[nemiver] [l10n] Update Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nemiver] [l10n] Update Catalan translation
- Date: Sat, 31 Aug 2013 20:55:44 +0000 (UTC)
commit 910ff931eea95742592b0517d140f1337b4199ad
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Sat Aug 31 22:55:37 2013 +0200
[l10n] Update Catalan translation
po/ca.po | 374 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 125 insertions(+), 249 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index abe6605..e98975b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nemiver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nemiver&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-20 13:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-31 15:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-31 22:55+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -187,35 +187,35 @@ msgstr "Expressió"
msgid "Ignore count"
msgstr "Ignora el compte"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:348
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:364
msgid "breakpoint"
msgstr "punt de ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:352
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:368
msgid "watchpoint"
msgstr "punt de seguiment"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:355
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:371
msgid "countpoint"
msgstr "punt de comptatge"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:358
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:374
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:418
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:441
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:419
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:442
msgid "Remove this breakpoint"
msgstr "Suprimeix aquest punt de ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:428
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:451
msgid "_Go to Source"
msgstr "_Vés al codi font"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:429
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:452
msgid "Find this breakpoint in the source editor"
msgstr "Cerca aquest punt de ruptura a l'editor del codi font"
@@ -283,113 +283,113 @@ msgstr "Memòria"
msgid "Expression Monitor"
msgstr "Monitor d'expressions"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1727
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1731
msgid "Reached end of file"
msgstr "S'ha arribat al final del fitxer"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1730
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1734
#, c-format
msgid "Could not find string %s"
msgstr "No s'ha trobat la cadena %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2114
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2118
msgid "Change to Standard Breakpoint"
msgstr "Canvia'l a un punt de ruptura estàndard"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2117
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2121
msgid "Change to Countpoint"
msgstr "Canvia'l a un punt de comptatge"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2119
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2123
msgid "Remove _Breakpoint"
msgstr "Suprimeix aquest punt de _ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2122
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2126
msgid "Disable Breakpoint"
msgstr "Inhabilita el punt de ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2124
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2128
msgid "Enable Breakpoint"
msgstr "Habilita el punt de ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2127
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2131
msgid "Set _Breakpoint"
msgstr "Estableix un punt de _ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2129
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2133
msgid "Set Countpoint"
msgstr "Estableix un punt de comptatge"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2292
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2296
#, c-format
msgid "%s (path=\"%s\", pid=%i)"
msgstr "%s (camí=«%s», pid=%i)"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2306
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2310
msgid "Connected to remote target!"
msgstr "Connectat a l'objectiu remot"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2463
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2510
msgid "Program exited"
msgstr "El programa ha finalitzat"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2493
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2540
msgid "The underlying debugger engine process died."
msgstr "S'ha mort el procés del motor del depurador subjacent."
#. translators: first %s is the signal name, second one is the reason
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2581
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2628
#, c-format
msgid "Target received a signal: %s, %s"
msgstr "L'objectiu ha rebut el senyal: %s, %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2596
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2643
#, c-format
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "S'ha produït un error: %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2759
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2806
#, c-format
msgid "File %s has been modified. Do you want to reload it?"
msgstr "S'ha modificat el fitxer %s. El voleu tornar a carregar?"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3128
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3175
msgid "_Run or Restart"
msgstr "_Executa o reinicia"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3129
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3176
msgid "Run or Restart the target"
msgstr "Executa o reinicia l'objectiu"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3141
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3188
msgid "_Detach From the Running Program"
msgstr "_Separa't del programa en execució"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3142
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3189
msgid "Disconnect the debugger from the running target without killing it"
msgstr "Desconnecta el depurador de l'objectiu en execució sense matar-lo"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3157
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3204
msgid "_Save Session to Disk"
msgstr "_Desa la sessió"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3158
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3205
msgid "Save the current debugging session to disk"
msgstr "Desa la sessió de depuració actual al disc"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3167
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3214
msgid "Set Breakpoint with Dialog..."
msgstr "Estableix un punt de ruptura amb el diàleg..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3168
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3215
msgid "Set a breakpoint at the current line using a dialog"
msgstr "Estableix un punt de ruptura a la línia actual a través d'un diàleg"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3179
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3226
msgid "Set Breakpoint..."
msgstr "Estableix un punt de ruptura..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3180
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3227
msgid "Set a breakpoint at a function or line number"
msgstr "Estableix un punt de ruptura en una funció o número de línia"
@@ -400,11 +400,11 @@ msgstr "Estableix un punt de ruptura en una funció o número de línia"
#. this initial value is going to be displayed only when
#. Nemiver is launched with no executable on the command
#. line.
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3196
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3243
msgid "Toggle _Breakpoint"
msgstr "Commuta el punt de _ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3197
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3244
msgid "Set/Unset a breakpoint at the current cursor location"
msgstr "Estableix/suprimeix un punt de ruptura a la posició actual del cursor"
@@ -415,11 +415,11 @@ msgstr "Estableix/suprimeix un punt de ruptura a la posició actual del cursor"
#. this initial value is going to be displayed only when
#. Nemiver is launched with no executable on the command
#. line.
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3214
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3261
msgid "Enable/Disable Breakpoint"
msgstr "Habilita/inhabilita el punt de ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3215
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3262
msgid ""
"Enable or disable the breakpoint that is set at the current cursor location"
msgstr ""
@@ -434,148 +434,147 @@ msgstr ""
#. this initial value is going to be displayed only when
#. Nemiver is launched with no executable on the command
#. line.
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3235
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3282
msgid "Toggle _Countpoint"
msgstr "Commuta el punt de _comptatge"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3236
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3283
msgid "Set/Unset a countpoint at the current cursor location"
msgstr ""
"Estableix/suprimeix un punt de comptatge a la posició actual del cursor"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3246
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3293
msgid "Set Watchpoint with Dialog..."
msgstr "Estableix un punt de seguiment amb el diàleg..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3247
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3294
msgid "Set a watchpoint using a dialog"
msgstr "Estableix un punt de seguiment a través d'un diàleg"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3262
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3309
msgid "_Next"
msgstr "_Següent"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3263
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3310
msgid "Execute next line stepping over the next function, if any"
msgstr ""
"Executa la línia següent. Si és una funció, s'executarà sense entrar-hi"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3272
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3319
msgid "_Step"
msgstr "_Pas"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3273
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3320
msgid "Execute next line, stepping into the next function, if any"
msgstr ""
"Executa la línia següent. Si és una funció, s'hi entrarà i s'executarà pas a "
"pas"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3282
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3329
msgid "Step _Out"
msgstr "S_urt"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3283
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3330
msgid "Finish the execution of the current function"
msgstr "Finalitza l'execució pas a pas de la funció actual"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3292
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3339
msgid "Step Into asm"
msgstr "Salta a l'assemblador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3293
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3340
msgid "Step into the next assembly instruction"
msgstr "Salta a la instrucció d'assemblador següent"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3302
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3349
msgid "Step Over asm"
msgstr "Salta't l'assemblador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3303
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3350
msgid "Step over the next assembly instruction"
msgstr "Salta't la instrucció d'assemblador següent"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3312
-msgid "_Continue or start"
-msgstr "_Continua o inicia"
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3359
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continua"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3313
-msgid "Start or continue program execution until the next breakpoint"
-msgstr ""
-"Inicia o continua l'execució del programa fins al punt de ruptura següent"
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3360
+msgid "Continue program execution until the next breakpoint"
+msgstr "Continua l'execució del programa fins al punt de ruptura següent"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3322
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3369
msgid "Run to Cursor"
msgstr "Executa fins al cursor"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3323
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3370
msgid "Continue program execution until the currently selected line is reached"
msgstr ""
"Continua l'execució del programa fins que s'hagi arribat a la línia "
"seleccionada actualment"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3333
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3380
msgid "Jump to Cursor"
msgstr "Salta al cursor"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3334
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3381
msgid "Jump to the currently selected line"
msgstr "Salta a la línia seleccionada actualment"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3344
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3391
msgid "Jump and Stop to Cursor"
msgstr "Salta i atura't al cursor"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3345
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3392
msgid "Sets a breakpoint to the currently selected line and jump there"
msgstr "Estableix un punt de ruptura a la línia actual i salta-hi"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3357
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3404
msgid "Jump to a Given Location"
msgstr "Salta a la ubicació donada"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3358
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3405
msgid "Select a given code location and jump there"
msgstr "Seleccioneu una ubicació de codi i salta-hi"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3369
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3416
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/exprinspectordialog.ui.h:1
msgid "Inspect an Expression"
msgstr "Inspecciona una expressió"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3370
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3417
msgid "Inspect a global or local expression"
msgstr "Inspecciona una expressió global o local"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3380
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3427
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/callfunctiondialog.ui.h:1
msgid "Call a Function"
msgstr "Crida una funció"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3381
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3428
msgid "Call a function in the program being debugged"
msgstr "Crida una funció del programa que s'està depurant"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3390
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3437
msgid "Show Global Variables"
msgstr "Mostra les variables globals"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3391
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3438
msgid "Display all global variables"
msgstr "Mostra totes les variables globals"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3401
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3448
msgid "Refresh Locals"
msgstr "Refresca les locals"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3402
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3449
msgid "Refresh the list of variables local to the current function"
msgstr "Refresca la llista de variables locals a la funció actual"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3411
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3458
msgid "Show Assembly"
msgstr "Mostra l'assemblador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3412
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3459
msgid ""
"Show the assembly code of the source code being currently debugged, in "
"another tab"
@@ -583,194 +582,194 @@ msgstr ""
"Mostra, en una altra pestanya, el codi assemblador del codi font que s'està "
"depurant actualment"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3424
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3471
msgid "Switch to Assembly"
msgstr "Canvia a l'assemblador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3425
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3472
msgid "Show the assembly code of the source code being currently debugged"
msgstr ""
"Mostra el codi assemblador del codi font que s'està depurant actualment"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3437
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3484
msgid "Switch to Source"
msgstr "Canvia al codi font"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3438
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3485
msgid "Show the source code being currently debugged"
msgstr "Mostra el codi font que s'està depurant actualment"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3450
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3497
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3451
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3498
msgid "Stop the debugger"
msgstr "Atura el depurador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3463
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3510
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3474
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3521
msgid "Switch to Target Terminal View"
msgstr "Canvia a la visualització del terminal de l'objectiu"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3485
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3532
msgid "Switch to Context View"
msgstr "Canvia a la visualització del context"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3496
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3543
msgid "Switch to Breakpoints View"
msgstr "Canvia a la visualització dels punts de ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3507
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3554
msgid "Switch to Registers View"
msgstr "Canvia a la visualització dels registres"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3519
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3566
msgid "Switch to Memory View"
msgstr "Canvia a la visualització de la memòria"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3530
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3577
msgid "Switch to Variables Monitor View"
msgstr "Canvia a la visualització del monitor de les variables"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3539
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3586
msgid "_Debug"
msgstr "_Depura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3549
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3596
msgid "_Open Source File..."
msgstr "_Obre un fitxer de codi font..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3550
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3597
msgid "Open a source file for viewing"
msgstr "Obre un fitxer de codi font per a visualitzar-lo"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3559
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3606
msgid "Load _Executable..."
msgstr "Carrega un _executable..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3560
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3607
msgid "Execute a program"
msgstr "Executa un programa"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3570
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3617
msgid "_Load Core File..."
msgstr "_Carrega un fitxer de bolcat de memòria..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3571
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3618
msgid "Load a core file from disk"
msgstr "Carrega un fitxer de bolcat de memòria del disc"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3581
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3628
msgid "_Attach to Running Program..."
msgstr "_Acobla't a un programa en execució..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3582
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3629
msgid "Debug a program that's already running"
msgstr "Depura un programa que ja està executant-se"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3592
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3639
msgid "_Connect to Remote Target..."
msgstr "_Connecta't a un objectiu remot..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3593
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3640
msgid "Connect to a debugging server to debug a remote target"
msgstr ""
"Estableix una connexió amb un servidor de depuració per a depurar un "
"objectiu remot"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3604
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3651
msgid "Resume Sa_ved Session..."
msgstr "Reprèn una _sessió desada..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3605
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3652
msgid "Open a previously saved debugging session"
msgstr "Obre una sessió de depuració desada anteriorment"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3615
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3662
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3616
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3663
msgid "Edit the properties of the current session"
msgstr "Edita les propietats de la sessió actual"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3630
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3677
msgid "_Copy selected text"
msgstr "_Copia el text seleccionat"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3631
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3678
msgid "Copy the text selected in the current source file"
msgstr "Copia el text seleccionat del fitxer de codi font actual"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3640
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3687
msgid "_Reload Source File"
msgstr "Torna a carregar el codi _font"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3641
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3688
msgid "Reloads the source file"
msgstr "Torna a carregar el fitxer de codi font"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3650
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3697
msgid "_Close Source File"
msgstr "_Tanca el codi font"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3651
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3698
msgid "Close the opened file"
msgstr "Tanca el fitxer obert"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3660
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3707
msgid "_Find"
msgstr "_Cerca"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3661
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3708
msgid "Find a text string in file"
msgstr "Cerca una cadena de text en un fitxer"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3996
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4043
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Tanca %s"
#. We cannot restart an inferior running on a remote target at
#. the moment.
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5958
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6026
msgid "Sorry, it's impossible to restart a remote inferior"
msgstr "No es pot reiniciar un remot inferior"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6094
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6171
#, c-format
msgid "Could not find file %s"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6156
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6299
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6334
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6233
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6393
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6428
#, c-format
msgid "Could not load program: %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el programa: %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6228
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6322
msgid "You cannot attach to Nemiver itself"
msgstr "No us podeu acoblar al Nemiver mateix"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6241
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6335
msgid "You cannot attach to the underlying debugger engine"
msgstr "No us podeu acoblar al motor de depuració base"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6536
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6630
msgid "Failed to stop the debugger"
msgstr "No s'ha pogut aturar el depurador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6780
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6874
#, c-format
msgid "Invalid line number: %i"
msgstr "Número de línia no vàlid: %i"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:8389
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:8498
#, c-format
msgid ""
"There is a program being currently debugged. Do you really want to exit from "
@@ -1513,126 +1512,3 @@ msgstr "Seleccioneu la ubicació del fitxer"
#: ../ui/locatefiledialog.ui.h:2
msgid "Locate File"
msgstr "Ubicació del fitxer"
-
-# FIXME: crec que hi ha un error al msgid
-#~ msgid "bodycontainer"
-#~ msgstr "contenidordelcos"
-
-#~ msgid "<b>Call a function:</b>"
-#~ msgstr "<b>Crida a una funció:</b>"
-
-#~ msgid "Call Function"
-#~ msgstr "Crida de funció"
-
-#~ msgid "<b>Arguments:</b>"
-#~ msgstr "<b>Arguments:</b>"
-
-#~ msgid "Inspect a Variable"
-#~ msgstr "Inspecciona una variable"
-
-#~ msgid "Address :"
-#~ msgstr "Adreça :"
-
-#~ msgid "<b>Set a Breakpoint:</b>"
-#~ msgstr "<b>Establiu un punt de ruptura:</b>"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "Call Stack"
-#~ msgstr "Pila de crides"
-
-#~ msgid "Variables"
-#~ msgstr "Variables"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File %s has an encoding that is not listed in the value of gconf key %s. "
-#~ "Please add the encoding of that file to the values of the gconf key, and "
-#~ "resume debugging"
-#~ msgstr ""
-#~ "La codificació del fitxer %s té una codificació que no apareix a la "
-#~ "llista del valor de la clau %s del GConf. Hauríeu d'afegir-la-hi i "
-#~ "continuar la depuració."
-
-#~ msgid "File path info is missing for breakpoint '%i'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Manca informació sobre el camí del fitxer per al punt de ruptura «%i»"
-
-#~ msgid "File path info is missing for function '%s'"
-#~ msgstr "Manca informació sobre el camí del fitxer per a la funció «%s»"
-
-#~ msgid "Restart the target, killing this process and starting a new one"
-#~ msgstr "Reinicia l'objectiu matant aquest procés i iniciant-ne un de nou"
-
-#~ msgid "Switch to Call Stack View"
-#~ msgstr "Canvia a la visualització de la pila de crides"
-
-#~ msgid "Show Commands"
-#~ msgstr "Mostra les ordres"
-
-#~ msgid "Show the debugger commands tab"
-#~ msgstr "Mostra la pestanya de les ordres del depurador"
-
-#~ msgid "Show Errors"
-#~ msgstr "Mostra els errors"
-
-#~ msgid "Show the errors tab"
-#~ msgstr "Mostra la pestanya dels errors"
-
-#~ msgid "Show Output"
-#~ msgstr "Mostra la sortida"
-
-#~ msgid "Show the debugged target output tab"
-#~ msgstr "Mostra la pestanya de la sortida de l'objectiu en depuració"
-
-#~ msgid "There is no file name info for symbol addr: %s %s"
-#~ msgstr "No hi ha cap informació del nom de fitxer per a symbol addr: %s %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open file %s. Would you like to open another file which would "
-#~ "have the same content ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer %s. Voleu obrir un altre fitxer que tingui "
-#~ "el mateix contingut?"
-
-#~ msgid "Could not find file: %s\n"
-#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer: %s\n"
-
-#~ msgid "Commands"
-#~ msgstr "Ordres"
-
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Sortida"
-
-#~ msgid "Logs"
-#~ msgstr "Registres"
-
-#~ msgid "Dereference the pointer"
-#~ msgstr "Desfés la referència del punter"
-
-#~ msgid "Dereference the selected pointer variable"
-#~ msgstr "Desfés la referència de la variable de punter seleccionada"
-
-#~ msgid "Dereferenced Variables"
-#~ msgstr "Variables amb referència desfeta"
-
-#~ msgid "Source directories"
-#~ msgstr "Directoris de codi font"
-
-#~ msgid "Could not find variable '%s'"
-#~ msgstr "No s'ha trobat la variable «%s»"
-
-#~ msgid "Stack"
-#~ msgstr "Pila"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Tanca"
-
-#~ msgid "function name"
-#~ msgstr "nom de la funció"
-
-#~ msgid "Toggle _Breakpoint At Cursor"
-#~ msgstr "Commuta el _punt de ruptura en el cursor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]