[rhythmbox] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated German translation
- Date: Wed, 28 Aug 2013 18:54:03 +0000 (UTC)
commit 6be3f3ce4825e4ac2abbf0d0604fa1eec40481d5
Author: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>
Date: Wed Aug 28 20:53:54 2013 +0200
Updated German translation
po/de.po | 389 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 204 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 67a6e0b..4e3bdcb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,10 +18,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-01 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 15:21+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-28 20:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-28 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -29,10 +28,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:505
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:508
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr ""
@@ -123,7 +122,7 @@ msgstr "Beste Bewertung"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:493
-#: ../shell/rb-shell.c:2370
+#: ../shell/rb-shell.c:2400
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -181,26 +180,30 @@ msgid "Album Art"
msgstr "Albumbild"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+msgid "Follow Playing Track"
+msgstr "Momentan wiedergegebem Titel folgen"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "P_lugins"
msgstr "P_lugins"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
@@ -381,7 +384,7 @@ msgstr "_Wiedergaben"
msgid "C_omment"
msgstr "_Kommentar"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1610
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1616
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
@@ -402,38 +405,22 @@ msgid "_Quality"
msgstr "_Qualität"
#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Tracks"
-msgstr "Titel hinzufügen"
-
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2
-msgid "Add tracks to the library"
-msgstr "Titel zur Bibliothek hinzufügen"
-
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3
-msgid "Copy Tracks"
-msgstr "Titel kopieren"
+msgid "Select a location containing music to add to your library:"
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen Speicherort mit Musik, den Sie zu Ihrer Bibliothek "
+"hinzufügen möchten:"
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4
-msgid "Copy tracks to the library location"
-msgstr "Titel in den Speicherort der Bibliothek kopieren"
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2 ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:5 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:6
-msgid "Remove Tracks"
-msgstr "Titel entfernen"
-
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:7
-msgid "Remove the selected tracks"
-msgstr "Die ausgewählten Titel entfernen"
-
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:8
-msgid "Select a location containing music to add to your library."
-msgstr ""
-"Wählen Sie einen Speicherort mit Musik, den Sie zu Ihrer Bibliothek "
-"hinzufügen möchten."
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4
+msgid "Copy files that are outside the music library"
+msgstr "Dateien außerhalb der Musikbibliothek kopieren"
#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1
msgid "_Remove"
@@ -513,10 +500,6 @@ msgstr "Durchsuchen"
msgid "View All"
msgstr "Alle anzeigen"
-#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
-
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
msgid "Media Player Properties"
msgstr "Medienwiedergabe-Eigenschaften"
@@ -696,7 +679,7 @@ msgid "Cancel Download"
msgstr "Herunterladen abbrechen"
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1280 ../sources/rb-media-player-source.c:929
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1279 ../sources/rb-media-player-source.c:929
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -788,7 +771,7 @@ msgstr "Wiedergabewarteschlange mischen"
msgid "Clear Play Queue"
msgstr "Wiedergabewarteschlange leeren"
-#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3307
+#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3251
msgid "Shuffle"
msgstr "Zufällig"
@@ -940,8 +923,8 @@ msgstr "Kein ausführbares Objekt"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3636 ../widgets/rb-entry-view.c:934
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1558 ../widgets/rb-entry-view.c:1571
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3632 ../widgets/rb-entry-view.c:940
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577
#: ../widgets/rb-song-info.c:1504
msgid "Never"
msgstr "Nie"
@@ -1002,22 +985,22 @@ msgstr "%d. %B %Y"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:480
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:571 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1914
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2013
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:154
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2027 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2033
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2048 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2082
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5400 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5405
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2023 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2029
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2078
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5396 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5401
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363
-#: ../shell/rb-shell-player.c:876 ../shell/rb-shell-player.c:2747
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2749 ../widgets/rb-entry-view.c:986
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1008 ../widgets/rb-entry-view.c:1499
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1511 ../widgets/rb-entry-view.c:1523
+#: ../shell/rb-shell-player.c:875 ../shell/rb-shell-player.c:2691
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2693 ../widgets/rb-entry-view.c:992
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
#: ../widgets/rb-header.c:1229 ../widgets/rb-header.c:1255
#: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945
#: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531
@@ -1639,7 +1622,7 @@ msgstr "Top-Alben für %s werden geladen"
#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59
#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4
-#: ../sources/rb-library-source.c:134 ../widgets/rb-entry-view.c:1445
+#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1451
#: ../widgets/rb-library-browser.c:135
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
@@ -1810,13 +1793,13 @@ msgstr ""
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Titel aus Musikfreigabe werden empfangen"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:624
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:626
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr ""
"Es konnte keine Verbindung zum gewünschten gemeinsamen Musikordner "
"hergestellt werden"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:697
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:695
msgid "Connecting to music share"
msgstr "Verbindung zum gemeinsamen Musikordner wird hergestellt"
@@ -1937,7 +1920,7 @@ msgid "New Playlist on %s"
msgstr "Neue Wiedergabeliste auf %s"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:335
-#: ../sources/rb-library-source.c:396
+#: ../sources/rb-library-source.c:407
msgid "Add to New Playlist"
msgstr "Zu neuer Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -1947,7 +1930,7 @@ msgid "Scanning %s"
msgstr "%s wird eingelesen"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1426
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2074
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2073
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
@@ -2096,7 +2079,7 @@ msgstr "Neue Wiedergabeliste"
msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Initialisierung des neuen iPods ist fehlgeschlagen"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1507
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1506
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
@@ -2117,7 +2100,7 @@ msgstr "Unterstützung für über das Internet verteilte Radiosender"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1475
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1481
#: ../widgets/rb-library-browser.c:134
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
@@ -2157,7 +2140,7 @@ msgstr "Eigenschaften von %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-song-info.c:1194
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1018 ../widgets/rb-song-info.c:1194
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kb/s"
@@ -2533,7 +2516,7 @@ msgstr ""
"Der Magnatune-Server antwortet:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1619
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1625
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -2634,38 +2617,38 @@ msgstr "Benachrichtigung"
msgid "Notification popups"
msgstr "Benachrichtigungs-Popup"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:215
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:224
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230
msgid "Pause"
msgstr "Anhalten"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230
msgid "Play"
msgstr "Wiedergeben"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:239
msgid "Next"
msgstr "Nächster"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:315
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:331
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "von <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:317
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:333
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "aus <i>%s</i>"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:395
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:411
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207
#: ../widgets/rb-header.c:913
msgid "Not Playing"
@@ -2818,7 +2801,7 @@ msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1519
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
@@ -2854,8 +2837,8 @@ msgstr ""
"Es kann nicht nach Podcasts gesucht werden. Prüfen Sie Ihre "
"Netzwerkverbindung."
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:706 ../sources/rb-library-source.c:143
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1435
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:706 ../sources/rb-library-source.c:142
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1441
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -2869,8 +2852,8 @@ msgid "Episodes"
msgstr "Folgen"
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:753
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:764 ../podcast/rb-podcast-source.c:1398
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1409
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:764 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -3007,15 +2990,15 @@ msgstr "_Nur Feed löschen"
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "Feed und _Dateien löschen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1452
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451
msgid "Downloaded"
msgstr "Heruntergeladen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1454
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1453
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1453
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1452
msgid "Waiting"
msgstr "Warten"
@@ -3026,16 +3009,16 @@ msgid_plural "All %d feeds"
msgstr[0] "%d Feed"
msgstr[1] "Alle %d Feeds"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:982
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:981
msgid "Podcast Error"
msgstr "Podcast-Fehler"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1144
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1143
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr ""
"Möchten Sie die Podcast-Folge und die heruntergeladenen Dateien löschen?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1147
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1146
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -3046,43 +3029,43 @@ msgstr ""
"auch nur Podcast-Folgen löschen und die heruntergeladenen Dateien erhalten "
"können, indem Sie nur die Podcast-Folge löschen."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1155
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1154
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "_Nur Folge löschen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1161
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "_Folgen und Dateien löschen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1259
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
msgstr[0] "%d Folge"
msgstr[1] "%d Folgen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1431 ../podcast/rb-podcast-source.c:1486
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1524
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1523
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1451 ../podcast/rb-podcast-source.c:1469
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. ensure search instances exist
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1570
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:252 ../sources/rb-browser-source.c:314
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1569
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314
#: ../sources/rb-browser-source.c:330
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:294
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
msgid "Search all fields"
msgstr "Alle Felder durchsuchen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1571
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1570
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Podcast-Feeds durchsuchen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1572
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1571
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Podcast-Folgen durchsuchen"
@@ -3217,7 +3200,7 @@ msgstr "Den momentanen Titel bewerten"
msgid "Not playing"
msgstr "Keine Wiedergabe"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:966
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:969
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Wiedergabelautstärke liegt bei %f.\n"
@@ -3232,7 +3215,7 @@ msgstr "Zugriff auf %s nicht möglich: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1802
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1798
msgid "The Beatles"
msgstr "The Beatles"
@@ -3240,7 +3223,7 @@ msgstr "The Beatles"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1808
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1804
msgid "Help!"
msgstr "Help!"
@@ -3248,48 +3231,48 @@ msgstr "Help!"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1814
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1810
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Ticket To Ride"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2292
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr ""
"Es werden zusätzliche GStreamer-Plugins zur Wiedergabe dieser Datei "
"benötigt: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2324
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2320
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "Ungültiger Unicode in Fehlermeldung"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2391
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2387
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Leere Datei"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3067
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3063
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Die Musikdatenbank konnte nicht geladen werden:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4490
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld Minute"
msgstr[1] "%ld Minuten"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4491
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld Stunde"
msgstr[1] "%ld Stunden"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4492
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4488
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3297,7 +3280,7 @@ msgstr[0] "%ld Tag"
msgstr[1] "%ld Tage"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4498
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s und %s"
@@ -3305,8 +3288,8 @@ msgstr "%s, %s und %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4504 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4523
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -3524,7 +3507,7 @@ msgstr "Alle Dateien"
msgid "Load Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste laden"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:670
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:707
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste konnte nicht gespeichert werden"
@@ -3548,128 +3531,128 @@ msgstr "Unbekannte Wiedergabeliste: %s"
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Wiedergabeliste %s ist eine automatische Wiedergabeliste"
-#: ../shell/rb-shell.c:2082
+#: ../shell/rb-shell.c:2094
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Fehler beim Speichern der Titelinformationen"
-#: ../shell/rb-shell.c:2286
+#: ../shell/rb-shell.c:2298
msgid "Pause playback"
msgstr "Wiedergabe unterbrechen"
-#: ../shell/rb-shell.c:2289
+#: ../shell/rb-shell.c:2301
msgid "Stop playback"
msgstr "Die Wiedergabe stoppen"
-#: ../shell/rb-shell.c:2297
+#: ../shell/rb-shell.c:2309
msgid "Start playback"
msgstr "Die Wiedergabe beginnen"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2390
+#: ../shell/rb-shell.c:2420
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Unterbrochen)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2814 ../sources/rb-play-queue-source.c:633
+#: ../shell/rb-shell.c:2824 ../sources/rb-play-queue-source.c:633
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Keine registrierte Quelle kann die Adresse %s verarbeiten"
-#: ../shell/rb-shell.c:3143
+#: ../shell/rb-shell.c:3153
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Keine registrierte Quelle passt auf die Adresse %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3176 ../shell/rb-shell.c:3219
+#: ../shell/rb-shell.c:3186 ../shell/rb-shell.c:3229
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Unbekannte Lied-Adresse: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3228
+#: ../shell/rb-shell.c:3238
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Unbekannte Eigenschaft %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3242
+#: ../shell/rb-shell.c:3252
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Ungültiger Typ %s für Eigenschaft %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:390
+#: ../shell/rb-shell-player.c:389
msgid "Stream error"
msgstr "Datenstromfehler"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:391
+#: ../shell/rb-shell-player.c:390
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "Unerwartetes Datenstromende!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:681
+#: ../shell/rb-shell-player.c:680
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "Wiedergabeliste war leer"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1151
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1115
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Derzeit keine Wiedergabe"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1209
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1172
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "Kein vorhergehender Titel"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1309
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1271
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Kein nachfolgender Titel"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2183
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2132
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Wiedergabe konnte nicht unterbrochen werden"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2302
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2251
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "Wiedergabeposition ist nicht verfügbar"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2334 ../shell/rb-shell-player.c:2368
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2283 ../shell/rb-shell-player.c:2317
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "Der aktuelle Titel kann nicht durchsucht werden"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2480 ../shell/rb-shell-player.c:2809
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2429 ../shell/rb-shell-player.c:2753
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Wiedergabe konnte nicht gestartet werden"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3303
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3247
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3305
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3249
msgid "Linear looping"
msgstr "Lineare Endlosschleife"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3309
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3253
msgid "Random with equal weights"
msgstr "Zufällig, gleichgewichtet"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3311
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3255
msgid "Random by time since last play"
msgstr "Zufällig, nach Zeit seit letzter Wiedergabe"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3313
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3257
msgid "Random by rating"
msgstr "Zufällig nach Bewertung"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3315
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3259
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "Zufällig nach Zeit seit letzter Wiedergabe und Bewertung"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3317
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3261
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "Linear, einmal gespielte Einträge entfernen"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3327
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3271
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "Das Wiedergabegerät konnte nicht angelegt werden: %s"
@@ -3776,23 +3759,23 @@ msgstr "Diese Dateien über_springen"
msgid "_Install"
msgstr "_Installieren"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:315
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:254 ../sources/rb-browser-source.c:315
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:296
msgid "Search artists"
msgstr "Künstler durchsuchen"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:254 ../sources/rb-browser-source.c:316
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:296
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:255 ../sources/rb-browser-source.c:316
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:297
msgid "Search composers"
msgstr "Künstler durchsuchen"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:255 ../sources/rb-browser-source.c:317
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:297
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:256 ../sources/rb-browser-source.c:317
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:298
msgid "Search albums"
msgstr "Alben durchsuchen"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:256 ../sources/rb-browser-source.c:318
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:298
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:257 ../sources/rb-browser-source.c:318
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:299
msgid "Search titles"
msgstr "Titel durchsuchen"
@@ -3841,80 +3824,84 @@ msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d Fehler beim Importieren"
msgstr[1] "%d Fehler beim Importieren"
-#: ../sources/rb-library-source.c:130
+#: ../sources/rb-library-source.c:129
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "Künstler/Künstler - Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:131
+#: ../sources/rb-library-source.c:130
msgid "Artist/Album"
msgstr "Künstler/Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:132
+#: ../sources/rb-library-source.c:131
msgid "Artist - Album"
msgstr "Künstler - Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1465
+#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1471
#: ../widgets/rb-library-browser.c:136
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:139
+#: ../sources/rb-library-source.c:138
msgid "Number - Title"
msgstr "Nummer - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:140
+#: ../sources/rb-library-source.c:139
msgid "Artist - Title"
msgstr "Künstler - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:141
+#: ../sources/rb-library-source.c:140
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "Künstler - Nummer - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:142
+#: ../sources/rb-library-source.c:141
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "Künstler (Album) - Nummer - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:144
+#: ../sources/rb-library-source.c:143
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Nummer. Künstler - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:436
+#: ../sources/rb-library-source.c:157
+msgid "Constant bit rate"
+msgstr "Konstante Bitrate"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:158
+msgid "Variable bit rate"
+msgstr "Variable Bitrate"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:447
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Musik"
-#: ../sources/rb-library-source.c:489
+#: ../sources/rb-library-source.c:500
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Ort der _Musiksammlung wählen"
-#: ../sources/rb-library-source.c:528
+#: ../sources/rb-library-source.c:539
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Eigenschaften mehrerer Speicherorte"
-#: ../sources/rb-library-source.c:656
+#: ../sources/rb-library-source.c:729
msgid "Default settings"
msgstr "Vorgabe-Einstellungen"
-#: ../sources/rb-library-source.c:672
-msgid "Custom settings"
-msgstr "Eigene Einstellungen"
-
-#: ../sources/rb-library-source.c:1471
+#: ../sources/rb-library-source.c:1509
msgid "Example Path:"
msgstr "Beispielpfad:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1644 ../sources/rb-library-source.c:1648
+#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686
#: ../sources/rb-transfer-target.c:190
msgid "Error transferring track"
msgstr "Fehler beim Übertragen des Titels"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1734
+#: ../sources/rb-library-source.c:1772
msgid "Copying tracks to the library"
msgstr "Titel werden in die Bibliothek kopiert"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1808
+#: ../sources/rb-library-source.c:1846
msgid "Adding tracks to the library"
msgstr "Titel werden in der Bibliothek hinzugefügt"
@@ -3963,7 +3950,7 @@ msgid_plural "%d missing files"
msgstr[0] "%d fehlende Datei"
msgstr[1] "%d fehlende Dateien"
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:1097
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:1189
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Aus Wiedergabeliste entfernen"
@@ -4040,64 +4027,64 @@ msgstr "Die im Alarmdialog angezeigten Knöpfe"
msgid "Show more _details"
msgstr "Weitere _Details anzeigen"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1006 ../widgets/rb-entry-view.c:1524
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530
#: ../widgets/rb-song-info.c:1190
msgid "Lossless"
msgstr "Verlustfrei"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1424
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1430
msgid "Track"
msgstr "Titel"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1455
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1461
msgid "Composer"
msgstr "Künstler"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1485
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501
msgid "Time"
msgstr "Länge"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1522
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kb/s"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1533
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1555
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561
msgid "Play Count"
msgstr "Wiedergaben"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1567
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
msgid "Last Played"
msgstr "Letzte Wiedergabe"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1579
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
msgid "Date Added"
msgstr "Hinzufügedatum"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1590
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596
msgid "Last Seen"
msgstr "Zuletzt gesehen"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1601
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1870
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1879
msgid "Now Playing"
msgstr "Momentan wiedergegeben"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1926
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1938
msgid "Playback Error"
msgstr "Wiedergabefehler"
@@ -4117,21 +4104,35 @@ msgstr "-%s / %s"
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:348
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:335
msgid "Importing tracks"
msgstr "Titel werden importiert"
#. this isn't a terribly helpful message.
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:433
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:405
#, c-format
msgid "The location you have selected is on the device %s."
msgstr "Der gewählte Ort ist auf dem Gerät %s."
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:439
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:411
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "%s anzeigen"
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:459
+#, c-format
+msgid "Import %d selected track"
+msgid_plural "Import %d selected tracks"
+msgstr[0] "%d ausgewählten Titel importieren"
+msgstr[1] "%d ausgewählte Titel importieren"
+
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:462
+#, c-format
+msgid "Import %d listed track"
+msgid_plural "Import %d listed tracks"
+msgstr[0] "%d aufgelisteten Titel importieren"
+msgstr[1] "%d aufgelistete Titel importieren"
+
#: ../widgets/rb-property-view.c:660
#, c-format
msgid "%d artist (%d)"
@@ -4518,6 +4519,24 @@ msgstr "Auf der Arbeitsfläche"
msgid "Unknown location"
msgstr "Unbekannter Speicherort"
+#~ msgid "Add Tracks"
+#~ msgstr "Titel hinzufügen"
+
+#~ msgid "Add tracks to the library"
+#~ msgstr "Titel zur Bibliothek hinzufügen"
+
+#~ msgid "Copy Tracks"
+#~ msgstr "Titel kopieren"
+
+#~ msgid "Copy tracks to the library location"
+#~ msgstr "Titel in den Speicherort der Bibliothek kopieren"
+
+#~ msgid "Remove Tracks"
+#~ msgstr "Titel entfernen"
+
+#~ msgid "Custom settings"
+#~ msgstr "Eigene Einstellungen"
+
#~ msgid "Start playing the previous song"
#~ msgstr "Den vorherigen Titel wiedergeben"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]