[gnome-documents] Updated Thai translation.
- From: Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Thai translation.
- Date: Sat, 10 Aug 2013 06:10:33 +0000 (UTC)
commit 43e2dde5142dd926caf752a3c34f929c05952771
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date: Sat Aug 10 13:10:07 2013 +0700
Updated Thai translation.
po/th.po | 300 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 196 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index fe33fc7..43783f0 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-22 19:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 13:50+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-07 03:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-10 13:06+0700\n"
"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
"Language: th\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
msgid "Documents"
msgstr "เอกสาร"
@@ -66,74 +66,74 @@ msgid "Window maximized state"
msgstr "สถานะการขยายแผ่หน้าต่าง"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
+#: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417
msgid "Local"
msgstr "ในเครื่อง"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:611
+#: ../src/documents.js:620
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:612
+#: ../src/documents.js:621
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "เริ่มต้นกับเอกสาร"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:659
+#: ../src/documents.js:675
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:660
+#: ../src/documents.js:676
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:724 ../src/documents.js:823
+#: ../src/documents.js:794 ../src/documents.js:892
msgid "Spreadsheet"
msgstr "ตารางคำนวณ"
-#: ../src/documents.js:726 ../src/documents.js:825 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:796 ../src/documents.js:894 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "งานนำเสนอ"
-#: ../src/documents.js:728 ../src/documents.js:827
+#: ../src/documents.js:798 ../src/documents.js:896
msgid "Collection"
msgstr "ชุดเอกสาร"
-#: ../src/documents.js:730 ../src/documents.js:829
+#: ../src/documents.js:800 ../src/documents.js:898
msgid "Document"
msgstr "เอกสาร"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:758
+#: ../src/documents.js:826 ../src/documents.js:827
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:1011
msgid "Please check the network connection."
msgstr "กรุณาตรวจสอบการเชื่อมต่อเครือข่าย"
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:1014
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าพร็อกซีเครือข่าย"
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:1017
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "ไม่สามารถเข้าระบบเพื่อใช้บริการเอกสารได้"
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:1020
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "หาเอกสารนี้ไม่พบ"
-#: ../src/documents.js:954
+#: ../src/documents.js:1023
#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "มีบางสิ่งบางอย่างน่าสงสัย (%d)"
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:967
+#: ../src/documents.js:1041
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "ไม่สามารถโหลด “%s” ได้"
@@ -142,8 +142,8 @@ msgstr "ไม่สามารถโหลด “%s” ได้"
msgid "View"
msgstr "ดู"
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
msgid "Loading…"
msgstr "กำลังโหลด…"
@@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "ตั้งค่าระบบ"
msgid "Page %u of %u"
msgstr "หน้า %u จาก %u"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
msgid "Unable to load the document"
msgstr "ไม่สามารถโหลดเอกสาร"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "ต้องใช้ LibreOffice ในการดูเอกสารนี้"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "หน้า %s"
msgid "No bookmarks"
msgstr "ไม่มีที่คั่นหน้า"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:647
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:594
msgid "Bookmarks"
msgstr "ที่คั่นหน้า"
@@ -201,35 +201,34 @@ msgstr "ไม่มีสารบัญ"
msgid "Contents"
msgstr "เนื้อหา"
-#: ../src/mainToolbar.js:62
+#: ../src/mainToolbar.js:78
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:89
msgid "Back"
msgstr "ถอยกลับ"
-#: ../src/mainToolbar.js:153
+#: ../src/mainToolbar.js:169
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "ผลการค้นหาสำหรับ “%s”"
-#: ../src/mainToolbar.js:161
+#: ../src/mainToolbar.js:177
msgid "Click on items to select them"
msgstr "คลิกที่รายการเพื่อเลือก"
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:179
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "เลือกอยู่ %d รายการ"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
-msgid "Done"
-msgstr "เสร็จ"
+#: ../src/mainToolbar.js:208
+msgid "Cancel"
+msgstr "ยกเลิก"
-#: ../src/mainToolbar.js:233
+#: ../src/mainToolbar.js:249
msgid "Select Items"
msgstr "เลือกรายการ"
@@ -254,63 +253,109 @@ msgstr "กำลังทำดัชนีเอกสารของคุณ
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "อาจไม่สามารถใช้เอกสารบางฉบับได้ในระหว่างกระบวนการนี้"
-#: ../src/notifications.js:164
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
+#: ../src/notifications.js:166
#, c-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "กำลังดึงเอกสารจาก %s"
-#: ../src/notifications.js:166
+#: ../src/notifications.js:168
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "กำลังดึงเอกสารจากบัญชีออนไลน์"
-#: ../src/presentation.js:105
+#: ../src/password.js:45
+msgid "Password Required"
+msgstr "ต้องการรหัสผ่าน"
+
+#: ../src/password.js:48
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_ปลดล็อค"
+
+#: ../src/password.js:64
+#, c-format
+msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
+msgstr "เอกสาร %s ถูกล็อคและต้องใช้รหัสผ่านในการเปิด"
+
+#: ../src/password.js:78
+msgid "_Password"
+msgstr "_รหัสผ่าน"
+
+#: ../src/places.js:59
+msgid "Close"
+msgstr "ปิด"
+
+#: ../src/presentation.js:104
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "กำลังทำงานในแบบนำเสนอ"
-#: ../src/presentation.js:158
+#: ../src/presentation.js:157
msgid "Present On"
msgstr "นำเสนอออกที่"
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:779
+#: ../src/preview.js:603
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "คั่นหน้านี้"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:891 ../src/selections.js:856
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "เปิดด้วย %s"
+
+#: ../src/preview.js:952
+msgid "Find Previous"
+msgstr "หาก่อนหน้า"
+
+#: ../src/preview.js:959
+msgid "Find Next"
+msgstr "หาต่อ"
+
+#. properties button
+#: ../src/properties.js:58 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:766
msgid "Properties"
msgstr "คุณสมบัติ"
+#. Label for Done button in Sharing dialog
+#: ../src/properties.js:60 ../src/sharing.js:101
+msgid "Done"
+msgstr "เสร็จ"
+
#. Title item
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:80
+msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:89
+msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "ผู้เขียน"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:94
+#: ../src/properties.js:96
msgid "Source"
msgstr "แหล่ง"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:100
+#: ../src/properties.js:102
msgid "Date Modified"
msgstr "วันที่แก้ไข"
-#: ../src/properties.js:107
+#: ../src/properties.js:109
msgid "Date Created"
msgstr "วันที่สร้าง"
#. Document type item
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:118
+msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
@@ -338,8 +383,14 @@ msgstr "วิธีใช้"
msgid "Quit"
msgstr "ออก"
+#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
+msgid "_Copy"
+msgstr "_คัดลอก"
+
+#. open button
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
+#: ../src/selections.js:859
msgid "Open"
msgstr "เปิด"
@@ -379,148 +430,179 @@ msgstr "เลือกทั้งหมด"
msgid "Select None"
msgstr "ล้างการเลือก"
-#: ../src/search.js:112
+#: ../src/search.js:113
msgid "Category"
msgstr "หมวดหมู่"
#. Translators: this refers to new and recent documents
#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
-#: ../src/search.js:410
+#: ../src/search.js:118 ../src/search.js:170 ../src/search.js:255
+#: ../src/search.js:411
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:123
+#: ../src/search.js:124
msgid "Favorites"
msgstr "รายการโปรด"
#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:128
+#: ../src/search.js:129
msgid "Shared with you"
msgstr "แบ่งปันกับคุณ"
-#: ../src/search.js:171
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
+#: ../src/search.js:167
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Type"
+msgstr "ชนิด"
+
+#: ../src/search.js:172
msgid "Collections"
msgstr "ชุดเอกสาร"
-#: ../src/search.js:175
+#: ../src/search.js:176
msgid "PDF Documents"
msgstr "เอกสาร PDF"
-#: ../src/search.js:179
+#: ../src/search.js:180
msgid "Presentations"
msgstr "งานนำเสนอ"
-#: ../src/search.js:182
+#: ../src/search.js:183
msgid "Spreadsheets"
msgstr "ตารางคำนวณ"
-#: ../src/search.js:185
+#: ../src/search.js:186
msgid "Text Documents"
msgstr "เอกสารข้อเขียน"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:251
+#: ../src/search.js:252
msgid "Match"
msgstr "ตรวจหา"
-#: ../src/search.js:406
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
+#: ../src/search.js:258
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Title"
+msgstr "ชื่อเรื่อง"
+
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
+#: ../src/search.js:261
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Author"
+msgstr "ผู้เขียน"
+
+#: ../src/search.js:407
msgid "Sources"
msgstr "แหล่ง"
-#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
-msgid "Organize"
-msgstr "จัดระเบียบ"
+#: ../src/selections.js:461
+msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
+msgstr "คุณยังไม่มีชุดเอกสารใดๆ กรุณาป้อนชื่อชุดเอกสารใหม่ที่ด้านบน"
+
+#: ../src/selections.js:604
+msgid "Create new collection"
+msgstr "สร้างชุดเอกสารใหม่"
-#: ../src/selections.js:748
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:639
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Collections"
+msgstr "ชุดเอกสาร"
+
+#. print button
+#: ../src/selections.js:751
msgid "Print"
msgstr "พิมพ์"
-#: ../src/selections.js:755
+#. trash button
+#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
-#: ../src/selections.js:786
+#. organize button
+#: ../src/selections.js:761
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "เพิ่มเข้าชุดเอกสาร"
+
+#. share button
+#: ../src/selections.js:771
msgid "Share"
msgstr "แบ่งปัน"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:872
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "เปิดด้วย %s"
-
-#: ../src/sharing.js:89
+#: ../src/sharing.js:97
msgid "Sharing Settings"
msgstr "ตั้งค่าการแบ่งปัน"
#. Label for widget group for changing document permissions
-#: ../src/sharing.js:126
+#: ../src/sharing.js:134
msgid "Document permissions"
msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของเอกสาร"
#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
+#: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
msgid "Change"
msgstr "เปลี่ยน"
#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
+#: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
msgid "Private"
msgstr "ส่วนตัว"
-#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
+#: ../src/sharing.js:175 ../src/sharing.js:287
msgid "Public"
msgstr "สาธารณะ"
#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
+#: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
msgid "Everyone can edit"
msgstr "ทุกคนสามารถแก้ไขได้"
#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: ../src/sharing.js:178
+#: ../src/sharing.js:186
msgid "Add people"
msgstr "เพิ่มบุคคล"
#. Editable text in entry field
-#: ../src/sharing.js:185
+#: ../src/sharing.js:193
msgid "Enter an email address"
msgstr "ป้อนที่อยู่อีเมล"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
+#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:375
msgid "Can edit"
msgstr "สามารถแก้ไข"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
+#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:378
msgid "Can view"
msgstr "สามารถดู"
-#: ../src/sharing.js:207
+#: ../src/sharing.js:215
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
-#: ../src/sharing.js:283
+#: ../src/sharing.js:291
msgid "Everyone can read"
msgstr "ทุกคนสามารถอ่านได้"
-#: ../src/sharing.js:298
+#: ../src/sharing.js:306
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
-#: ../src/sharing.js:364
+#: ../src/sharing.js:372
msgid "Owner"
msgstr "เจ้าของ"
-#: ../src/sharing.js:433
+#: ../src/sharing.js:441
#, c-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "คุณสามารถติดต่อ %s เพื่อขอเข้าถึง"
-#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
-#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
+#: ../src/sharing.js:478 ../src/sharing.js:514 ../src/sharing.js:571
+#: ../src/sharing.js:588 ../src/sharing.js:607
msgid "The document was not updated"
msgstr "เอกสารยังไม่เป็นฉบับล่าสุด"
@@ -528,50 +610,63 @@ msgstr "เอกสารยังไม่เป็นฉบับล่าส
msgid "Untitled Document"
msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ"
-#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
+#: ../src/trackerController.js:170
+msgid "Unable to fetch the list of documents"
+msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลรายชื่อเอกสาร"
+
+#. Translators: "more" refers to documents in this context
+#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "โหลดเพิ่มเติม"
-#: ../src/view.js:292
+#: ../src/view.js:295
msgid "Yesterday"
msgstr "เมื่อวาน"
-#: ../src/view.js:294
+#: ../src/view.js:297
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d วันที่แล้ว"
-#: ../src/view.js:298
+#: ../src/view.js:301
msgid "Last week"
msgstr "สัปดาห์ที่แล้ว"
-#: ../src/view.js:300
+#: ../src/view.js:303
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d สัปดาห์ที่แล้ว"
-#: ../src/view.js:304
+#: ../src/view.js:307
msgid "Last month"
msgstr "เดือนที่แล้ว"
-#: ../src/view.js:306
+#: ../src/view.js:309
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d เดือนที่แล้ว"
-#: ../src/view.js:310
+#: ../src/view.js:313
msgid "Last year"
msgstr "ปีที่แล้ว"
-#: ../src/view.js:312
+#: ../src/view.js:315
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d ปีที่แล้ว"
+#~ msgctxt "Dialog Title"
+#~ msgid "Organize"
+#~ msgstr "จัดระเบียบ"
+
+#~ msgctxt "Toolbar button tooltip"
+#~ msgid "Organize"
+#~ msgstr "จัดระเบียบ"
+
#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
#~ msgstr "ไม่สามารถโหลด \"%s\" เพื่อแสดงตัวอย่าง"
@@ -606,9 +701,6 @@ msgstr[0] "%d ปีที่แล้ว"
#~ msgid "The last active source filter"
#~ msgstr "ตัวกรองแหล่งล่าสุดที่ใช้งาน"
-#~ msgid "Unable to fetch the list of documents"
-#~ msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลรายชื่อเอกสาร"
-
#~ msgid "(%d of %d)"
#~ msgstr "(%d จาก %d)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]