[devhelp] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp] Updated Czech translation
- Date: Thu, 22 Aug 2013 19:23:01 +0000 (UTC)
commit 21834dc9b03b95c1da2b9c3c29e8545f309dd79a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Aug 22 21:22:51 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 198 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 89 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ad7827c..a21ee8b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-03 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-21 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:347
-#: ../src/dh-window.c:636
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:209 ../src/dh-app.c:395
+#: ../src/dh-window.c:650
msgid "Devhelp"
msgstr "DevHelp"
@@ -116,58 +116,66 @@ msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
msgstr "Zda by knihy měly být v uživatelském rozhraní seskupeny podle jazyka"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
+msgid "Whether the assistant window should be maximized"
+msgstr "Jestli má být asistenční okno po spuštění maximalizované."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+msgid "Whether the assistant window should be maximized."
+msgstr "Jestli má být asistenční okno po spuštění maximalizované."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "Šířka asistenčního okna"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "Šířka asistenčního okna."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
msgid "Height of assistant window"
msgstr "Výška asistenčního okna"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "Výška asistenčního okna."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
msgid "X position of assistant window"
msgstr "Pozice X asistenčního okna"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
msgid "The X position of the assistant window."
msgstr "Souřadnice X pro asistenční okno."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
msgid "Y position of assistant window"
msgstr "Pozice Y asistenčního okna"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
msgid "The Y position of the assistant window."
msgstr "Souřadnice Y pro asistenční okno."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
msgid "Use system fonts"
msgstr "Používat systémová písma"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Používat výchozí písma systému."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
msgid "Font for text"
msgstr "Písmo pro text"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Písmo pro text s proměnnou šířkou."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:33
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "Písmo pro text s pevnou šířkou"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:34
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr "Písmo pro text s pevnou šířkou, například ukázky kódu."
@@ -187,99 +195,75 @@ msgstr "Zobrazit dokumentaci API"
msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
msgstr "Zobrazit dokumentaci API pro slovo pod kurzorem"
-#: ../src/devhelp.ui.h:1
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/devhelp.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
msgid "New _Window"
msgstr "Nové _okno"
-#: ../src/devhelp.ui.h:2
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/devhelp.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:8
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
-#: ../src/devhelp.ui.h:3
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3 ../src/devhelp.ui.h:3 ../src/dh-window.ui.h:9
msgid "_About Devhelp"
msgstr "O _aplikaci DevHelp"
-#: ../src/devhelp.ui.h:4
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4 ../src/devhelp.ui.h:4 ../src/dh-window.ui.h:10
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
#: ../src/devhelp.ui.h:5
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Nová _karta"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:6
-msgid "_Print"
-msgstr "_Tisk"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:7
-msgid "_Find"
-msgstr "_Hledat"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:8
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "Větší t_ext"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:9
-msgid "S_maller Text"
-msgstr "_Menší text"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:10
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normální velikost"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:11
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../src/devhelp.ui.h:12
+#: ../src/devhelp.ui.h:6
msgid "_Group by language"
msgstr "_Seskupit podle jazyka"
-#: ../src/devhelp.ui.h:13
+#: ../src/devhelp.ui.h:7
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
-#: ../src/devhelp.ui.h:14
+#: ../src/devhelp.ui.h:8
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: ../src/devhelp.ui.h:15
+#: ../src/devhelp.ui.h:9
msgid "Book Shelf"
msgstr "Knihovnička"
-#: ../src/devhelp.ui.h:16
+#: ../src/devhelp.ui.h:10
msgid "_Use system fonts"
msgstr "Po_užívat systémová písma"
-#: ../src/devhelp.ui.h:17
+#: ../src/devhelp.ui.h:11
msgid "_Variable width: "
msgstr "Pr_oměnná šířka:"
-#: ../src/devhelp.ui.h:18
+#: ../src/devhelp.ui.h:12
msgid "_Fixed width:"
msgstr "P_evná šířka:"
-#: ../src/devhelp.ui.h:19
+#: ../src/devhelp.ui.h:13
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: ../src/dh-app.c:157
+#: ../src/dh-app.c:201
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/dh-app.c:164
+#: ../src/dh-app.c:211
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "Prohlížeč nápovědy vývojáře pro GNOME"
-#: ../src/dh-app.c:172
+#: ../src/dh-app.c:219
msgid "DevHelp Website"
msgstr "Webové stránky DevHelp"
-#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
-#: ../src/dh-assistant.c:119
+#. Please don't translate "Devhelp"
+#: ../src/dh-assistant.ui.h:2
msgid "Devhelp — Assistant"
msgstr "DevHelp — Asistent"
@@ -287,63 +271,63 @@ msgstr "DevHelp — Asistent"
msgid "Book:"
msgstr "Kniha:"
-#: ../src/dh-book.c:255
+#: ../src/dh-book.c:250
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "Jazyk: %s"
-#: ../src/dh-book.c:256
+#: ../src/dh-book.c:251
msgid "Language: Undefined"
msgstr "Jazyk: neurčen"
#. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:267
+#: ../src/dh-link.c:284
msgid "Book"
msgstr "Kniha"
#. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:270
+#: ../src/dh-link.c:287
msgid "Page"
msgstr "Strana"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:274
+#: ../src/dh-link.c:291
msgid "Keyword"
msgstr "Klíčové slovo"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:279
+#: ../src/dh-link.c:296
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:284
+#: ../src/dh-link.c:301
msgid "Struct"
msgstr "Struct"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:289
+#: ../src/dh-link.c:306
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:294
+#: ../src/dh-link.c:311
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:299
+#: ../src/dh-link.c:316
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -414,90 +398,86 @@ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "Nelze dekomprimovat knihu „%s“: %s"
#. Setup the Current/All Files selector
-#: ../src/dh-sidebar.c:478
+#: ../src/dh-sidebar.c:531
msgid "Current"
msgstr "Aktuální"
-#: ../src/dh-sidebar.c:481
+#: ../src/dh-sidebar.c:534
msgid "All Books"
msgstr "Všechny knihy"
-#: ../src/dh-window.c:82
+#: ../src/dh-window.c:87
msgid "50%"
msgstr "50 %"
-#: ../src/dh-window.c:83
+#: ../src/dh-window.c:88
msgid "75%"
msgstr "75 %"
-#: ../src/dh-window.c:84
+#: ../src/dh-window.c:89
msgid "100%"
msgstr "100 %"
-#: ../src/dh-window.c:85
+#: ../src/dh-window.c:90
msgid "125%"
msgstr "125 %"
-#: ../src/dh-window.c:86
+#: ../src/dh-window.c:91
msgid "150%"
msgstr "150 %"
-#: ../src/dh-window.c:87
+#: ../src/dh-window.c:92
msgid "175%"
msgstr "175 %"
-#: ../src/dh-window.c:88
+#: ../src/dh-window.c:93
msgid "200%"
msgstr "200 %"
-#: ../src/dh-window.c:89
+#: ../src/dh-window.c:94
msgid "300%"
msgstr "300 %"
-#: ../src/dh-window.c:90
+#: ../src/dh-window.c:95
msgid "400%"
msgstr "400 %"
-#: ../src/dh-window.c:669
-msgid "Back"
-msgstr "Zpět"
-
-#: ../src/dh-window.c:676
-msgid "Forward"
-msgstr "Vpřed"
-
-#: ../src/dh-window.c:896
+#: ../src/dh-window.c:869
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "Chyba při otevírání požadovaného odkazu."
-#: ../src/dh-window.c:1175 ../src/dh-window.c:1349
+#: ../src/dh-window.c:1153 ../src/dh-window.c:1325
msgid "Empty Page"
msgstr "Prázdná strana"
-#: ../src/eggfindbar.c:320
-msgid "Find:"
-msgstr "Najít:"
+#: ../src/dh-window.ui.h:1
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nová _karta"
-#: ../src/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Hledat předchozí"
+#: ../src/dh-window.ui.h:2
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tisk"
-#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Vyhledat předchozí výskyt hledaného řetězce"
+#: ../src/dh-window.ui.h:3
+msgid "_Find"
+msgstr "_Hledat"
-#: ../src/eggfindbar.c:342
-msgid "Find Next"
-msgstr "Hledat následující"
+#: ../src/dh-window.ui.h:4
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "Větší t_ext"
-#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Vyhledat další výskyt hledaného řetězce"
+#: ../src/dh-window.ui.h:5
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "_Menší text"
-#: ../src/eggfindbar.c:358
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Rozlišov_at malá a velká písmena"
+#: ../src/dh-window.ui.h:6
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normální velikost"
-#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Přepnout citlivost na velikost písmen"
+#: ../src/dh-window.ui.h:11
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:12
+msgid "Forward"
+msgstr "Vpřed"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]