[gnome-control-center] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 20 Aug 2013 15:44:49 +0000 (UTC)
commit b5900fc1799b9d1540ffd816e60c4f1d0c3b6652
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Aug 20 17:44:41 2013 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 457 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 268 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fe9b881..6b2ba91 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-19 07:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-19 11:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-20 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-20 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -31,37 +31,47 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
#. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Cambia a lo largo del día"
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bloquear la pantalla"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "Rellenar"
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "Expandir"
@@ -104,11 +114,12 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
@@ -140,14 +151,10 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Sin fondo de escritorio"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:460
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:497
msgid "Current background"
msgstr "Fondo actual"
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
-
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgstr "Cambiar la imagen de fondo de escritorio por un tapiz o una foto"
@@ -979,6 +986,33 @@ msgstr "Idioma"
msgid "_Done"
msgstr "_Hecho"
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:322
+#| msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%d/%b/%Y, %I:%M"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:327
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%d/%b/%Y, %H:%M"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+0200
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543
+msgid "UTC%z"
+msgstr "UTC%z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "January"
msgstr "enero"
@@ -1028,65 +1062,88 @@ msgid "December"
msgstr "diciembre"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "_Region:"
-msgstr "_Región:"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Fecha y hora"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "_City:"
-msgstr "_Ciudad:"
+msgid "Hour"
+msgstr "Hora"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "_Network Time"
-msgstr "_Hora de red"
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "∶"
+msgstr "∶"
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "Minute"
+msgstr "Minuto"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "Ajustar la hora una hora hacia adelante."
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "Alternar entre AM y PM"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "Ajustar la hora una hora hacia atrás."
+msgid "Day"
+msgstr "Día"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "Ajustar la hora un minuto hacia adelante."
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "Ajustar la hora un minuto hacia atrás."
+msgid "Year"
+msgstr "Año"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "Alternar entre AM y PM"
+#| msgid "Time"
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Zona horaria"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+#| msgid "Search for the string"
+msgid "Search for a city"
+msgstr "Buscar una ciudad"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Day"
-msgstr "Día"
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "Fecha y _hora automáticas"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "Year"
-msgstr "Año"
+#| msgid "Requires Internet connection"
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "Requiere conexión a Internet"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "24-hour"
-msgstr "24 horas"
+#| msgid "Automatic _Connect"
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "_Zona horaria automática"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "AM/PM"
-msgstr "AM/PM"
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "Fecha y _hora"
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Fecha y hora"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+#| msgid "Firewall _Zone"
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "_Zona horaria"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
+#| msgid "Formats"
+msgid "Time _Format"
+msgstr "Formato de _fecha"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+msgid "24-hour"
+msgstr "24 horas"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31
+msgid "AM / PM"
+msgstr "AM / PM"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change the date and time, including time zone"
@@ -1168,7 +1225,6 @@ msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2326
-#| msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgid "Failed to apply configuration"
msgstr "Falló al aplicar la configuración"
@@ -2030,34 +2086,34 @@ msgstr "automático"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
msgid "Enterprise"
msgstr "Empresa"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:240
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
@@ -2079,7 +2135,7 @@ msgstr "Ayer"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2089,37 +2145,37 @@ msgstr[1] "hace %i días"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:535
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Débil"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Buena"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Excelente"
@@ -2482,7 +2538,7 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1409
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "_Forget"
msgstr "_Olvidar"
@@ -2619,17 +2675,17 @@ msgid "Bridge slaves"
msgstr "Asociar esclavos"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
msgid "never"
msgstr "nunca"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
msgid "today"
msgstr "hoy"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"
@@ -2657,7 +2713,7 @@ msgid "Wired"
msgstr "Cableada"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1550
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2674,7 +2730,7 @@ msgstr "Perfil %d"
msgid "Add new connection"
msgstr "Añadir una conexión nueva"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2682,12 +2738,12 @@ msgstr ""
"Si tiene otra conexión a Internet aparte de la inalámbrica, puede configurar "
"un «hotspot» inalámbrico para compartir su conexión a Internet con otros."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "Cambiar al «hotspot» inalámbrico le desconectará de <b>%s</b>."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
@@ -2695,23 +2751,23 @@ msgstr ""
"No es posible acceder a Internet usando la conexión inalámbrica mientras el "
"«hotspot» está activado."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1200
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1203
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Detener «hotspot»"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "La política del sistema prohíbe usarlo como punto de acceso"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1278
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "El dispositivo inalámbrico no soporta el modo de punto de acceso"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -2719,19 +2775,19 @@ msgstr ""
"Se perderán los detalles de las redes seleccionadas, incluyendo la "
"contraseña y cualquier configuración personalizada."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1715
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
msgid "History"
msgstr "Histórico"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1719 ../panels/power/power.ui.h:21
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1718 ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1727
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Olvidar"
@@ -3578,9 +3634,9 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "Mostrar detalles en la pantalla de bloqueo"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1738 ../panels/power/cc-power-panel.c:1745
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
@@ -3588,9 +3644,9 @@ msgid "On"
msgstr "Encendido"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1732 ../panels/power/cc-power-panel.c:1743
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
@@ -3842,7 +3898,7 @@ msgstr "Equipo"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082
msgid "Battery"
msgstr "Batería"
@@ -3886,75 +3942,75 @@ msgstr "Vacía"
msgid "Batteries"
msgstr "Baterías"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1138
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151
msgid "When _idle"
msgstr "Cuando esté _inactivo"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520
msgid "Power Saving"
msgstr "Ahorro de energía"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Brillo de la pantalla"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1541
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Brillo del teclado"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Oscurecer la pantalla cuando esté inactiva"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1576
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Apagar la pantalla"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1613
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1618
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "Apaga los dispositivos inalámbricos"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1643
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "Banda ancha _móvil"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1648
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "Apaga los dispositivos de banda ancha móvil (3G, 4G, WiMax, etc.)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1683
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747
msgid "When on battery power"
msgstr "En modo batería"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1736
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
msgid "When plugged in"
msgstr "Cuando está conectado a la red"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1865
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Suspender y apagar"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1898
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "Suspender _automáticamente"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1922
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935
msgid "When battery power is _critical"
msgstr "_Cuando la carga está críticamente baja"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2121
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@@ -4634,27 +4690,40 @@ msgstr ""
"El servicio del sistema de impresión\n"
"parece no estar disponible."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104
-msgid "Hidden"
-msgstr "Oculto"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:272 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:245 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
msgid "Screen Lock"
msgstr "Bloqueo de pantalla"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:339 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
-msgid "Name & Visibility"
-msgstr "Nombre y visibilidad"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:447 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
msgid "Usage & History"
msgstr "Uso e histórico"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:577 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "¿Quiere vaciar todos los elementos de la papelera?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Todos los elementos de la papelera se eliminarán de manera permanente."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vaciar papelera"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511
+#| msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "¿Quiere eliminar todos los archivos temporales?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "Todos los archivos temporales se eliminarán de manera permanente."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "_Limpiar archivos temporales"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:535 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Vaciar papelera y archivos temporales"
@@ -4683,67 +4752,51 @@ msgstr "Se apaga la pantalla"
msgid "30 seconds"
msgstr "30 segundos"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
-msgid "Control how you appear on the screen and the network."
-msgstr "Controla cómo aparece en la pantalla y en la red."
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
-msgid "Display _full name in top bar"
-msgstr "Mostrar el nombre _completo en la barra superior"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
-msgid "Display full name in _lock screen"
-msgstr "Mostrar el nombre completo en la pantalla de b_loqueo"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
-msgid "_Stealth Mode"
-msgstr "Modo _silencioso"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
msgid "Immediately"
msgstr "Inmediatamente"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
msgid "2 days"
msgstr "2 días"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
msgid "3 days"
msgstr "3 días"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
msgid "4 days"
msgstr "4 días"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
msgid "5 days"
msgstr "5 días"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
msgid "6 days"
msgstr "6 días"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
msgid "7 days"
msgstr "7 días"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
msgid "14 days"
msgstr "14 días"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
msgid "30 days"
msgstr "30 días"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Forever"
msgstr "Para siempre"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
msgid ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network."
@@ -4751,43 +4804,35 @@ msgstr ""
"Recordar su histórico hace que sea más sencillo buscar las cosas de nuevo. "
"Estos elementos nunca se comparten en la red."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
msgid "Cl_ear Recent History"
msgstr "Limpiar el histórico r_eciente"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "_Recently Used"
msgstr "Usados _recientemente"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
msgid "Retain _History"
msgstr "Recordar _histórico"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
msgstr "La pantalla de bloqueo protege"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "_Bloque de pantalla automático"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Lock screen _after blank for"
msgstr "B_loquear la pantalla después de"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
msgid "Show _Notifications"
msgstr "Mostrar _notificaciones"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Vaciar papelera"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
-msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "_Limpiar archivos temporales"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information."
@@ -4795,15 +4840,15 @@ msgstr ""
"Limpiar automáticamente los archivos temporales y de la Papelera para "
"ayudarle a mantener su equipo libre de información sensible."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "Automatically empty _Trash"
msgstr "Vaciar la papelera automá_ticamente"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
msgstr "Li_mpiar los archivos temporales automáticamente"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid "Purge _After"
msgstr "Limpiar _después de"
@@ -5453,8 +5498,9 @@ msgstr ""
"teclas;Teclas del ratón"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-msgid "Show Status When _Inactive"
-msgstr "Mostrar el estado cuando esté _inactivo"
+#| msgid "Show Universal Access status"
+msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgstr "_Mostrar siempre el menú de acceso universal"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
msgid "Seeing"
@@ -6042,7 +6088,6 @@ msgid "Login History"
msgstr "Histórico de inicio de sesión"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_New Password"
msgid "_Verify New Password"
msgstr "_Verificar la contraseña nueva"
@@ -6229,8 +6274,6 @@ msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
msgstr "Mezcle letras mayúsculas y minúsculas y use uno o dos números."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
@@ -6348,9 +6391,6 @@ msgid "Failed to join domain"
msgstr "Falló al unirse al dominio"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023
-#| msgid ""
-#| "Invalid password.\n"
-#| "Please try again."
msgid ""
"That login name didn't work.\n"
"Please try again."
@@ -6359,9 +6399,6 @@ msgstr ""
"Inténtelo de nuevo."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
-#| msgid ""
-#| "Invalid password.\n"
-#| "Please try again."
msgid ""
"That login password didn't work.\n"
"Please try again."
@@ -7092,7 +7129,7 @@ msgstr "Ayuda"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1455
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1466
msgid "All Settings"
msgstr "Todas las configuraciones"
@@ -7112,7 +7149,7 @@ msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../shell/cc-window.c:1563 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/cc-window.c:1573 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
@@ -7120,6 +7157,57 @@ msgstr "Configuración"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferencias;Configuración;"
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "_Región:"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "_Ciudad:"
+
+#~ msgid "_Network Time"
+#~ msgstr "_Hora de red"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Set the time one hour ahead."
+#~ msgstr "Ajustar la hora una hora hacia adelante."
+
+#~ msgid "Set the time one hour back."
+#~ msgstr "Ajustar la hora una hora hacia atrás."
+
+#~ msgid "Set the time one minute ahead."
+#~ msgstr "Ajustar la hora un minuto hacia adelante."
+
+#~ msgid "Set the time one minute back."
+#~ msgstr "Ajustar la hora un minuto hacia atrás."
+
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "AM/PM"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Oculto"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Visible"
+
+#~ msgid "Name & Visibility"
+#~ msgstr "Nombre y visibilidad"
+
+#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+#~ msgstr "Controla cómo aparece en la pantalla y en la red."
+
+#~ msgid "Display _full name in top bar"
+#~ msgstr "Mostrar el nombre _completo en la barra superior"
+
+#~ msgid "Display full name in _lock screen"
+#~ msgstr "Mostrar el nombre completo en la pantalla de b_loqueo"
+
+#~ msgid "_Stealth Mode"
+#~ msgstr "Modo _silencioso"
+
+#~ msgid "Show Status When _Inactive"
+#~ msgstr "Mostrar el estado cuando esté _inactivo"
+
#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
#~ msgstr "No se pudo guardar la configuración del monitor"
@@ -8886,9 +8974,6 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;"
#~ msgid "_Type to test settings:"
#~ msgstr "_Teclee para probar la configuración:"
-#~ msgid "Show Universal Access status"
-#~ msgstr "Mostrar el estado del acceso universal"
-
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Escritorio"
@@ -10717,18 +10802,12 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;"
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%H:%M"
-
#~ msgid "Today %l:%M %p"
#~ msgstr "Hoy %H:%M"
#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
#~ msgstr "Ayer %H:%M"
-#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
-#~ msgstr "%d %b %H:%M"
-
#~ msgid "Find Now"
#~ msgstr "Buscar ahora"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]