[devhelp] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 21 Aug 2013 18:53:41 +0000 (UTC)
commit c25c0ea0ad7ea736b60cbbbefb7ed68b62539801
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Wed Aug 21 15:53:26 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 138 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 71 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 124c95c..aef292c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,27 +12,28 @@
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2009.
# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2010.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-29 16:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-05 23:53-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-21 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-21 11:32-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:346
-#: ../src/dh-window.c:637
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:209 ../src/dh-app.c:395
+#: ../src/dh-window.c:650
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
@@ -46,7 +47,8 @@ msgstr "Navegador de documentações"
#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:4
msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
-msgstr "documentação;documentações;informações;manual;desenvolvedor;api;"
+msgstr ""
+"documentação;documentações;informações;manual;desenvolvedor;programador;api;"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1
msgid "Main window maximized state"
@@ -122,58 +124,66 @@ msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
msgstr "Os livros devem ser agrupados por idioma na interface do usuário"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
+msgid "Whether the assistant window should be maximized"
+msgstr "Se a janela do assistente deve ser maximizada ou não"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+msgid "Whether the assistant window should be maximized."
+msgstr "Se a janela do assistente deve ser maximizada ou não."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "Largura da janela do assistente"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "A largura da janela do assistente."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
msgid "Height of assistant window"
msgstr "Altura da janela do assistente"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "A altura da janela do assistente."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
msgid "X position of assistant window"
msgstr "Posição X da janela do assistente"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
msgid "The X position of the assistant window."
msgstr "A posição X da janela do assistente."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
msgid "Y position of assistant window"
msgstr "Posição Y da janela do assistente"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
msgid "The Y position of the assistant window."
msgstr "A posição Y da janela do assistente."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
msgid "Use system fonts"
msgstr "Usar fontes do sistema"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Usa as fontes padrão do sistema."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
msgid "Font for text"
msgstr "Fonte para texto"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Fonte para texto com largura variável."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:33
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "Fonte para texto com largura fixa"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:34
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr "Fonte para texto com largura fixa, assim como os códigos de exemplo."
@@ -193,19 +203,19 @@ msgstr "Mostrar documentação da API"
msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
msgstr "Mostrar a documentação da API para a palavra sob o cursor"
-#: ../src/devhelp.ui.h:1
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/devhelp.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _janela"
-#: ../src/devhelp.ui.h:2
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/devhelp.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:8
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/devhelp.ui.h:3
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3 ../src/devhelp.ui.h:3 ../src/dh-window.ui.h:9
msgid "_About Devhelp"
msgstr "S_obre o Devhelp"
-#: ../src/devhelp.ui.h:4
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4 ../src/devhelp.ui.h:4 ../src/dh-window.ui.h:10
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
@@ -245,7 +255,7 @@ msgstr "Largura _fixa:"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: ../src/dh-app.c:157
+#: ../src/dh-app.c:201
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Alexandre Folle de Menezes <afmenez terra com br>\n"
@@ -258,16 +268,16 @@ msgstr ""
"Jonh Wendell <wendell bani com br>\n"
"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
-#: ../src/dh-app.c:164
+#: ../src/dh-app.c:211
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "Um navegador de ajuda para desenvolvedores do GNOME"
-#: ../src/dh-app.c:172
+#: ../src/dh-app.c:219
msgid "DevHelp Website"
msgstr "Site do DevHelp"
-#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
-#: ../src/dh-assistant.c:119
+#. Please don't translate "Devhelp"
+#: ../src/dh-assistant.ui.h:2
msgid "Devhelp — Assistant"
msgstr "Devhelp — Assistente"
@@ -275,12 +285,12 @@ msgstr "Devhelp — Assistente"
msgid "Book:"
msgstr "Livro:"
-#: ../src/dh-book.c:255
+#: ../src/dh-book.c:250
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "Idioma: %s"
-#: ../src/dh-book.c:256
+#: ../src/dh-book.c:251
msgid "Language: Undefined"
msgstr "Idioma: Indefinido"
@@ -408,55 +418,55 @@ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "Não é possível descompactar o livro \"%s\": %s"
#. Setup the Current/All Files selector
-#: ../src/dh-sidebar.c:514
+#: ../src/dh-sidebar.c:531
msgid "Current"
msgstr "Atual"
-#: ../src/dh-sidebar.c:517
+#: ../src/dh-sidebar.c:534
msgid "All Books"
msgstr "Todos os livros"
-#: ../src/dh-window.c:83
+#: ../src/dh-window.c:87
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../src/dh-window.c:84
+#: ../src/dh-window.c:88
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../src/dh-window.c:85
+#: ../src/dh-window.c:89
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../src/dh-window.c:86
+#: ../src/dh-window.c:90
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../src/dh-window.c:87
+#: ../src/dh-window.c:91
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../src/dh-window.c:88
+#: ../src/dh-window.c:92
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../src/dh-window.c:89
+#: ../src/dh-window.c:93
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../src/dh-window.c:90
+#: ../src/dh-window.c:94
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../src/dh-window.c:91
+#: ../src/dh-window.c:95
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../src/dh-window.c:858
+#: ../src/dh-window.c:869
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "Erro ao abrir o link requisitado."
-#: ../src/dh-window.c:1146 ../src/dh-window.c:1318
+#: ../src/dh-window.c:1153 ../src/dh-window.c:1325
msgid "Empty Page"
msgstr "Página vazia"
@@ -485,41 +495,35 @@ msgstr "Texto _menor"
msgid "_Normal Size"
msgstr "Texto _normal"
-#: ../src/dh-window.ui.h:7
+#: ../src/dh-window.ui.h:11
msgid "Back"
msgstr "Retroceder"
-#: ../src/dh-window.ui.h:8
+#: ../src/dh-window.ui.h:12
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
-#: ../src/eggfindbar.c:320
-msgid "Find:"
-msgstr "Localizar:"
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Localizar:"
-#: ../src/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Localizar anterior"
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Localizar anterior"
-#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Localiza a ocorrência anterior da palavra ou frase"
+#~ msgid "Find previous occurrence of the search string"
+#~ msgstr "Localiza a ocorrência anterior da palavra ou frase"
-#: ../src/eggfindbar.c:342
-msgid "Find Next"
-msgstr "Localizar próxima"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Localizar próxima"
-#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Localiza a próxima ocorrência da palavra ou frase"
+#~ msgid "Find next occurrence of the search string"
+#~ msgstr "Localiza a próxima ocorrência da palavra ou frase"
-#: ../src/eggfindbar.c:358
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+#~ msgid "C_ase Sensitive"
+#~ msgstr "_Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
-#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Habilita ou desabilita a diferenciação entre maiúsculas de minúsculas"
+#~ msgid "Toggle case sensitive search"
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilita ou desabilita a diferenciação entre maiúsculas de minúsculas"
#~ msgid "_Window"
#~ msgstr "_Janela"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]