[gnome-user-share] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Updated Galician translations
- Date: Wed, 6 Feb 2013 23:18:51 +0000 (UTC)
commit bc1bbc979971e57ba20e79d01afc4ad1942c7843
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Feb 7 00:18:41 2013 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 197 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 88 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5406fc3..c7ecad5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,10 +1,8 @@
# Galician translation of gnome-user-share.
# Copyright (C) 2000-2001 JesÃs Bravo Ãlvarez.
# Copyright (C) 1999 Ruben Lopez Gomez.
-#
# Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
-#
# Ruben Lopez Gomez <ryu mundivia es>, 1999. (logview from gnome-admin).
# JesÃs Bravo Ãlvarez <jba pobox com>, 2000, 2001.
# Ignacio Casal Quinteiro <adorador_del_heavy hotmail com>, 2004.
@@ -14,22 +12,22 @@
# Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
# AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2010, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
-#
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share.master.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-29 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-07 00:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-07 00:18+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Share Public directory over the network"
@@ -113,71 +111,18 @@ msgstr ""
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "Se hai que informar sobre os ficheiros recibidos recentemente."
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
-msgid "Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "Preferencias de compartir ficheiros"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
-msgid "Share Files over the Network"
-msgstr "Compartir os ficheiros na rede"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
-msgid "_Share public files on network"
-msgstr "C_ompartir os ficheiros pÃblicos na rede"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contrasinal:"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
-msgid "_Require password:"
-msgstr "_Requirir un contrasinal:"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
-msgid "Share Files over Bluetooth"
-msgstr "Compartir os ficheiros mediante Bluetooth"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
-msgid "Share public files over _Bluetooth"
-msgstr "Compartir ficheiros pÃblicos mediante _Bluetooth"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
-msgid "Allo_w remote devices to delete files"
-msgstr "Per_mitirlles aos dispositivos remotos eliminar ficheiros"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
-msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
-msgstr "Requirir dispositivos re_motos para vinculalos con este computador"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
-msgid "Receive Files over Bluetooth"
-msgstr "Recibir ficheiros mediante Bluetooth"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
-msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
-msgstr "Recibir ficheiros no cartafol de _Descargas mediante Bluetooth"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
-msgid "_Accept files: "
-msgstr "_Aceptar ficheiros: "
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
-msgid "_Notify about received files"
-msgstr "_Informar sobre os ficheiros recibidos"
-
-#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Compartir ficheiros persoais"
-#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Preferences for sharing of files"
-msgstr "Preferencias para compartir ficheiros"
-
#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Iniciar Compartir ficheiros persoais, se està activado"
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:3
+msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
+msgstr "compartir;ficheiros;bluetooth;obex;http;rede;copiar;enviar;"
+
#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -186,55 +131,18 @@ msgstr "Preferencias"
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Iniciar as Preferencias de compartir ficheiros persoais"
-#: ../src/share-extension.c:69
-msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences"
-msgstr ""
-"Non à posÃbel iniciar as Preferencias de comparticiÃn de ficheiros persoais"
-
-#: ../src/share-extension.c:142
+#: ../src/share-extension.c:152
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Pode empregarse para compartir ou recibir ficheiros"
-#: ../src/share-extension.c:144
+#: ../src/share-extension.c:154
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Pode compartirse pola rede ou mediante Bluetooth"
-#: ../src/share-extension.c:146
+#: ../src/share-extension.c:158
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Pode empregarse para recibir ficheiros mediante Bluetooth"
-#: ../src/file-share-properties.c:290
-msgid "No reason"
-msgstr "Non hai motivo"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:318
-msgid "Could not display the help contents."
-msgstr "Non foi posÃbel mostrar os contidos da axuda."
-
-#: ../src/file-share-properties.c:351
-msgid "Could not build interface."
-msgstr "Non foi posÃbel construÃr a interface."
-
-#: ../src/file-share-properties.c:383
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:386
-msgid "When writing files"
-msgstr "Ao escribir os ficheiros"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:389 ../src/file-share-properties.c:412
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:415
-msgid "Only for set up devices"
-msgstr "SÃ para os dispositivos configurados"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:420
-msgid "Ask"
-msgstr "Preguntar"
-
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
@@ -266,18 +174,89 @@ msgstr "Recibiu Â%s mediante Bluetooth"
msgid "You received a file"
msgstr "Recibiu un ficheiro"
-#: ../src/obexpush.c:145
+#: ../src/obexpush.c:146
msgid "Open File"
msgstr "Abrir o ficheiro"
-#: ../src/obexpush.c:149
+#: ../src/obexpush.c:150
msgid "Reveal File"
msgstr "Mostrar o ficheiro"
-#: ../src/obexpush.c:166
+#: ../src/obexpush.c:167
msgid "File reception complete"
msgstr "RecepciÃn de ficheiro completada"
+#~ msgid "Personal File Sharing Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de compartir ficheiros"
+
+#~ msgid "Share Files over the Network"
+#~ msgstr "Compartir os ficheiros na rede"
+
+#~ msgid "_Share public files on network"
+#~ msgstr "C_ompartir os ficheiros pÃblicos na rede"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Contrasinal:"
+
+#~ msgid "_Require password:"
+#~ msgstr "_Requirir un contrasinal:"
+
+#~ msgid "Share Files over Bluetooth"
+#~ msgstr "Compartir os ficheiros mediante Bluetooth"
+
+#~ msgid "Share public files over _Bluetooth"
+#~ msgstr "Compartir ficheiros pÃblicos mediante _Bluetooth"
+
+#~ msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+#~ msgstr "Per_mitirlles aos dispositivos remotos eliminar ficheiros"
+
+#~ msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+#~ msgstr "Requirir dispositivos re_motos para vinculalos con este computador"
+
+#~ msgid "Receive Files over Bluetooth"
+#~ msgstr "Recibir ficheiros mediante Bluetooth"
+
+#~ msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+#~ msgstr "Recibir ficheiros no cartafol de _Descargas mediante Bluetooth"
+
+#~ msgid "_Accept files: "
+#~ msgstr "_Aceptar ficheiros: "
+
+#~ msgid "_Notify about received files"
+#~ msgstr "_Informar sobre os ficheiros recibidos"
+
+#~ msgid "Preferences for sharing of files"
+#~ msgstr "Preferencias para compartir ficheiros"
+
+#~ msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non à posÃbel iniciar as Preferencias de comparticiÃn de ficheiros "
+#~ "persoais"
+
+#~ msgid "No reason"
+#~ msgstr "Non hai motivo"
+
+#~ msgid "Could not display the help contents."
+#~ msgstr "Non foi posÃbel mostrar os contidos da axuda."
+
+#~ msgid "Could not build interface."
+#~ msgstr "Non foi posÃbel construÃr a interface."
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nunca"
+
+#~ msgid "When writing files"
+#~ msgstr "Ao escribir os ficheiros"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Sempre"
+
+#~ msgid "Only for set up devices"
+#~ msgstr "SÃ para os dispositivos configurados"
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Preguntar"
+
#~ msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
#~ msgstr ""
#~ "Vostede pode compartir ficheiros desde o seu cartafol e recibir ficheiros "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]