[baobab] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 4 Aug 2013 08:14:57 +0000 (UTC)
commit 2d171de554e420e12eda259007f1c28cab4a0bb7
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sun Aug 4 10:14:45 2013 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 265 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 149 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 31beb5f..6cb08f9 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003.
# Gabor Sari <saga at gnome dot hu>, 2003, 2004.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
@@ -16,18 +16,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-27 22:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-31 18:22+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-24 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-04 10:13+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:188
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Lemezhasználat-elemző"
@@ -56,7 +56,6 @@ msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Melyik diagramtípus legyen látható."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Windows share"
msgid "Window size"
msgstr "Ablakméret"
@@ -65,7 +64,6 @@ msgid "The initial size of the window"
msgstr "Az ablak kezdeti mérete"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Windows share"
msgid "Window state"
msgstr "Ablakállapot"
@@ -77,111 +75,103 @@ msgstr "Az ablak GdkWindowState állapota"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
-#: ../src/baobab-application.vala:104
+#: ../src/baobab-application.vala:99
msgid "- Disk Usage Analyzer"
msgstr "– Lemezhasználat-elemző"
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d elem"
msgstr[1] "%d elem"
-#: ../src/baobab-chart.c:186
-msgid "Maximum depth"
-msgstr "Legnagyobb mélység"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:187
-msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
-msgstr "A diagramon a gyökértől megrajzolandó legnagyobb mélység"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:196
-msgid "Chart model"
-msgstr "Diagram típusa"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:197
-msgid "Set the model of the chart"
-msgstr "A diagram típusának beállítása"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:204
-msgid "Chart root node"
-msgstr "Diagram gyökércsomópontja"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
+#| msgid "Usage unknown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/baobab-chart.c:205
-msgid "Set the root node from the model"
-msgstr "A típus gyökércsomópontjának beállítása"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:108
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
-#: ../src/baobab-chart.c:898
-msgid "_Move to parent folder"
-msgstr "Á_thelyezés a szülőmappába"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:111
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d nap"
+msgstr[1] "%d nap"
-#: ../src/baobab-chart.c:902
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "_Nagyítás"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d hónap"
+msgstr[1] "%d hónap"
-#: ../src/baobab-chart.c:906
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "_Kicsinyítés"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:117
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d év"
+msgstr[1] "%d év"
#: ../src/baobab-location.vala:77
msgid "Home folder"
msgstr "Saját mappa"
#: ../src/baobab-location.vala:123
-msgid "Main volume"
-msgstr "Fő kötet"
+msgid "Computer"
+msgstr "Számítógép"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
-#| msgid "Scan F_older…"
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Mappa vizsgálata…"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
-#| msgid "Scan Remote Fo_lder…"
msgid "Scan Remote Folder…"
msgstr "Távoli mappa vizsgálata…"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/baobab-menu.ui.h:4
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "Mappa _megnyitása"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/baobab-menu.ui.h:5
+msgid "_Copy Path to Clipboard"
+msgstr "Út_vonal másolása a vágólapra"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-menu.ui.h:6
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Át_helyezés a Kukába"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
-msgid "Usage"
-msgstr "Használat"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
msgid "Contents"
msgstr "Tartalom"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+msgid "Modified"
+msgstr "Módosítva"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
msgid "Rings Chart"
msgstr "Gyűrűdiagram"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Fadiagram"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
-msgid "_Open Folder"
-msgstr "Mappa _megnyitása"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
-msgid "_Copy Path to Clipboard"
-msgstr "Út_vonal másolása a vágólapra"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Át_helyezés a Kukába"
-
#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
@@ -194,60 +184,52 @@ msgstr "_Névjegy"
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "_Elemző"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
-msgid "_Scan Home"
-msgstr "Saját mappa vizsgálata"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
-msgid "Scan F_older…"
-msgstr "Ma_ppa vizsgálata…"
-
#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
-msgid "Scan Remote Fo_lder…"
-msgstr "_Távoli mappa vizsgálata..."
+msgid "_Move to parent folder"
+msgstr "Á_thelyezés a szülőmappába"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Nézet"
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "_Nagyítás"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "_Reload"
-msgstr "Új_ratöltés"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
-msgid "_Expand All"
-msgstr "Összes _kibontása"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "Összes össze_csukása"
-
-#: ../src/baobab-window.vala:131
-#| msgid "Show all locations"
-msgid "Devices and locations"
-msgstr "Eszközök és helyek"
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "_Kicsinyítés"
#: ../src/baobab-window.vala:229
msgid "Select Folder"
msgstr "Mappa kiválasztása"
-#: ../src/baobab-window.vala:279
+#: ../src/baobab-window.vala:231
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Mé_gse"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:232
+msgid "_Open"
+msgstr "_Megnyitás"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:237
+msgid "Recursively analyze mount points"
+msgstr "Csatolási pontok rekurzív elemzése"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:284
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "A kötet nem elemezhető."
-#: ../src/baobab-window.vala:329
+#: ../src/baobab-window.vala:316
+msgid "Failed to show help"
+msgstr "A súgó megjelenítése meghiúsult"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:335
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/baobab-window.vala:332
+#: ../src/baobab-window.vala:338
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Grafikus lemezhasználat-elemző eszköz."
-#: ../src/baobab-window.vala:337
+#: ../src/baobab-window.vala:343
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
@@ -259,21 +241,82 @@ msgstr ""
"Sári Gábor <saga at gnome dot hu>\n"
"Tímár András <timar at gnome dot hu>"
-#: ../src/baobab-window.vala:579
+#: ../src/baobab-window.vala:412
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "A fájl megnyitása meghiúsult"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:432
+#| msgid "Could not move file to the Trash"
+msgid "Failed to move file to the trash"
+msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:532
+msgid "Devices and locations"
+msgstr "Eszközök és helyek"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:588
#, c-format
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
msgstr "„%s” mappa, vagy néhány almappájának vizsgálata nem sikerült."
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:598 ../src/baobab-window.vala:604
+#: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "„%s” nem érvényes mappa"
-#: ../src/baobab-window.vala:599 ../src/baobab-window.vala:605
+#: ../src/baobab-window.vala:620 ../src/baobab-window.vala:626
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "A lemezhasználat nem elemezhető."
+#~ msgid "Maximum depth"
+#~ msgstr "Legnagyobb mélység"
+
+#~ msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
+#~ msgstr "A diagramon a gyökértől megrajzolandó legnagyobb mélység"
+
+#~ msgid "Chart model"
+#~ msgstr "Diagram típusa"
+
+#~ msgid "Set the model of the chart"
+#~ msgstr "A diagram típusának beállítása"
+
+#~ msgid "Chart root node"
+#~ msgstr "Diagram gyökércsomópontja"
+
+#~ msgid "Set the root node from the model"
+#~ msgstr "A típus gyökércsomópontjának beállítása"
+
+#~ msgid "Main volume"
+#~ msgstr "Fő kötet"
+
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Használat"
+
+#~ msgid "_Analyzer"
+#~ msgstr "_Elemző"
+
+#~ msgid "_Scan Home"
+#~ msgstr "Saját mappa vizsgálata"
+
+#~ msgid "Scan F_older…"
+#~ msgstr "Ma_ppa vizsgálata…"
+
+#~ msgid "Scan Remote Fo_lder…"
+#~ msgstr "_Távoli mappa vizsgálata..."
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Nézet"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "Új_ratöltés"
+
+#~ msgid "_Expand All"
+#~ msgstr "Összes _kibontása"
+
+#~ msgid "_Collapse All"
+#~ msgstr "Összes össze_csukása"
+
#~ msgid "Scan a folder"
#~ msgstr "Egy mappa vizsgálata"
@@ -298,10 +341,6 @@ msgstr "A lemezhasználat nem elemezhető."
#~ msgid "_Allocated Space"
#~ msgstr "_Lefoglalt terület"
-#~| msgid "Cancel Scan"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Mégse"
-
#~ msgid "Monitor Home"
#~ msgstr "Saját mappa figyelése"
@@ -339,9 +378,6 @@ msgstr "A lemezhasználat nem elemezhető."
#~ msgid "All Locations"
#~ msgstr "Összes hely"
-#~ msgid "Usage unknown"
-#~ msgstr "Használat ismeretlen"
-
#~ msgid "Stop scanning"
#~ msgstr "Vizsgálat leállítása"
@@ -553,9 +589,6 @@ msgstr "A lemezhasználat nem elemezhető."
#~ msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
#~ msgstr "„%s” nem helyezhető át a Kukába"
-#~ msgid "Could not move file to the Trash"
-#~ msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába"
-
#~ msgid "Details: %s"
#~ msgstr "Részletek: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]