[baobab] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 21 Aug 2013 16:24:20 +0000 (UTC)
commit 3df34a194491f390811d952345908c098a113665
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Wed Aug 21 18:24:10 2013 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 29 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6cb08f9..a2445e7 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,22 +10,22 @@
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-24 09:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-04 10:13+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-12 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-21 18:24+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Disk Usage Analyzer"
@@ -87,7 +87,6 @@ msgstr[0] "%d elem"
msgstr[1] "%d elem"
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
-#| msgid "Usage unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@@ -196,40 +195,39 @@ msgstr "_Nagyítás"
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Kicsinyítés"
-#: ../src/baobab-window.vala:229
+#: ../src/baobab-window.vala:224
msgid "Select Folder"
msgstr "Mappa kiválasztása"
-#: ../src/baobab-window.vala:231
-#| msgid "Cancel"
+#: ../src/baobab-window.vala:226
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
-#: ../src/baobab-window.vala:232
+#: ../src/baobab-window.vala:227
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: ../src/baobab-window.vala:237
+#: ../src/baobab-window.vala:232
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Csatolási pontok rekurzív elemzése"
-#: ../src/baobab-window.vala:284
+#: ../src/baobab-window.vala:279
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "A kötet nem elemezhető."
-#: ../src/baobab-window.vala:316
+#: ../src/baobab-window.vala:311
msgid "Failed to show help"
msgstr "A súgó megjelenítése meghiúsult"
-#: ../src/baobab-window.vala:335
+#: ../src/baobab-window.vala:330
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/baobab-window.vala:338
+#: ../src/baobab-window.vala:333
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Grafikus lemezhasználat-elemző eszköz."
-#: ../src/baobab-window.vala:343
+#: ../src/baobab-window.vala:338
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
@@ -241,31 +239,39 @@ msgstr ""
"Sári Gábor <saga at gnome dot hu>\n"
"Tímár András <timar at gnome dot hu>"
-#: ../src/baobab-window.vala:412
+#: ../src/baobab-window.vala:407
msgid "Failed to open file"
msgstr "A fájl megnyitása meghiúsult"
-#: ../src/baobab-window.vala:432
-#| msgid "Could not move file to the Trash"
+#: ../src/baobab-window.vala:427
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába"
-#: ../src/baobab-window.vala:532
+#: ../src/baobab-window.vala:527
msgid "Devices and locations"
msgstr "Eszközök és helyek"
-#: ../src/baobab-window.vala:588
+#: ../src/baobab-window.vala:583
#, c-format
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
msgstr "„%s” mappa, vagy néhány almappájának vizsgálata nem sikerült."
+#: ../src/baobab-window.vala:601
+#| msgid "Could not detect any mount point."
+msgid "Could not detect occupied disk sizes."
+msgstr "Nem észlelhetők foglalt lemezméretek."
+
+#: ../src/baobab-window.vala:601
+msgid "Apparent sizes are shown instead."
+msgstr "Helyette a látszólagos méretek vannak megjelenítve."
+
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625
+#: ../src/baobab-window.vala:618 ../src/baobab-window.vala:624
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "„%s” nem érvényes mappa"
-#: ../src/baobab-window.vala:620 ../src/baobab-window.vala:626
+#: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "A lemezhasználat nem elemezhető."
@@ -466,9 +472,6 @@ msgstr "A lemezhasználat nem elemezhető."
#~ msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
#~ msgstr "Túl sok paraméter. Csak egy könyvtár adható meg."
-#~ msgid "Could not detect any mount point."
-#~ msgstr "Nem észlelhetők csatolási pontok."
-
#~ msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
#~ msgstr "Csatolási pontok nélkül a lemezhasználat nem elemezhető."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]