[gnome-control-center] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 30 Aug 2013 21:07:29 +0000 (UTC)
commit a9ee26f0aebf060d187394ed5fb4bc2404f20752
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Fri Aug 30 23:07:21 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 634 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 404 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 835eb3f..d3402a5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-19 18:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-19 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-30 14:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-30 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -25,37 +25,46 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
#. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Spremembe preko dneva"
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Zakleni zaslon"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "Razpostavi"
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "Približaj"
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "Sredini"
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "Spremeni velikost"
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "Zapolni"
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "Razmakni"
@@ -91,18 +100,21 @@ msgstr "Ni najdenih slik"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:415
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
-msgstr ""
+msgstr "Slike, dodane v mapo %s, bodo prikazane v tem pogledu"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:443
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1385
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1783
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
@@ -134,14 +146,10 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Ni ozadja namizja"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:460
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:497
msgid "Current background"
msgstr "Trenutno ozadje"
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgstr "Spremeni ozadje na sliko namizja ali fotografijo"
@@ -253,7 +261,7 @@ msgstr ""
"ponovno nastaviti."
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:826
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
@@ -967,10 +975,36 @@ msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:119 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:120 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
msgid "_Done"
msgstr "_Končano"
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:322
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:327
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e %B %Y, %R"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+0200
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543
+msgid "UTC%z"
+msgstr "UTC%z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "January"
msgstr "januar"
@@ -1020,66 +1054,79 @@ msgid "December"
msgstr "december"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "_Region:"
-msgstr "_Območje:"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum in čas"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "_City:"
-msgstr "_Mesto:"
+msgid "Hour"
+msgstr "Ure"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "_Network Time"
-msgstr "Omrežni _čas"
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "∶"
+msgstr "∶"
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "Minute"
+msgstr "Minute"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "Nastavi čas za eno uro naprej."
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "Preklop med dopoldanskim in popoldanskim prikazom."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "Nastavi čas za eno uro nazaj."
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "Nastavi čas za eno minuto naprej."
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "Nastavi čas za eno minuto nazaj."
+msgid "Year"
+msgstr "Leto"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "Preklop med dopoldanskim in popoldanskim prikazom."
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Časovni pas"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "Month"
-msgstr "Mesec"
+msgid "Search for a city"
+msgstr "Iskanje mesta"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Day"
-msgstr "Dan"
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "Samodejni _datum in čas"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "Year"
-msgstr "Leto"
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "Zahtevajo dostop do omrežja"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "Samodejni izbor _časovnega pasu"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "Datum in _čas"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "Časovni _pas"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
+msgid "Time _Format"
+msgstr "Oblika _izpisa časa"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
msgid "24-hour"
msgstr "24-urni"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "AM/PM"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31
+msgid "AM / PM"
msgstr "dop./pop."
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum in čas"
-
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "Spreminjanje sistemskega časa, datuma in časovnega območja"
@@ -1098,101 +1145,139 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr ""
"Za spreminjanje nastavitev časa in datuma so zahtevana skrbniška dovoljenja."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Normal"
-msgstr "Običajno"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:458
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "Pokrov je zaprt"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:488
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Obratno urinemu kazalcu"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:489
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Clockwise"
-msgstr "V smeri urinega kazalca"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 stopinj"
-
-#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
-#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being
-#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
-#. * "Pantallas en Espejo".
-#.
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators: this is the feature where what you see on your
-#. * laptop's screen is the same as your external projector.
-#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
-#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
-#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:629
-#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:433
-msgid "Mirrored Displays"
-msgstr "Zrcaljena zaslona"
+#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:461
+msgid "Mirrored"
+msgstr "Zrcalno"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:653
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:463
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1914
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Monitor"
-msgstr "Zaslon"
+msgid "Primary"
+msgstr "Osnovno"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:465
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "Off"
+msgstr "Onemogočeno"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1698
-msgid "Drag to change primary display."
-msgstr "Vlecite za spremembo glavnega zaslona."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:468
+msgid "Secondary"
+msgstr "Drugi"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1756
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
-msgstr ""
-"Z izborom zaslona je mogoče spreminjati lastnosti, s klikom in potegom pa "
-"njihov položaj."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1382
+msgid "Arrange Combined Displays"
+msgstr "Prikaže združen prikaz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1386
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1784
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uveljavi"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2155
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a, %H:%M"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1406
+msgid "Drag displays to rearrange them"
+msgstr "Potegni zaslone za preurejanje"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2326
-#, fuzzy
-msgid "Failed to apply configuration"
-msgstr "Uveljavitev nastavitev je spodletela: %s"
+#. size
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1848
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2362
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "Ni mogoče zaznati zaslonov"
+#. aspect ratio
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Razmerje velikosti"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2574
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov zaslona"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1884
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ločljivost"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1915
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "_Resolution"
-msgstr "_Ločljivost"
+msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1921
+msgid "Secondary Display"
+msgstr "Drugi zaslon"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922
+msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1929
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "R_otation"
-msgstr "_Vrtenje"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Predstavitev"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1930
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Show slideshows and media only"
+msgstr "Pokaži le predstavitve in predstavne datoteke"
-#. Note that mirror is a verb in this string
+#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1935
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr "_Zrcali zaslone"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Zrcali"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1936
+msgid "Show your existing view on both displays"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov zaslona"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2169
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr "Prikaže pogovorno okno podrobnosti"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "Opomba: lahko omeji možnosti ločljivosti"
+msgid "Show your primary display on this screen also"
+msgstr ""
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "_Zaznaj zaslone"
+msgid "Combine"
+msgstr "Združi"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "Join with the primary display to create an extra space"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Izklopi"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Don't use the display"
+msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Hitrost osveževanja"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Displays"
@@ -1823,7 +1908,7 @@ msgstr "_Določitev bližnjice"
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Preizkus uporabljenih _nastavitev"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:116
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117
msgid "Test Your Settings"
msgstr "Preizkus nastavitev"
@@ -2023,34 +2108,34 @@ msgstr "samodejno"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
msgid "Enterprise"
msgstr "Podjetniški"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:240
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -2072,7 +2157,7 @@ msgstr "Včeraj"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2084,37 +2169,37 @@ msgstr[3] "pred %i dnevi"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:535
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Šibko"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "V redu"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Dobro"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Odlično"
@@ -2249,10 +2334,6 @@ msgstr "↓Osebni WPA in WPA2"
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "↓Podjetniški WPA in WPA2"
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Uveljavi"
-
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "Signal Strength"
@@ -2477,7 +2558,7 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Ponastavi"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1409
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "_Forget"
msgstr "_Izbriši"
@@ -2615,17 +2696,17 @@ msgid "Bridge slaves"
msgstr "Podrejene vezi"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
msgid "never"
msgstr "nikoli"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
msgid "today"
msgstr "danes"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
msgid "yesterday"
msgstr "včeraj"
@@ -2653,7 +2734,7 @@ msgid "Wired"
msgstr "Žično"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1550
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2670,7 +2751,7 @@ msgstr "Profil %d"
msgid "Add new connection"
msgstr "Dodaj novo povezavo"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2678,12 +2759,12 @@ msgstr ""
"V kolikor imate povezavo v omrežje, ki ni brezžična, jo lahko delite kot "
"vročo točko z drugimi uporabniki za dostop do interneta."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "Preklop na brezžično vročo točko bo prekinilo povezavo z <b>%s</b>."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
@@ -2691,25 +2772,25 @@ msgstr ""
"Ni mogoč dostop do interneta preko brezžične povezave, kadar je vroča točka "
"dejavna."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1200
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr ""
"Ali naj se zaustavi vroča vstopna točka in se prekine povezava vseh "
"uporabnikov?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1203
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Zaustavi vročo vstopno točko"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Sistemska pravila onemogočajo uporabo vročih točk"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1278
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Brezžična naprava ne podpira načina vročih točk"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -2717,19 +2798,19 @@ msgstr ""
"Omrežne podrobnosti o izbranem omrežju z nastavitvami po meri in "
"pripadajočimi gesli bodo izgubljene."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1715
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1719 ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1718 ../panels/power/power.ui.h:21
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1727
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Izbriši"
@@ -3576,7 +3657,7 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "Pokaži podrobnosti tudi na zaklenjenem zaslonu"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1738 ../panels/power/cc-power-panel.c:1745
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
@@ -3585,17 +3666,6 @@ msgstr "Pokaži podrobnosti tudi na zaklenjenem zaslonu"
msgid "On"
msgstr "Omogočeno"
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1732 ../panels/power/cc-power-panel.c:1743
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-msgid "Off"
-msgstr "Onemogočeno"
-
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila"
@@ -3617,26 +3687,30 @@ msgstr "Pokaži pojavna obvestila"
msgid "Show in Lock Screen"
msgstr "Pokaži na zaklenjenem zaslonu"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:197
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "Drugi"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:300
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:318
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Dodaj račun"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:339
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:345
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:351
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:369
+msgid "Chat"
+msgstr "Klepet"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:375
msgid "Resources"
msgstr "Viri"
@@ -3644,31 +3718,31 @@ msgstr "Viri"
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Napaka med prijavljanjem v račun"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495
msgid "Credentials have expired."
msgstr "Poverila so potekla."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
msgid "Sign in to enable this account."
msgstr "Za omogočanje računa je zahtevana prijava"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:506
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504
msgid "_Sign In"
msgstr "_Prijava"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:747
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
msgid "Error creating account"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem računa"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:787
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805
msgid "Error removing account"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem računa"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:823
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati račun?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:825
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "S tem dejanjem ne bo odstranjen račun s strežnika."
@@ -3683,8 +3757,10 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;"
msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Splet;Klepet;Koledar;Elektronska pošta;Stiki;"
"Računi;ownCloud;oblak;"
@@ -3849,7 +3925,7 @@ msgstr "Računalnik"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082
msgid "Battery"
msgstr "Baterija"
@@ -3893,81 +3969,81 @@ msgstr "Prazno"
msgid "Batteries"
msgstr "Baterije"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1138
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151
msgid "When _idle"
msgstr "Ob _nedejavnosti"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520
msgid "Power Saving"
msgstr "Varčevanje"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Svetlost zaslona"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1541
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Svetlost tipkovnice"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
#, fuzzy
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "Ugasni zaslon ob nedejavnosti:"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1576
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Prazen zaslon"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1613
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1618
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "Izklopi brezžične naprave"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1643
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobilni širokopasovni dostop"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1648
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
#, fuzzy
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr ""
"Izklopi naprave, ki uporabljajo širokopasovni mobilni dostop (3G, 4G, WiMax, "
"etc.)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1683
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747
msgid "When on battery power"
msgstr "Med delovanjem na bateriji"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1736
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
msgid "When plugged in"
msgstr "Ob priklopu"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1865
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Izklop in prehod v pripravljenost"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1898
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
#, fuzzy
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Nadaljuj/Ustavi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1922
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935
#, fuzzy
msgid "When battery power is _critical"
msgstr "Ko je polnost baterije _kritično nizka:"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992
msgid "Power Off"
msgstr "Izklop"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2121
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
@@ -4319,6 +4395,12 @@ msgstr "Dodaj nov tiskalnik"
msgid "Search for network printers or filter result"
msgstr "Poišči omrežni tiskalnik ali pa filtriraj zadetke"
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter
found devices (their names and locations)
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+msgstr "Poišči omrežni tiskalnik ali pa filtriraj zadetke"
+
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
msgid "Loading options…"
msgstr "Nalaganje možnosti ..."
@@ -4452,10 +4534,6 @@ msgstr "Vir papirja"
msgid "Output Tray"
msgstr "Pladenj za papir"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
-msgid "Resolution"
-msgstr "Ločljivost"
-
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript"
@@ -4609,10 +4687,6 @@ msgstr "Posli"
msgid "Show _Jobs"
msgstr "Pokaži _posle"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
msgid "label"
msgstr "oznaka"
@@ -4657,7 +4731,33 @@ msgstr "Zaklep zaslona"
msgid "Usage & History"
msgstr "Uporaba in zgodovina"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Ali naj se izbrišejo vsi predmeti iz smeti?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+#, fuzzy
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Vsi predmeti v smeteh bodo trajno izbrisani."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Izprazni _smeti"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "ne izbriši začasnih datotek (za razhroščevanje)"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "_Počisti začasne datoteke"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:535 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Počisti smeti in začasne datoteke"
@@ -4767,14 +4867,6 @@ msgstr "_Zakleni zaslon ob nedejavnosti"
msgid "Show _Notifications"
msgstr "Pokaži _obvestila"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Izprazni _smeti"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
-msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "_Počisti začasne datoteke"
-
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
@@ -5441,8 +5533,8 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "Show Status When _Inactive"
-msgstr "Pošlji v pripravljenost ob nedejavnosti:"
+msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgstr "Splošni dostop"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
msgid "Seeing"
@@ -7052,27 +7144,27 @@ msgstr "Pomoč"
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1455
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1467
msgid "All Settings"
msgstr "Vse nastavitve"
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:865
+#: ../shell/cc-window.c:866
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "Osebno"
-#: ../shell/cc-window.c:866
+#: ../shell/cc-window.c:867
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Strojna oprema"
-#: ../shell/cc-window.c:867
+#: ../shell/cc-window.c:868
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../shell/cc-window.c:1563 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/cc-window.c:1575 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
@@ -7080,6 +7172,88 @@ msgstr "Nastavitve"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "_Območje:"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "_Mesto:"
+
+#~ msgid "_Network Time"
+#~ msgstr "Omrežni _čas"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Set the time one hour ahead."
+#~ msgstr "Nastavi čas za eno uro naprej."
+
+#~ msgid "Set the time one hour back."
+#~ msgstr "Nastavi čas za eno uro nazaj."
+
+#~ msgid "Set the time one minute ahead."
+#~ msgstr "Nastavi čas za eno minuto naprej."
+
+#~ msgid "Set the time one minute back."
+#~ msgstr "Nastavi čas za eno minuto nazaj."
+
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "dop./pop."
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Običajno"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Counterclockwise"
+#~ msgstr "Obratno urinemu kazalcu"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "V smeri urinega kazalca"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 stopinj"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Zaslon"
+
+#~ msgid "Drag to change primary display."
+#~ msgstr "Vlecite za spremembo glavnega zaslona."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+#~ "placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Z izborom zaslona je mogoče spreminjati lastnosti, s klikom in potegom pa "
+#~ "njihov položaj."
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to apply configuration"
+#~ msgstr "Uveljavitev nastavitev je spodletela: %s"
+
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "_Ločljivost"
+
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "_Vrtenje"
+
+#~ msgid "_Mirror displays"
+#~ msgstr "_Zrcali zaslone"
+
+#~ msgid "Note: may limit resolution options"
+#~ msgstr "Opomba: lahko omeji možnosti ločljivosti"
+
+#~ msgid "_Detect Displays"
+#~ msgstr "_Zaznaj zaslone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Status When _Inactive"
+#~ msgstr "Pošlji v pripravljenost ob nedejavnosti:"
+
#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
#~ msgstr "Ni mogoče shraniti nastavitev zaslona"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]