[gnome-user-docs] l10n: Update Japanese translation
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] l10n: Update Japanese translation
- Date: Wed, 7 Aug 2013 12:47:05 +0000 (UTC)
commit 56d81459821d54e2207fe767b0d29e536a6dc1d3
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date: Wed Aug 7 21:46:20 2013 +0900
l10n: Update Japanese translation
Merge the latest pot.
gnome-help/ja/ja.po | 12 +++++-------
1 files changed, 5 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/ja/ja.po b/gnome-help/ja/ja.po
index 2f7e783..89f487e 100644
--- a/gnome-help/ja/ja.po
+++ b/gnome-help/ja/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:02+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-07 21:39+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-13 22:05+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -1630,11 +1630,9 @@ msgstr "<gui>日時の設定</gui>を選択します。"
msgid "Click on your location on the map, then select your current city from the drop-down list."
msgstr "あなたのいる場所を地図から選択して、ドロップダウンリストから現在の都市を選択します。"
-# 第二文は、バグに基づいた記述と思われるので意図的に訳出していない
-# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=665137
#. (itstool) path: page/p
-msgid "The time shown on the top bar will update automatically when you select a different location. The
time in the window will be updated next time you access the <gui>Date and Time Settings</gui> window. You may
also wish to <link xref=\"clock-set\">set the clock manually</link>."
-msgstr "現在設定されているものとは異なる場所を選択すると、時計が更新されてトップバーに自動で反映されます。また、<link
xref=\"clock-set\">時計を手動で調節する</link>こともできます。"
+msgid "The time will be updated automatically when you select a different location. You may also wish to
<link xref=\"clock-set\">set the clock manually</link>."
+msgstr "現在設定されているものとは異なる場所を選択すると、時計は自動的に更新されます。また、<link xref=\"clock-set\">時計を手動で調節する</link>こともできます。"
#. (itstool) path: info/desc
msgid "<link xref=\"clock-set\">Set date and time</link>, <link xref=\"clock-timezone\">timezone</link>,
<link xref=\"clock-calendar\">calendar and appointments</link>…"
@@ -4680,8 +4678,8 @@ msgid "IRC stands for Internet Relay Chat. It is a real-time multi-user messagin
msgstr "IRC とは、インターネットリレーチャット (Internet Relay Chat) の略称です。IRC は、リアルタイムかつマルチユーザーのメッセージングシステムです。GNOME IRC
サーバー上では、他の GNOME ユーザーや開発者とコミュニケーションを取り、助言をもらうことができます。"
#. (itstool) path: page/p
-msgid "To connect to the GNOME IRC server using <app>empathy</app> or <app>xchat</app>, or by using a web
interface like <link href=\"http://chat.mibbit.com/\">mibbit</link>."
-msgstr "GNOME IRC サーバーに接続するには、<app>empathy</app> や <app>xchat</app>、あるいは <link
href=\"http://chat.mibbit.com/\">mibbit</link> などの Web インターフェースを使用します。"
+msgid "To connect to the GNOME IRC server, use <app>empathy</app> or <app>xchat</app>, or use a web
interface like <link href=\"http://chat.mibbit.com/\">mibbit</link>."
+msgstr "GNOME IRC サーバーに接続するには、<app>empathy</app> や <app>xchat</app> を使用するか、あるいは <link
href=\"http://chat.mibbit.com/\">mibbit</link> などの Web インターフェースを使用します。"
#. (itstool) path: page/p
msgid "To create an IRC account in empathy, see the <link href=\"help:empathy/irc-manage\">Empathy
documentation</link>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]