[cheese] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 17 Aug 2013 15:10:20 +0000 (UTC)
commit e8a42197a91900f5b072cdf194c470b0dc2942f3
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sat Aug 17 17:10:12 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 280 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 138 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index fd9a61b..40d14f8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,46 +10,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-30 07:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-02 22:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-15 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-17 17:08+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
-msgid "Share…"
-msgstr "Souporaba ..."
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Shrani _kot ..."
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Premakni v _smeti"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
-msgid "Move _All to Trash"
-msgstr "_Vse premakni v smeti"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
-msgid "_Wide Mode"
-msgstr "_Široki način"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
-msgid "P_revious Effects"
-msgstr "_Predhodni učinkni"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
-msgid "Ne_xt Effects"
-msgstr "_Naslednji učinki"
-
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
msgstr "Slikovni način"
@@ -62,12 +35,12 @@ msgstr "Video način"
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Način zaporednega zajemanja"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1521
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1304
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Zajemi fotografijo s spletno kamero"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
-#: ../src/cheese-window.vala:1520
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283
+#: ../src/cheese-window.vala:1303
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Zajemi fotografijo"
@@ -79,7 +52,7 @@ msgstr "Pojdi na predhodno stran učinkov"
msgid "Effects"
msgstr "Učinki"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136
msgid "_Effects"
msgstr "_Učinki"
@@ -163,8 +136,8 @@ msgstr "Zamik med zajemom fotografij (v sekundah)"
msgid "Capture"
msgstr "Zajemanje"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
-#: ../src/cheese-main.vala:524
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
+#: ../src/cheese-application.vala:611
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
@@ -172,7 +145,7 @@ msgstr "Cheese"
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Foto kabina Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:606
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Zajemanje slik in posnetkov s spletno kamero in obdelava z veliko grafičnimi "
@@ -314,30 +287,10 @@ msgstr ""
"privzeto določena pot \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
-msgid "Whether to start in wide mode"
-msgstr "Ali naj se program zažene v širokem načinu"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
-msgid ""
-"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
-"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se program zažene v širokem načinu z zbirko slik "
-"na desni strani. Možnost je koristna pri uporabi majhnih zaslonov."
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
-msgid "Whether to start in fullscreen"
-msgstr "Ali naj se program zažene v celozaslonskem načinu"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
-msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča zagon programa v celozaslonskem načinu."
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "Čas med zajemom fotografij v zaporednem načinu zajemanja"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
@@ -347,53 +300,36 @@ msgstr ""
"zajemanja. V kolikor je časovni zamik krajši od trajanja odštevanja, bo "
"uporabljen ta čas."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr "Število fotografij zajetih v zaporednem načinu zajemanja"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Število fotografij zajetih v zaporednem načinu zajemanja"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:662
msgid "Shutter sound"
msgstr "Zvok zaklopke"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265
msgid "Take a Photo"
msgstr "Zajemi fotografijo"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296
msgid "_Discard photo"
msgstr "_Zavrzi sliko"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
-msgid "Device capabilities not supported"
-msgstr "Zmožnosti naprave niso podprte"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
-msgstr "Začenjanje naprave %s za preiskovanje zmožnosti je spodletelo"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Neznana naprava"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Dejanje preklica začenjanja ni podprto"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1574
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1617
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr ""
"Enega ali več zahtevanih predmetov programa GStreamer ni mogoče najti: "
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1533
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1576
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Ni mogoče najti naprave"
@@ -403,108 +339,120 @@ msgstr "Ni mogoče najti naprave"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1809
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1852
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
-#. * from the webcam) which does nothing.
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53
-msgid "No Effect"
-msgstr "Brez učinka"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:402
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "Zmožnosti naprave niso podprte"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:431
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+msgstr "Začenjanje naprave %s za preiskovanje zmožnosti je spodletelo"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:620
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Neznana naprava"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:643
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Dejanje preklica začenjanja ni podprto"
-#: ../src/cheese-main.vala:51
+#: ../src/cheese-application.vala:55
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Začni v širokem načinu"
-#: ../src/cheese-main.vala:52
+#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Naprava, uporabljena kot spletna kamera"
-#: ../src/cheese-main.vala:52
+#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "DEVICE"
msgstr "NAPRAVA"
-#: ../src/cheese-main.vala:53
+#: ../src/cheese-application.vala:60
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Izpiši podrobnosti različice in končaj"
-#: ../src/cheese-main.vala:54
+#: ../src/cheese-application.vala:62
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Začni v celozaslonskem načinu"
-#: ../src/cheese-main.vala:92
+#: ../src/cheese-application.vala:121
msgid "_Shoot"
msgstr "_Zajemi"
-#: ../src/cheese-main.vala:96
+#: ../src/cheese-application.vala:125
msgid "Mode:"
msgstr "Način:"
-#: ../src/cheese-main.vala:97
+#: ../src/cheese-application.vala:126
msgid "_Photo"
msgstr "_Fotografija"
-#: ../src/cheese-main.vala:98
+#: ../src/cheese-application.vala:127
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
-#: ../src/cheese-main.vala:99
+#: ../src/cheese-application.vala:128
msgid "_Burst"
msgstr "_Zaporedni način zajemanja"
-#: ../src/cheese-main.vala:102
+#: ../src/cheese-application.vala:131
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski način"
-#: ../src/cheese-main.vala:110
+#: ../src/cheese-application.vala:139
msgid "P_references"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../src/cheese-main.vala:113
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../src/cheese-main.vala:114
+#: ../src/cheese-application.vala:142
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
-#: ../src/cheese-main.vala:117
+#: ../src/cheese-application.vala:145
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../src/cheese-application.vala:146
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
-#: ../src/cheese-main.vala:182
+#: ../src/cheese-application.vala:219
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "- Zajemanje slik in posnetkov s spletno kamero"
-#: ../src/cheese-main.vala:194
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'.\n"
-
-#: ../src/cheese-main.vala:209
+#: ../src/cheese-application.vala:228
#, c-format
-msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
-msgstr "En primerek programa je trenutno že zagnan.\n"
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'."
-#: ../src/cheese-main.vala:525
+#: ../src/cheese-application.vala:612
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Deni Bačić <baccic gmail com>,\n"
"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
-#: ../src/cheese-main.vala:527
+#: ../src/cheese-application.vala:614
msgid "Cheese Website"
msgstr "Spletišče Cheese"
+#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
+#. * from the webcam) which does nothing.
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53
+msgid "No Effect"
+msgstr "Brez učinka"
+
#: ../src/cheese-window.vala:192
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:220
+#: ../src/cheese-window.vala:217
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
@@ -513,7 +461,7 @@ msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %'d datoteko?"
msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %'d datoteki?"
msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %'d datoteke?"
-#: ../src/cheese-window.vala:226
+#: ../src/cheese-window.vala:223
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "V primeru, da predmete izbrišete, bodo trajno izgubljeni."
@@ -521,70 +469,124 @@ msgstr[1] "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."
msgstr[2] "V primeru, da predmeta izbrišete, bosta trajno izgubljena."
msgstr[3] "V primeru, da predmete izbrišete, bodo trajno izgubljeni."
-#: ../src/cheese-window.vala:302
+#: ../src/cheese-window.vala:296
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Ni mogoče premakniti %s v smeti"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:451
+#: ../src/cheese-window.vala:321
msgid "Save File"
msgstr "Shrani datoteko"
-#: ../src/cheese-window.vala:485
+#: ../src/cheese-window.vala:355
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Ni mogoče shraniti %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:918
+#: ../src/cheese-window.vala:772
msgid "Stop _Recording"
msgstr "_Zaustavi snemanje"
-#: ../src/cheese-window.vala:919
+#: ../src/cheese-window.vala:773
msgid "Stop recording"
msgstr "Zaustavi snemanje"
-#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1525
+#: ../src/cheese-window.vala:788 ../src/cheese-window.vala:1308
msgid "_Record a Video"
msgstr "_Posnemi video"
-#: ../src/cheese-window.vala:935
+#: ../src/cheese-window.vala:789
msgid "Record a video"
msgstr "Snemanje videa"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:970
+#: ../src/cheese-window.vala:824
msgid "Stop _Taking Pictures"
msgstr "Zaustavi _zajemanje slik"
-#: ../src/cheese-window.vala:971
+#: ../src/cheese-window.vala:825
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Zaustavi zajemanje slik"
-#: ../src/cheese-window.vala:994
+#: ../src/cheese-window.vala:848
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Zajem več fotografij"
-#: ../src/cheese-window.vala:995
+#: ../src/cheese-window.vala:849
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Zajem več fotografij"
-#: ../src/cheese-window.vala:1160
+#: ../src/cheese-window.vala:1033
msgid "No effects found"
msgstr "Učinkov ni mogoče najti"
-#: ../src/cheese-window.vala:1526
+#: ../src/cheese-window.vala:1150
+msgid "There was an error playing video from the webcam"
+msgstr "Prišlo je do napake med predvajanjem posnetka preko spletne kamere."
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1167
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1170
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Shrani _kot ..."
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1173
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Premakni v _smeti"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1176
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1309
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Zajemanje videa s spletno kamero"
-#: ../src/cheese-window.vala:1532
+#: ../src/cheese-window.vala:1315
msgid "Take _Multiple Photos"
msgstr "_Zajem več fotografij"
-#: ../src/cheese-window.vala:1533
+#: ../src/cheese-window.vala:1316
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Zajemanje več zaporednih slik s spletno kamero"
+#~ msgid "Share…"
+#~ msgstr "Souporaba ..."
+
+#~ msgid "Move _All to Trash"
+#~ msgstr "_Vse premakni v smeti"
+
+#~ msgid "_Wide Mode"
+#~ msgstr "_Široki način"
+
+#~ msgid "P_revious Effects"
+#~ msgstr "_Predhodni učinkni"
+
+#~ msgid "Ne_xt Effects"
+#~ msgstr "_Naslednji učinki"
+
+#~ msgid "Whether to start in wide mode"
+#~ msgstr "Ali naj se program zažene v širokem načinu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image "
+#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrana možnost omogoča, da se program zažene v širokem načinu z zbirko "
+#~ "slik na desni strani. Možnost je koristna pri uporabi majhnih zaslonov."
+
+#~ msgid "Whether to start in fullscreen"
+#~ msgstr "Ali naj se program zažene v celozaslonskem načinu"
+
+#~ msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Izbrana možnost omogoča zagon programa v celozaslonskem načinu."
+
+#~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
+#~ msgstr "En primerek programa je trenutno že zagnan.\n"
+
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Predhodna"
@@ -641,12 +643,6 @@ msgstr "Zajemanje več zaporednih slik s spletno kamero"
#~ msgid "Image properties"
#~ msgstr "Lastnosti slike"
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Izbriši"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Odpri"
-
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Možnosti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]