[gnome-documents] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Polish translation
- Date: Sun, 17 Feb 2013 16:53:33 +0000 (UTC)
commit b4fe05d211c8f85c42a0b5ac1c89d5923fa76496
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Feb 17 17:53:30 2013 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 98 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 89754fb..e073e12 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-02 22:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-02 22:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-17 17:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:102
-#: ../src/mainWindow.js:55 ../src/mainWindow.js:230
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:99
+#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:229
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Google"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
-#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809
+#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809 ../src/presentation.js:48
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacja"
@@ -130,33 +130,33 @@ msgstr "CoÅ nie gra (%d)."
msgid "Oops! Unable to load â%sâ"
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ dokumentu \"%s\""
-#: ../src/edit.js:192 ../src/mainToolbar.js:219
+#: ../src/edit.js:189 ../src/mainToolbar.js:209
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: ../src/edit.js:199
+#: ../src/edit.js:196
msgid "View"
msgstr "WyÅwietl"
-#: ../src/embed.js:74 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:380
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
msgid "Loadingâ"
msgstr "Wczytywanieâ"
-#: ../src/embed.js:224
+#: ../src/embed.js:145
msgid "No Documents Found"
msgstr "Nie odnaleziono Åadnych dokumentÃw"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:247
+#: ../src/embed.js:166
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "MoÅna dodaÄ konta online w %s"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:251
+#: ../src/embed.js:170
msgid "System Settings"
msgstr "Ustawieniach systemu"
@@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "Pakiet LibreOffice jest wymagany, aby wyÅwietliÄ ten dokument"
msgid "Page %s"
msgstr "Strona %s"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:373
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
msgid "No bookmarks"
msgstr "Brak zakÅadek"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:645
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
msgid "Bookmarks"
msgstr "ZakÅadki"
@@ -194,28 +194,28 @@ msgstr "Brak spisu treÅci"
msgid "Contents"
msgstr "Spis treÅci"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:63
msgid "Search"
msgstr "ZnajdÅ"
-#: ../src/mainToolbar.js:158
+#: ../src/mainToolbar.js:148
#, c-format
msgid "Results for â%sâ"
msgstr "Wyniki dla \"%s\""
-#: ../src/mainToolbar.js:160
+#: ../src/mainToolbar.js:150
msgid "filtered by title"
msgstr "filtrowane wedÅug tytuÅu"
-#: ../src/mainToolbar.js:162
+#: ../src/mainToolbar.js:152
msgid "filtered by author"
msgstr "filtrowane wedÅug autora"
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:159
msgid "Click on items to select them"
msgstr "KlikniÄcie na elementach zaznacza je"
-#: ../src/mainToolbar.js:171
+#: ../src/mainToolbar.js:161
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -224,25 +224,25 @@ msgstr[1] "Zaznaczono: %d"
msgstr[2] "Zaznaczono: %d"
#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:201 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:191 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
-#: ../src/mainToolbar.js:241
+#: ../src/mainToolbar.js:231
msgid "Select Items"
msgstr "Zaznacz elementy"
-#: ../src/mainWindow.js:229
+#: ../src/mainWindow.js:228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2011-2013\n"
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2013"
-#: ../src/mainWindow.js:231
+#: ../src/mainWindow.js:230
msgid "A document manager application"
msgstr "Program do zarzÄdzania dokumentami"
-#: ../src/notifications.js:88
+#: ../src/notifications.js:87
#, c-format
msgid "Printing â%sâ: %s"
msgstr "Drukowanie \"%s\": %s"
@@ -255,17 +255,25 @@ msgstr "Trwa indeksowanie dokumentÃw"
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "NiektÃre dokumenty mogÄ byÄ niedostÄpne podczas tego procesu"
-#: ../src/notifications.js:160
+#: ../src/notifications.js:164
#, c-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Pobieranie dokumentÃw z %s"
-#: ../src/notifications.js:162
+#: ../src/notifications.js:166
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Pobieranie dokumentÃw z kont online"
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
-#: ../src/selections.js:792
+#: ../src/presentation.js:105
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Uruchamianie w trybie prezentacji"
+
+#: ../src/presentation.js:158
+msgid "Present On"
+msgstr "Prezentacja wÅÄczona"
+
+#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:779
msgid "Properties"
msgstr "WÅaÅciwoÅci"
@@ -273,28 +281,28 @@ msgstr "WÅaÅciwoÅci"
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:76 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
msgid "Title"
msgstr "TytuÅ"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:85 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:92
+#: ../src/properties.js:94
msgid "Source"
msgstr "ÅrÃdÅo"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:98
+#: ../src/properties.js:100
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modyfikacji"
-#: ../src/properties.js:105
+#: ../src/properties.js:107
msgid "Date Created"
msgstr "Data utworzenia"
@@ -303,7 +311,7 @@ msgstr "Data utworzenia"
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:114 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -332,7 +340,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "ZakoÅcz"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:888
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
msgid "Open"
msgstr "OtwÃrz"
@@ -345,18 +353,22 @@ msgid "Printâ"
msgstr "Wydrukujâ"
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+msgid "Present"
+msgstr "Prezentacja"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
msgid "Zoom In"
msgstr "PowiÄksz"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
msgid "Rotate â"
msgstr "ObrÃÄ â"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
msgid "Rotate â"
msgstr "ObrÃÄ â"
@@ -415,24 +427,24 @@ msgstr "Dopasowanie"
msgid "Sources"
msgstr "ÅrÃdÅa"
-#: ../src/selections.js:615 ../src/selections.js:784
+#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
msgid "Organize"
msgstr "Organizuj"
-#: ../src/selections.js:761
+#: ../src/selections.js:748
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"
-#: ../src/selections.js:768
+#: ../src/selections.js:755
msgid "Delete"
msgstr "UsuÅ"
-#: ../src/selections.js:799
+#: ../src/selections.js:786
msgid "Share"
msgstr "WspÃÅdziel"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:885
+#: ../src/selections.js:872
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "OtwÃrz za pomocÄ %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]