[gnome-boxes] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Galician translations
- Date: Sat, 31 Aug 2013 19:09:38 +0000 (UTC)
commit 29c0db70c1d07e2f0479c761c6352bd74028ab99
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Aug 31 21:09:26 2013 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 53 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f8f13e7..69cee43 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-30 00:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-30 00:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-31 21:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-31 21:09+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -87,6 +87,33 @@ msgstr "Xanela maximizada"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado da xanela maximizada"
+#: ../data/org.gnome.Boxes.Application.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Un aplicativo sinxelo de GNOME 3 para acceer a sistemas remotos ou virtuais. "
+"Fronte a outro software de xestión de máquinas virtuais, Caixas está "
+"enfocado nos usuarios de escritorio normais. Por esta razón, Caixas non "
+"fornece algunhas das opcións máis avanzadas para personalizar máquinas "
+"virtuais. No lugar, Caixas enfócase en obter as mellores cousas da máquina "
+"virtual con moi pouca información requirida do usuario."
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.Application.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Quererá instalar Boxes se só quere unha forma doada e segura de probar nosos "
+"sistemas operativos ou novas versións (potencialmente inestábeis) do seu "
+"sistema operativo favorito, ou se precisa conectarse a máquinas remotas (por "
+"exemplo, na súa oficina)."
+
#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012."
@@ -145,12 +172,12 @@ msgstr "- Un aplicativo sinxelo para acceder a máquinas remotas ou virtuais"
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Especifiou demasiados argumentos na liña de ordes\n"
-#: ../src/app.vala:845
+#: ../src/app.vala:850
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "A caixa «%s» foi eliminada"
-#: ../src/app.vala:846
+#: ../src/app.vala:851
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -452,11 +479,23 @@ msgstr "Rede:"
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Forzar apagado"
-#: ../src/selectionbar.vala:72
+#: ../src/selectionbar.vala:34
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_ausa"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:46
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Pausa de «%s» fallada"
+#: ../src/selectionbar.vala:55
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_liminar"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:62
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
#: ../src/spice-display.vala:32
msgid "Unknown"
@@ -530,20 +569,21 @@ msgid "Select None"
msgstr "Deseleccionar todas"
#. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/topbar.vala:119 ../src/topbar.vala:122
-msgid "D_one"
-msgstr "Feit_o"
+#: ../src/topbar.vala:119 ../src/topbar.vala:122 ../src/wizard.vala:673
+#: ../src/wizard.vala:675
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:160
+#: ../src/topbar.vala:159
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionada"
msgstr[1] "%d seleccionadas"
-#: ../src/topbar.vala:162
+#: ../src/topbar.vala:161
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Prema nos elementos para seleccionalos)"
@@ -858,10 +898,6 @@ msgstr ""
msgid "Create a Box"
msgstr "Crear unha caixa"
-#: ../src/wizard.vala:673 ../src/wizard.vala:675
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
#: ../src/wizard.vala:684 ../src/wizard.vala:686
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
@@ -878,6 +914,9 @@ msgstr "C_rear"
msgid "C_ustomize..."
msgstr "P_ersonalizar…"
+#~ msgid "D_one"
+#~ msgstr "Feit_o"
+
#~ msgid ""
#~ "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box "
#~ "to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]