[cheese] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 21 Aug 2013 16:34:14 +0000 (UTC)
commit 6cc0b1ef45945daab81633d257a76a7a9bbfbf54
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Wed Aug 21 18:34:04 2013 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 275 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 133 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ff882b8..9d2f1b8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 04:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-16 20:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-06 16:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-21 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -22,30 +22,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Men_tés másként…"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Át_helyezés a Kukába"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
-msgid "Move _All to Trash"
-msgstr "Összes áthelyezése a K_ukába"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
-msgid "_Wide Mode"
-msgstr "S_zéles mód"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
-msgid "P_revious Effects"
-msgstr "_Előző effektusok"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
-msgid "Ne_xt Effects"
-msgstr "_Következő effektusok"
-
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
msgstr "Fénykép mód"
@@ -58,12 +34,12 @@ msgstr "Videó mód"
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Fényképsorozat mód"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1464
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1304
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Fényképezés a webkamera használatával"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283
-#: ../src/cheese-window.vala:1463
+#: ../src/cheese-window.vala:1303
msgid "_Take a Photo"
msgstr "Fény_képezés"
@@ -75,7 +51,7 @@ msgstr "Navigálás az effektusok előző oldalára"
msgid "Effects"
msgstr "Effektusok"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136
msgid "_Effects"
msgstr "_Effektusok"
@@ -140,7 +116,6 @@ msgid "_Countdown"
msgstr "_Visszaszámlálás"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
-#| msgid "Fire _Flash"
msgid "Fire _flash"
msgstr "Vak_u villantása"
@@ -160,8 +135,8 @@ msgstr "Késleltetés a fényképek között (mp)"
msgid "Capture"
msgstr "Felvétel"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
-#: ../src/cheese-main.vala:529
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
+#: ../src/cheese-application.vala:611
msgid "Cheese"
msgstr "Csííz"
@@ -169,7 +144,7 @@ msgstr "Csííz"
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Csííz webkamera-kezelő"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:524
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:606
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Képek készítése és videók felvétele webkamerával, vicces grafikai "
@@ -197,12 +172,10 @@ msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr "A visszaszámlálás időtartama kép készítése előtt, másodpercben"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
-#| msgid "Fire flash before taking a picture"
msgid "Fire flash before taking a photo"
msgstr "Vaku villantása a fénykép készítése előtt"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
-#| msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
msgstr "Állítsa igazra vaku villantásához a fénykép készítése előtt"
@@ -257,47 +230,38 @@ msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "A fényképezőgéppel készített videó magassága képpontban"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
-#| msgid "Picture brightness"
msgid "Image brightness"
msgstr "Fénykép fényereje"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
-#| msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
msgstr "A kamerából érkező kép fényerejének módosítása"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
-#| msgid "Picture contrast"
msgid "Image contrast"
msgstr "Fénykép kontrasztja"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
-#| msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
msgstr "A kamerából érkező kép kontrasztjának módosítása"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
-#| msgid "Picture saturation"
msgid "Image saturation"
msgstr "Fénykép telítettsége"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
-#| msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
msgstr "A kamerából érkező kép telítettségének módosítása"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
-#| msgid "Image"
msgid "Image hue"
msgstr "Fénykép színárnyalata"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
-#| msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
msgstr "A kamerából érkező kép színárnyalatának módosítása"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
-#| msgid "Video Path"
msgid "Video path"
msgstr "Videó útvonala"
@@ -310,7 +274,6 @@ msgstr ""
"Webcam” kerül felhasználásra."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
-#| msgid "Photo Path"
msgid "Photo path"
msgstr "Fénykép útvonala"
@@ -323,30 +286,10 @@ msgstr ""
"„XDG_PHOTO/Webcam” kerül felhasználásra."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
-msgid "Whether to start in wide mode"
-msgstr "Indítás széles módban?"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
-msgid ""
-"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
-"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-msgstr ""
-"Ha igazra van állítva, akkor a Csííz széles képernyős módban indul el, a "
-"képgyűjteménnyel a jobb oldalon. Kis képernyők esetén hasznos."
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
-msgid "Whether to start in fullscreen"
-msgstr "Indítás teljes képernyős módban?"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
-msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
-msgstr "Ha igazra van állítva, akkor a Csííz teljes képernyős módban indul el."
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "Késleltetés a fényképek között sorozat módban"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
@@ -356,15 +299,15 @@ msgstr ""
"sorozat késleltetése rövidebb a visszaszámlálás hosszánál, akkor a "
"visszaszámlálás hossza kerül felhasználásra."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr "Fényképek száma sorozat módban"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Egy sorozatban készítendő fényképek száma."
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:753
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:662
msgid "Shutter sound"
msgstr "Zárhang"
@@ -380,28 +323,11 @@ msgstr "Fényképezés"
msgid "_Discard photo"
msgstr "_Fénykép eldobása"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
-msgid "Device capabilities not supported"
-msgstr "Az eszköz képességei nem támogatottak"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
-msgstr "A(z) %s előkészítése meghiúsult a képességfelismeréshez"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Ismeretlen eszköz"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1574
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1617
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Legalább egy szükséges GStreamer elem hiányzik: "
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1533
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1576
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Nem található eszköz"
@@ -411,187 +337,252 @@ msgstr "Nem található eszköz"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1809
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1852
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i.%02i.%02i"
-#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
-#. * from the webcam) which does nothing.
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53
-msgid "No Effect"
-msgstr "Nincs effektus"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:402
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "Az eszköz képességei nem támogatottak"
-#: ../src/cheese-main.vala:51
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:431
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+msgstr "A(z) %s előkészítése meghiúsult a képességfelismeréshez"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:620
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Ismeretlen eszköz"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:643
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott"
+
+#: ../src/cheese-application.vala:55
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Indítás széles módban"
-#: ../src/cheese-main.vala:52
+#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Kameraként használandó eszköz"
-#: ../src/cheese-main.vala:52
+#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "DEVICE"
msgstr "ESZKÖZ"
-#: ../src/cheese-main.vala:53
+#: ../src/cheese-application.vala:60
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
-#: ../src/cheese-main.vala:54
+#: ../src/cheese-application.vala:62
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Indítás teljes képernyős módban"
-#: ../src/cheese-main.vala:92
+#: ../src/cheese-application.vala:121
msgid "_Shoot"
msgstr "_Felvétel"
-#: ../src/cheese-main.vala:96
+#: ../src/cheese-application.vala:125
msgid "Mode:"
msgstr "Mód:"
-#: ../src/cheese-main.vala:97
+#: ../src/cheese-application.vala:126
msgid "_Photo"
msgstr "_Fénykép"
-#: ../src/cheese-main.vala:98
+#: ../src/cheese-application.vala:127
msgid "_Video"
msgstr "_Videó"
-#: ../src/cheese-main.vala:99
+#: ../src/cheese-application.vala:128
msgid "_Burst"
msgstr "_Sorozat"
-#: ../src/cheese-main.vala:102
+#: ../src/cheese-application.vala:131
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: ../src/cheese-main.vala:110
+#: ../src/cheese-application.vala:139
msgid "P_references"
msgstr "B_eállítások"
-#: ../src/cheese-main.vala:113
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
-
-#: ../src/cheese-main.vala:114
+#: ../src/cheese-application.vala:142
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/cheese-main.vala:117
+#: ../src/cheese-application.vala:145
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#: ../src/cheese-application.vala:146
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../src/cheese-main.vala:182
+#: ../src/cheese-application.vala:219
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "– Képek készítése és videók felvétele webkamerával"
-#: ../src/cheese-main.vala:194
+#: ../src/cheese-application.vala:228
#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#| msgid ""
+#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
-"A parancssori paraméterek teljes listája a „%s --help” paranccsal íratható "
-"ki.\n"
-
-#: ../src/cheese-main.vala:209
-#, c-format
-msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
-msgstr "Már fut a Csííz egy másik példánya.\n"
+"Futtassa a(z) „%s --help” parancsot a parancssori kapcsolók listájáért."
-#: ../src/cheese-main.vala:530
+#: ../src/cheese-application.vala:612
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Pongrácz Ádám <pongadam at gmail dot com>\n"
"Őry Máté <orymate at gmail dot com>"
-#: ../src/cheese-main.vala:532
+#: ../src/cheese-application.vala:614
msgid "Cheese Website"
msgstr "A Csííz weboldala"
-#: ../src/cheese-window.vala:183
+#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
+#. * from the webcam) which does nothing.
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53
+msgid "No Effect"
+msgstr "Nincs effektus"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:192
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s megnyitása nem sikerült"
-#: ../src/cheese-window.vala:211
+#: ../src/cheese-window.vala:217
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarja a fájlt?"
msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akar %d fájlt?"
-#: ../src/cheese-window.vala:217
+#: ../src/cheese-window.vala:223
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész"
msgstr[1] "Ha törli az elemeket, akkor azok véglegesen elvesznek"
-#: ../src/cheese-window.vala:293
+#: ../src/cheese-window.vala:296
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "%s nem helyezhető át a Kukába"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:397
+#: ../src/cheese-window.vala:321
msgid "Save File"
msgstr "Fájl mentése"
-#: ../src/cheese-window.vala:431
+#: ../src/cheese-window.vala:355
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "%s nem menthető"
-#: ../src/cheese-window.vala:864
+#: ../src/cheese-window.vala:772
msgid "Stop _Recording"
msgstr "Fel_vétel leállítása"
-#: ../src/cheese-window.vala:865
+#: ../src/cheese-window.vala:773
msgid "Stop recording"
msgstr "Felvétel leállítása"
-#: ../src/cheese-window.vala:880 ../src/cheese-window.vala:1468
+#: ../src/cheese-window.vala:788 ../src/cheese-window.vala:1308
msgid "_Record a Video"
msgstr "_Videó felvétele"
-#: ../src/cheese-window.vala:881
+#: ../src/cheese-window.vala:789
msgid "Record a video"
msgstr "Videó rögzítése"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:916
+#: ../src/cheese-window.vala:824
msgid "Stop _Taking Pictures"
msgstr "_Fényképezés leállítása"
-#: ../src/cheese-window.vala:917
+#: ../src/cheese-window.vala:825
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Fényképezés leállítása"
-#: ../src/cheese-window.vala:940
+#: ../src/cheese-window.vala:848
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Több fénykép készítése"
-#: ../src/cheese-window.vala:941
+#: ../src/cheese-window.vala:849
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Több fénykép készítése"
-#: ../src/cheese-window.vala:1106
+#: ../src/cheese-window.vala:1033
msgid "No effects found"
msgstr "Nem találhatók effektusok"
-#: ../src/cheese-window.vala:1469
+#: ../src/cheese-window.vala:1150
+msgid "There was an error playing video from the webcam"
+msgstr "Hiba történt a webkameráról történő videó lejátszása közben"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1167
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1170
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Men_tés másként…"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1173
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Át_helyezés a Kukába"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1176
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1309
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Videó rögzítése a webkamera használatával"
-#: ../src/cheese-window.vala:1475
+#: ../src/cheese-window.vala:1315
msgid "Take _Multiple Photos"
msgstr "_Több fénykép készítése"
-#: ../src/cheese-window.vala:1476
+#: ../src/cheese-window.vala:1316
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Több fénykép készítése a webkamera használatával"
+#~ msgid "Move _All to Trash"
+#~ msgstr "Összes áthelyezése a K_ukába"
+
+#~ msgid "_Wide Mode"
+#~ msgstr "S_zéles mód"
+
+#~ msgid "P_revious Effects"
+#~ msgstr "_Előző effektusok"
+
+#~ msgid "Ne_xt Effects"
+#~ msgstr "_Következő effektusok"
+
+#~ msgid "Whether to start in wide mode"
+#~ msgstr "Indítás széles módban?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image "
+#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha igazra van állítva, akkor a Csííz széles képernyős módban indul el, a "
+#~ "képgyűjteménnyel a jobb oldalon. Kis képernyők esetén hasznos."
+
+#~ msgid "Whether to start in fullscreen"
+#~ msgstr "Indítás teljes képernyős módban?"
+
+#~ msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha igazra van állítva, akkor a Csííz teljes képernyős módban indul el."
+
+#~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
+#~ msgstr "Már fut a Csííz egy másik példánya.\n"
+
#~ msgid "Share…"
#~ msgstr "Megosztás…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]