid "N_one"
msgstr "沒有(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "管ç†è¨‚é–±(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "訂閱或å–消訂閱在é 端伺æœå™¨çš„資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
msgid "Send / _Receive"
msgstr "傳é€/接收(_R)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "傳é€å¾…é€çš„é …ç›®ä¸¦æŽ¥æ”¶æ–°çš„é …ç›®"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
msgid "R_eceive All"
msgstr "全部接收(_E)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "æŽ¥æ”¶åœ¨æ‰€æœ‰å¸³è™Ÿå…§çš„æ–°é …ç›®"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
msgid "_Send All"
msgstr "全部傳é€(_S)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "傳é€åœ¨æ‰€æœ‰å¸³è™Ÿå…§å¾…é€çš„é …ç›®"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "å–消目å‰éƒµä»¶æ‰€ä½œçš„行動"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "收摺所有相關郵件(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "收摺所有的相關郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "展開所有相關郵件(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
msgid "Expand all message threads"
msgstr "展開所有的相關郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
msgid "_Message Filters"
msgstr "郵件è¦å‰‡(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "為新郵件建立或編輯éŽæ¿¾è¦å‰‡"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "訂閱(_S)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
msgid "F_older"
msgstr "資料夾(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
msgid "_Label"
msgstr "標籤(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "從æœå°‹å»ºç«‹æœå°‹è³‡æ–™å¤¾(_R)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787
msgid "Search F_olders"
msgstr "æœå°‹è³‡æ–™å¤¾(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "建立或編輯æœå°‹è³‡æ–™å¤¾çš„定義"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
msgid "_New Folder..."
msgstr "新增資料夾(_N)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "顯示郵件é 覽(_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
msgid "Show message preview pane"
msgstr "顯示郵件é è¦½çª—æ ¼"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "顯示已刪除郵件(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "顯示已刪除的郵件 (åŠ ä¸Šåˆªé™¤ç·š)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
msgid "_Group By Threads"
msgstr "ä¾ç›¸é—œéƒµä»¶ç‚ºç¾¤çµ„(_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
msgid "Threaded message list"
msgstr "相關郵件清單"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "未符åˆè³‡æ–™å¤¾å·²å•Ÿç”¨(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "切æ›æ˜¯å¦å•Ÿç”¨æœªç¬¦åˆæœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "在郵件清單下方顯示郵件é 覽"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1909
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "在郵件清單æ—邊顯示郵件é 覽"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
msgid "All Messages"
msgstr "所有郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
msgid "Important Messages"
msgstr "é‡è¦éƒµä»¶"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "最近 5 天的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "éžåžƒåœ¾éƒµä»¶"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "有附件的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952
msgid "No Label"
msgstr "無標籤"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959
msgid "Read Messages"
msgstr "已讀郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
msgid "Unread Messages"
msgstr "未讀郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "主旨或電å郵件ä½å€åŒ…å«"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2028
msgid "All Accounts"
msgstr "所有的帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2035
msgid "Current Account"
msgstr "ç›®å‰çš„帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
msgid "Current Folder"
msgstr "ç›®å‰çš„資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630
msgid "All Account Search"
msgstr "所有的帳號æœå°‹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734
msgid "Account Search"
msgstr "帳號æœå°‹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "å·²é¸æ“‡ %d 個,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d å°å·²åˆªé™¤"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d å°åžƒåœ¾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d 個è‰ç¨¿"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d å°æœªå‚³é€"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d å°å·²å‚³é€"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d å°æœªè®€ï¼Œ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "å…± %d å°"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
msgid "Trash"
msgstr "回收ç’"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1514
msgid "Send / Receive"
msgstr "傳é€/接收"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447
msgid "Language(s)"
msgstr "語言"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "On exit, every time"
msgstr "çµæŸæ™‚,æ¯æ¬¡"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
msgid "On exit, once per day"
msgstr "çµæŸæ™‚,æ¯å¤©ä¸€æ¬¡"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
msgid "On exit, once per week"
msgstr "çµæŸæ™‚,æ¯é€±ä¸€æ¬¡"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "On exit, once per month"
msgstr "çµæŸæ™‚,æ¯æœˆä¸€æ¬¡"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "ç«‹å³ï¼Œåœ¨é›¢é–‹è³‡æ–™å¤¾æ™‚"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
msgid "Header"
msgstr "é 首"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360
msgid "Contains Value"
msgstr "包å«æ•¸å€¼"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
msgid "_Date header:"
msgstr "日期標é (_D):"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216
msgid "Show _original header value"
msgstr "顯示原始標é 數值(_O)"
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "是å¦è¦å°‡ Evolution è¨ç‚ºæ‚¨çš„é è¨é›»å郵件客戶端?"
@@ -18019,13 +18006,13 @@ msgstr "您寄給 %s 主旨「%s〠(%s) 的郵件已被閱讀。"
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "「%sã€çš„éžé€é€šçŸ¥"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "傳é€éƒµä»¶å›žæ¢çµ¦ã€Œ%sã€"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
msgid "_Notify Sender"
msgstr "通知寄件者(_N)"
@@ -18055,23 +18042,6 @@ msgid ""
"established."
msgstr "一旦網路連線建立,Evolution 就會回到線上模å¼ã€‚"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an authentication token."
-msgstr ""
-"在 org.gnome 找ä¸åˆ°å°æ‡‰çš„帳號。這是 OnlineAccounts æœå‹™ç²å–é©—è‰è¨˜è™Ÿçš„地方。"
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380
-msgid "OAuth"
-msgstr "OAuth"
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382
-msgid ""
-"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
-"service"
-msgstr "這個é¸é …會é€éŽ GNOME Online Accounts æœå‹™é€£æŽ¥åˆ°ä¼ºæœå™¨"
-
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
msgid "Author(s)"
msgstr "作者"
@@ -18172,41 +18142,41 @@ msgstr "純文å—模型"
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "以純文å—æ–¹å¼æª¢è¦–郵件,å³ä½¿å®ƒå€‘å«æœ‰ HTML 內容。"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "無法產生 SpamAssassin (%s):"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "無法將郵件訊æ¯çš„內容串æµå°Žè‡³ SpamAssassin:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193
#, c-format
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgstr "無法寫入「%sã€è‡³ SpamAssassin:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "無法從 SpamAssassin 讀å–輸出:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "SpamAssassin å¯èƒ½ç•¶æŽ‰æˆ–無法處ç†éƒµä»¶è¨Šæ¯"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "SpamAssassin é¸é …"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "包å«é 端測試(_N)"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "這會讓 SpamAssasin æ›´å¯é ,但速度變慢。"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
@@ -18236,7 +18206,7 @@ msgstr ""
"\n"
"以下畫é¢æœƒè®“ Evolution 連線至您的電å郵件帳號,以åŠå¾žå…¶ä»–應用程å¼åŒ¯å…¥æª”案。"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229
msgid "Loading accounts..."
msgstr "æ£åœ¨è¼‰å…¥å¸³è™Ÿâ€¦"
@@ -18248,11 +18218,11 @@ msgstr "æ ¼å¼åŒ–為(_F)…"
msgid "_Other languages"
msgstr "其他的語言(_O)"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367
msgid "Text Highlight"
msgstr "æ–‡å—çªé¡¯"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "郵件部分的語法çªé¡¯"
@@ -18472,35 +18442,35 @@ msgstr "_TCSH"
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "顯示完整的 vCard (_U)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "顯示精簡的 vCard (_P)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "儲å˜åˆ°é€šè¨ŠéŒ„(_T)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178
msgid "There is one other contact."
msgstr "還有連絡人。"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "還有 %d 個其他連絡人。"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "通訊錄連絡人"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "將部分顯示為通訊錄連絡人"
@@ -18513,7 +18483,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
msgstr "ä¸è¦å†é¡¯ç¤ºé€™å€‹è¨Šæ¯(_D)"
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
-#: ../plugins/templates/templates.c:473
+#: ../plugins/templates/templates.c:480
msgid "Keywords"
msgstr "é—œéµå—"
@@ -18543,35 +18513,35 @@ msgstr "附件æ醒程å¼"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "ç•¶æ‚¨å¿˜è¨˜å°‡é™„ä»¶åŠ å…¥éƒµä»¶æ™‚æ醒您。"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:633 ../plugins/bbdb/bbdb.c:642
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "è‡ªå‹•åŠ å…¥çš„é€£çµ¡äºº"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:657
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "在傳é€éƒµä»¶æ™‚è‡ªå‹•å»ºç«‹é€šè¨ŠéŒ„é …ç›®(_A)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:665
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "é¸æ“‡çµ¦è‡ªå‹•åŠ 入連絡人用的通訊錄"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "å³æ™‚訊æ¯é€£çµ¡äºº"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "從 Pidgin 的好å‹æ¸…å–®åŒæ¥é€£çµ¡äººè³‡è¨Šå’Œåœ–片(_S)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "é¸æ“‡çµ¦ Pidgin 好å‹å單用的通訊錄"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "ç«‹å³èˆ‡å¥½å‹æ¸…å–®åŒæ¥(_B)"
@@ -18666,7 +18636,7 @@ msgid "Key"
msgstr "è¨å®šéµ"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
-#: ../plugins/templates/templates.c:482
+#: ../plugins/templates/templates.c:489
msgid "Values"
msgstr "數值"
@@ -18799,55 +18769,55 @@ msgstr "行內圖片"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "直接在郵件ä¸é¡¯ç¤ºåœ–片。"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368
msgid "Get List _Archive"
msgstr "å–得清單檔案庫(_A)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "å–å¾—æ¤éƒµä»¶æ‰€å±¬è«–壇的檔案庫"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "å–得清單使用資訊(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "å–å¾—æ¤éƒµä»¶æ‰€å±¬è«–壇的使用方法相關資訊"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "連絡人清單æ“有者(_O)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "連絡æ¤éƒµä»¶æ‰€å±¬é€šä¿¡è«–壇的管ç†è€…"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
msgid "_Post Message to List"
msgstr "傳é€éƒµä»¶çµ¦è«–壇(_P)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "撰寫郵件給æ¤éƒµä»¶æ‰€å±¬çš„通信論壇"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "訂閱論壇(_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "訂閱æ¤éƒµä»¶æ‰€å±¬çš„通信論壇"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "å–消訂閱論壇(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "å–消訂閱æ¤éƒµä»¶æ‰€å±¬çš„通信論壇"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412
msgid "Mailing _List"
msgstr "通信論壇(_L)"
@@ -18942,6 +18912,13 @@ msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "您已經接收 %d å°éƒµä»¶ 。 "
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "寄件者:%s"
+
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
@@ -19094,39 +19071,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"é¸å–çš„å‚™å¿˜éŒ„æ¸…å–®æ˜¯å”¯è®€çš„ï¼Œå› æ¤ä¸èƒ½åœ¨é€™è£¡å»ºç«‹å‚™å¿˜éŒ„。請é¸æ“‡å…¶ä»–的備忘錄清單。"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "沒有å¯å¯«å…¥çš„行事曆。"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "建立一個約會(_A)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "以é¸å–的郵件建立新的事件"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "建立備忘錄(_O)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "以é¸å–的郵件建立新的備忘錄"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
msgid "Create a _Task"
msgstr "建立工作(_T)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "以é¸å–的郵件建立新的工作"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "建立會è°(_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "以é¸å–的郵件建立新的會è°"
@@ -19134,38 +19111,6 @@ msgstr "以é¸å–的郵件建立新的會è°"
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "將郵件轉æ›ç‚ºå·¥ä½œã€‚"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "是å¦ä¹Ÿæ¨™è¨˜å資料夾ä¸çš„郵件?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"您è¦å°‡ç›®å‰çš„資料夾ä¸çš„郵件已閱讀,或是包å«ç›®å‰çš„資料夾åŠå…¶å資料夾ä¸æ‰€æœ‰éƒµ"
-"件。"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "於目å‰çš„資料夾åŠå…¶å資料夾(_S)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "於目å‰çš„資料夾(_F)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "標示郵件為已讀(_S)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "全部標示æˆå·²è®€"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "將資料夾ä¸å…¨éƒ¨çš„郵件標示æˆå·²é–±è®€ã€‚"
-
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Outlook PST 匯入"
@@ -19178,37 +19123,37 @@ msgstr "Outlook 個人資料夾 (.pst)"
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "從 PST 檔案匯入 Outlook 郵件"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:527
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530
msgid "_Mail"
msgstr "郵件(_M)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
msgid "Destination folder:"
msgstr "目的地資料夾:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:566
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569
msgid "_Address Book"
msgstr "通訊錄(_A)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574
msgid "A_ppointments"
msgstr "約會(_P)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:576 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "工作(_T)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
msgid "_Journal entries"
msgstr "æ—¥èªŒé …ç›®(_J)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "匯入 Outlook 資料"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "行事曆發布"
@@ -19220,49 +19165,49 @@ msgstr "ä½ç½®"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "將行事曆發布為網é 。"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "無法開啟 %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "無法開啟 %s:未知的錯誤"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "發布到 %s 時發生錯誤:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "發布到 %s å·²æˆåŠŸçµæŸ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:281
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "掛載 %s 失敗:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "啟用(_E)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:784
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "確定è¦ç§»é™¤é€™å€‹ä½ç½®ï¼Ÿ"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1123
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "無法建立發布執行緒。"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1133
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "發布行事曆資訊(_P)"
@@ -19447,7 +19392,7 @@ msgstr "以æ¤å°è£æ•¸å€¼(_E):"
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "é€—è™Ÿéš”é–‹çš„æ•¸å€¼æ ¼å¼ (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -19498,42 +19443,42 @@ msgid ""
"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
"an email you are replying to."
msgstr ""
-"基於è‰ç¨¿çš„範本外掛程å¼ã€‚您å¯ä»¥ä½¿ç”¨çš„變數有 $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG"
-"[to] 或 $ORIG[body],它們會以您所回覆的郵件ä¸çš„數值å–代。"
+"基於è‰ç¨¿çš„範本外掛程å¼ã€‚您å¯ä»¥ä½¿ç”¨çš„變數有 $ORIG[subject], $ORIG[from], "
+"$ORIG[to] 或 $ORIG[body],它們會以您所回覆的郵件ä¸çš„數值å–代。"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1135
+#: ../plugins/templates/templates.c:1148
msgid "No Title"
msgstr "沒有標題"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1244
+#: ../plugins/templates/templates.c:1257
msgid "Save as _Template"
msgstr "儲å˜ç‚ºç¯„本(_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1246
+#: ../plugins/templates/templates.c:1259
msgid "Save as Template"
msgstr "儲å˜ç‚ºç¯„本"
-#: ../shell/e-shell.c:307
+#: ../shell/e-shell.c:278
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "準備進入離線…"
-#: ../shell/e-shell.c:360
+#: ../shell/e-shell.c:331
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "準備進入上線…"
-#: ../shell/e-shell.c:434
+#: ../shell/e-shell.c:412
msgid "Preparing to quit"
msgstr "準備çµæŸ"
-#: ../shell/e-shell.c:440
+#: ../shell/e-shell.c:418
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "準備çµæŸâ€¦"
-#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
+#: ../shell/e-shell-content.c:719 ../shell/e-shell-content.c:720
msgid "Searches"
msgstr "æœå°‹"
-#: ../shell/e-shell-content.c:764
+#: ../shell/e-shell-content.c:763
msgid "Save Search"
msgstr "儲å˜æœå°‹çµæžœ"
@@ -19541,31 +19486,31 @@ msgstr "儲å˜æœå°‹çµæžœ"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1086
msgid "Sho_w:"
msgstr "顯示(_W):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1120
msgid "Sear_ch:"
msgstr "æœå°‹(_C):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1201
msgid "i_n"
msgstr "æ–¼(_N)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+#: ../shell/e-shell-utils.c:173
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:218
+#: ../shell/e-shell-utils.c:196
msgid "All Files (*)"
msgstr "所有檔案 (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:295
+#: ../shell/e-shell-view.c:290
msgid "Saving user interface state"
msgstr "儲å˜ä½¿ç”¨è€…介é¢ç‹€æ…‹"
@@ -19587,277 +19532,278 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution 網站"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341
msgid "Categories Editor"
msgstr "分類編輯器"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "å°šæœªå®‰è£ Bug Buddy。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "無法執行 Bug Buddy。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "顯示 Evolution 相關資訊"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872
msgid "_Close Window"
msgstr "關閉視窗(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "é–‹å•Ÿ Evolution 使用者指å—"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907
msgid "I_mport..."
msgstr "匯入(_M)…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909
msgid "Import data from other programs"
msgstr "匯入其他程å¼çš„資料"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
msgid "New _Window"
msgstr "開新視窗(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "建立一個新的視窗來顯示這個檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "å¯ç”¨çš„分類(_G)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
msgid "Manage available categories"
msgstr "管ç†å¯ç”¨çš„分類"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942
msgid "_Quick Reference"
msgstr "å¿«æ·éµåƒç…§è¡¨(_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "顯示 Evolution çš„æ·å¾‘éµ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
msgid "Exit the program"
msgstr "離開這個程å¼"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "進階æœå°‹(_A)…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "建構更進階的æœå°‹"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "清除目å‰çš„æœå°‹åƒæ•¸"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "編輯儲å˜çš„æœå°‹çµæžœ(_E)…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "管ç†æ‚¨å·²å„²å˜çš„æœå°‹"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "按這裡以改變æœå°‹é¡žåž‹"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984
msgid "_Find Now"
msgstr "ç«‹å³æœå°‹(_F)"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "執行目å‰çš„æœå°‹åƒæ•¸"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991
msgid "_Save Search..."
msgstr "儲å˜æœå°‹çµæžœ(_S)…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "儲å˜ç›®å‰çš„æœå°‹åƒæ•¸"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "傳é€éŒ¯èª¤å ±å‘Š(_B)…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "使用 Bug Buddy é€å‡ºéŒ¯èª¤å ±å‘Šã€‚"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012
msgid "_Work Offline"
msgstr "離線工作(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "讓 Evolution 進入離線模å¼"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019
msgid "_Work Online"
msgstr "線上工作(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "讓 Evolution 進入上線模å¼"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
msgid "Lay_out"
msgstr "佈局(_O)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
msgid "_Search"
msgstr "æœå°‹(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "切æ›å¤–觀(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084
msgid "_Window"
msgstr "視窗(_O)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "顯示å´é‚Šæ¬„(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115
msgid "Show the side bar"
msgstr "顯示å´é‚Šåˆ—"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
msgid "Show _Buttons"
msgstr "顯示按鈕(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "顯示切æ›ç¨‹å¼æŒ‰éˆ•"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "顯示狀態列(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131
msgid "Show the status bar"
msgstr "顯示狀態列"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "顯示工具列(_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139
msgid "Show the tool bar"
msgstr "顯示工具列"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161
msgid "_Icons Only"
msgstr "åªæœ‰åœ–示(_I)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "åªé¡¯ç¤ºè¦–窗按鈕的圖示"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168
msgid "_Text Only"
msgstr "åªæœ‰æ–‡å—(_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "åªé¡¯ç¤ºè¦–窗按鈕的文å—"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
msgid "Icons _and Text"
msgstr "圖示åŠæ–‡å—(_A)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "顯示視窗按鈕的圖示åŠæ–‡å—"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "å·¥å…·åˆ—é¢¨æ ¼(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "使用桌é¢å·¥å…·åˆ—è¨å®šå€¼é¡¯ç¤ºè¦–窗按鈕"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
-msgid "Define Views..."
-msgstr "定義檢視…"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "建立或編輯檢視(_C)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192
+msgid "Delete Current View"
+msgstr "刪除目å‰çš„檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199
msgid "Save Custom View..."
msgstr "儲å˜è‡ªè¨‚檢視…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201
msgid "Save current custom view"
msgstr "儲å˜ç›®å‰çš„自訂檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
msgid "C_urrent View"
msgstr "ç›®å‰æª¢è¦–(_U)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
msgid "Custom View"
msgstr "自訂檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "ç›®å‰çš„檢視方å¼æ˜¯è‡ªè¨‚的檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "修改目å‰å°è¡¨æ©Ÿçš„é é¢åˆ—å°è¨å®š"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "切æ›è‡³ %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "é¸æ“‡æª¢è¦–:%s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
+#, c-format
+msgid "Delete view: %s"
+msgstr "刪除檢視:%s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "執行這些æœå°‹åƒæ•¸"
-#: ../shell/e-shell-window.c:497
+#: ../shell/e-shell-window.c:439
msgid "New"
msgstr "新增"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:580
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:182
+#: ../shell/main.c:183
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19892,7 +19838,7 @@ msgstr ""
"我們希望您享å—工作æˆæžœï¼Œè€Œä¸”我們\n"
"熱切希望您æä¾›æ„見ï¼\n"
-#: ../shell/main.c:206
+#: ../shell/main.c:207
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19900,13 +19846,13 @@ msgstr ""
"è¬è¬\n"
"Evolution å°çµ„敬上\n"
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:213
msgid "Do not tell me again"
msgstr "ä¸è¦å†é¡¯ç¤ºé€™å€‹è¨Šæ¯"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:303
+#: ../shell/main.c:302
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -19914,54 +19860,50 @@ msgstr ""
"å•Ÿå‹• Evolution 時以指定的元件顯示。å¯ç”¨çš„é¸é …有「mailã€ã€ã€Œcalendarã€ã€"
"「contactsã€ã€ã€Œtasksã€å’Œã€Œmemosã€"
-#: ../shell/main.c:307
+#: ../shell/main.c:306
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "將指定的尺寸套用到主視窗"
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:310
msgid "Start in online mode"
msgstr "以線上模å¼å•Ÿå‹•"
-#: ../shell/main.c:313
+#: ../shell/main.c:312
msgid "Ignore network availability"
msgstr "忽略網際網路是å¦å¯ç”¨"
#: ../shell/main.c:315
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "以「快速ã€æ¨¡å¼å•Ÿå‹•"
-
-#: ../shell/main.c:318
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "強制關閉 Evoultion"
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "åœç”¨å°ä»»ä½•å¤–掛程å¼çš„載入。"
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:320
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "åœç”¨éƒµä»¶ã€é€£çµ¡äººå’Œå·¥ä½œçš„é è¦½çª—æ ¼ã€‚"
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "將指定的 URI 或檔案å稱匯入為接下來的引數。"
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:326
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "è¦æ±‚執行ä¸çš„ Evolution 程åºçµæŸ"
-#: ../shell/main.c:419
+#: ../shell/main.c:403
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
"System error: %s"
msgstr "ä¸èƒ½å•Ÿå‹• Evolution。å¯èƒ½æœ‰å¦ä¸€å€‹ Evolution 實體沒有回應。系統錯誤:%s"
-#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520
+#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM 與郵件客戶端"
-#: ../shell/main.c:587
+#: ../shell/main.c:571
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19970,7 +19912,7 @@ msgstr ""
"%s: --online å’Œ --offline ä¸èƒ½ä¸€èµ·ä½¿ç”¨ã€‚\n"
" 使用 '%s --help' å–得進一æ¥è³‡è¨Šã€‚\n"
-#: ../shell/main.c:593
+#: ../shell/main.c:577
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20212,17 +20154,22 @@ msgstr ""
"å› ç‚ºæ‚¨ä¸ä¿¡ä»»ç™¼å‡ºæ¤æ†‘è‰çš„憑è‰å–®ä½ï¼Œæ‰€ä»¥é™¤éžåœ¨æ¤æŒ‡ç¤ºï¼Œå¦å‰‡æ‚¨å°‡ä¸ä¿¡ä»»æ¤æ†‘è‰çš„有"
"效性。"
-#: ../smime/gui/component.c:51
+#: ../smime/gui/component.c:56
+#, c-format
+msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
+msgstr "輸入「%sã€çš„密碼,記號「%s〠"
+
+#: ../smime/gui/component.c:58
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "輸入「%sã€çš„密碼 "
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:77
+#: ../smime/gui/component.c:86
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "輸入憑è‰è³‡æ–™åº«çš„新密碼"
-#: ../smime/gui/component.c:80
+#: ../smime/gui/component.c:89
msgid "Enter new password"
msgstr "輸入新密碼"
@@ -20606,6 +20553,255 @@ msgstr "到期日(_D):"
msgid "With _Status"
msgstr "è¨å®šç‹€æ…‹(_S)"
+#~ msgid "Card View"
+#~ msgstr "å片檢視模å¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
+#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
+#~ "configured to send an email. Evolution will display\n"
+#~ "a normal reminder dialog box instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution 尚未支æ´ä½¿ç”¨é›»å郵件通知的\n"
+#~ "行事曆æ醒,但是這個æ醒被è¨å®šç‚º\n"
+#~ "é€å‡ºé›»å郵件。 Evolution 會顯示\n"
+#~ "普通的æ醒å°è©±ç›’來代替。"
+
+#~ msgid "Day View"
+#~ msgstr "日檢視"
+
+#~ msgid "Work Week View"
+#~ msgstr "工作週檢視"
+
+#~ msgid "Week View"
+#~ msgstr "週檢視"
+
+#~ msgid "Month View"
+#~ msgstr "月檢視"
+
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "網é "
+
+#~ msgid "Stat_us:"
+#~ msgstr "狀態(_U):"
+
+#~ msgid "_Status Details"
+#~ msgstr "狀態詳細資料(_S)"
+
+#~ msgid "Click to change or view the status details of the task"
+#~ msgstr "按這裡改變/檢視該工作的狀態詳細資料"
+
+#~ msgid "Task Details"
+#~ msgstr "工作詳細資料"
+
+#~ msgid "Save draft"
+#~ msgstr "儲å˜è‰ç¨¿"
+
+#~ msgid "Email Settings"
+#~ msgstr "é›»å郵件è¨å®šå€¼"
+
+#~ msgid "Configure email accounts"
+#~ msgstr "è¨å®šéƒµä»¶å¸³è™Ÿ"
+
+#~ msgid "Week start"
+#~ msgstr "一週開始於"
+
+#~ msgid "Work days"
+#~ msgstr "工作日"
+
+#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
+#~ msgstr "å¿…é ˆæŒ‡æ˜Žå·¥ä½œæ—¥é–‹å§‹èˆ‡çµæŸæ–¼å¹¾æ™‚"
+
+#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
+#~ msgstr "拖放æ“作時儲å˜çš„åç¨±æ ¼å¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
+#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¯ä»¥æ˜¯ 2 以使用目å‰çš„日期和時刻或任何數值代表郵件的傳é€æ—¥æœŸã€‚這åªæœ‰åœ¨æ‹–放"
+#~ "單一郵件時æ‰æœ‰æ„義。"
+
+#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+#~ msgstr "是å¦åœç”¨å´é‚Šåˆ—的資料夾å稱çœç•¥ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+#~ msgstr ""
+#~ "é€éŽ HTTP(S) 載入 HTML 郵件的圖片。å¯èƒ½çš„值為:「0ã€â€“ ä¸å¾žç¶²è·¯è¼‰å…¥åœ–片。"
+#~ "「1ã€â€“ 如果是在連絡人裡的寄件者時,載入圖片。「2ã€- 一定從網路載入圖片。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom "
+#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML "
+#~ "structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be "
+#~ "displayed in the mail view."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¤é‡‘é‘°æ‡‰è©²åŒ…å« XML 清單,它會指定自訂檔é ,以åŠæ˜¯å¦é¡¯ç¤ºå®ƒå€‘。XML çµæ§‹çš„æ ¼"
+#~ "å¼æ˜¯ <header enabled> - 如果檔é 會顯示在郵件檢視,則è¨å®šæˆ enabled。"
+
+#~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
+#~ msgstr "在本地端通訊錄æœå°‹å¯„件者相片"
+
+#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+#~ msgstr "這個é¸é …能å”助增進接收的速度。"
+
+#~ msgid "State of message headers in paned view"
+#~ msgstr "çª—æ ¼æª¢è¦–ä¸éƒµä»¶æª”é 的狀態"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+#~ "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "æè¿°åœ¨çª—æ ¼æª¢è¦–ä¸çš„郵件檔é é è¨æ‡‰è©²æ”¶æ‘ºæˆ–展開。「0ã€= 展開 「1〠= 收摺"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - "
+#~ "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask "
+#~ "user."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¯èƒ½çš„數值有:「neverã€- æ°¸ä¸é—œé–‰ç€è¦½å™¨è¦–窗ã€ã€Œ alwaysã€- 總是關閉ç€è¦½å™¨è¦–"
+#~ "窗或「askã€- (或任何其他數值) 會詢å•ä½¿ç”¨è€…。"
+
+#~ msgid "Socket path for SpamAssassin"
+#~ msgstr "SpamAssassin Socket 路徑"
+
+#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+#~ msgstr "使用 SpamAsssassin 伺æœç¨‹å¼å’Œå®¢æˆ¶ç«¯"
+
+#~ msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
+#~ msgstr "如果å¯ä»¥ï¼Œä½¿ç”¨ spamc 與 spamd 程å¼ã€‚"
+
+#~ msgid "A_vailable Fields:"
+#~ msgstr "å¯ç”¨çš„欄ä½(_V):"
+
+#~ msgid "_Show these fields in order:"
+#~ msgstr "ä¾åºé¡¯ç¤ºé€™äº›æ¬„ä½(_S):"
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "上移(_U)"
+
+#~ msgid "Move _Down"
+#~ msgstr "下移(_D)"
+
+#~ msgid "Define Views for \"%s\""
+#~ msgstr "定義「%sã€çš„檢視"
+
+#~ msgid "Define Views for %s"
+#~ msgstr "定義 %s 的檢視"
+
+#~ msgid "Name of new view:"
+#~ msgstr "新檢視的å稱:"
+
+#~ msgid "Type of view:"
+#~ msgstr "檢視的類型:"
+
+#~ msgid "Type of View"
+#~ msgstr "檢視的類型"
+
+#~ msgid "Could not send attachment"
+#~ msgid_plural "Could not send attachments"
+#~ msgstr[0] "無法é€å‡ºé™„件。"
+
+#~ msgid "_Send To..."
+#~ msgstr "傳é€è‡³(_S)…"
+
+#~ msgid "Send the selected attachments somewhere"
+#~ msgstr "傳é€é¸å–的附件到別處"
+
+#~ msgid "Available Fields"
+#~ msgstr "å¯ç”¨çš„欄ä½"
+
+#~ msgid "Define Views"
+#~ msgstr "定義檢視"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "è¡¨æ ¼"
+
+#~ msgid "Define New View"
+#~ msgstr "定義新的檢視"
+
+#~ msgid "No mail service found with UID '%s'"
+#~ msgstr "沒有 UID「%sã€çš„郵件æœå‹™"
+
+#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+#~ msgstr "UID「%sã€ä¸æ˜¯éƒµä»¶å‚³è¼¸"
+
+#~ msgid "Please select a folder"
+#~ msgstr "è«‹é¸æ“‡è³‡æ–™å¤¾"
+
+#~ msgid "_Switch to Folder"
+#~ msgstr "切æ›è‡³è³‡æ–™å¤¾(_S)"
+
+#~ msgid "Display the parent folder"
+#~ msgstr "顯示上層資料夾"
+
+#~ msgid "Switch to _next tab"
+#~ msgstr "切æ›è‡³ä¸‹ä¸€å€‹åˆ†é (_N)"
+
+#~ msgid "Switch to the next tab"
+#~ msgstr "切æ›è‡³ä¸‹ä¸€å€‹åˆ†é "
+
+#~ msgid "Switch to _previous tab"
+#~ msgstr "切æ›è‡³ä¸Šä¸€å€‹åˆ†é (_P)"
+
+#~ msgid "Switch to the previous tab"
+#~ msgstr "切æ›è‡³ä¸Šä¸€å€‹åˆ†é "
+
+#~ msgid "Cl_ose current tab"
+#~ msgstr "關閉目å‰çš„分é (_O)"
+
+#~ msgid "Close current tab"
+#~ msgstr "關閉目å‰çš„分é "
+
+#~ msgid "Folder '%s'"
+#~ msgstr "資料夾「%sã€"
+
+#~ msgid "Failed to load part '%s'"
+#~ msgstr "無法載入部分「%sã€"
+
+#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+#~ msgstr "åªæœå°‹æœ¬åœ°ç«¯é€šè¨ŠéŒ„ä¸çš„寄件者相片(_E)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+#~ "subfolders."
+#~ msgstr "這會將標示é¸å®šçš„資料夾åŠå…¶å資料夾ä¸æ‰€æœ‰éƒµä»¶ç‚ºå·²é–±è®€ã€‚"
+
+#~ msgid "Close message window."
+#~ msgstr "關閉郵件視窗。"
+
+#~ msgid "Would you like to close the message window?"
+#~ msgstr "您想è¦é—œé–‰éƒµä»¶è¦–窗嗎?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
+#~ "service from which to obtain an authentication token."
+#~ msgstr ""
+#~ "在 org.gnome 找ä¸åˆ°å°æ‡‰çš„帳號。這是 OnlineAccounts æœå‹™ç²å–é©—è‰è¨˜è™Ÿçš„地"
+#~ "方。"
+
+#~ msgid "OAuth"
+#~ msgstr "OAuth"
+
+#~ msgid "Mark All Read"
+#~ msgstr "全部標示æˆå·²è®€"
+
+#~ msgid "Mark all messages in a folder as read."
+#~ msgstr "將資料夾ä¸å…¨éƒ¨çš„郵件標示æˆå·²é–±è®€ã€‚"
+
+#~ msgid "Define Views..."
+#~ msgstr "定義檢視…"
+
+#~ msgid "Create or edit views"
+#~ msgstr "建立或編輯檢視(_C)"
+
+#~ msgid "Start in \"express\" mode"
+#~ msgstr "以「快速ã€æ¨¡å¼å•Ÿå‹•"
+
#~ msgid "Export in asynchronous mode"
#~ msgstr "在éžåŒæ¥æ¨¡å¼åŒ¯å‡º"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]