[gnome-documents] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Galician translations
- Date: Wed, 20 Feb 2013 09:53:46 +0000 (UTC)
commit 608d107d558d4cff7e201fa74b3616ffef19e4a9
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Wed Feb 20 10:53:36 2013 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 108 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a0821fa..f5d306f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-06 17:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-06 17:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 10:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-20 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:102
-#: ../src/mainWindow.js:55 ../src/mainWindow.js:230
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:99
+#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:229
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Google"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Folla de cálculo"
-#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809
+#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809 ../src/presentation.js:48
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
@@ -129,33 +129,33 @@ msgstr "Hmm, algo cheira mal (%d)."
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Oops! Non foi posíbel cargar «%s»"
-#: ../src/edit.js:192 ../src/mainToolbar.js:219
+#: ../src/edit.js:189 ../src/mainToolbar.js:200
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../src/edit.js:199
+#: ../src/edit.js:196
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../src/embed.js:74 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:380
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
-#: ../src/embed.js:224
+#: ../src/embed.js:145
msgid "No Documents Found"
msgstr "Non se atoparon documentos"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:247
+#: ../src/embed.js:166
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Pode engadir as súas contas en liña en %s"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:251
+#: ../src/embed.js:170
msgid "System Settings"
msgstr "Preferencias do sistema"
@@ -177,11 +177,11 @@ msgstr "Requírese LibreOffice para ver este documento"
msgid "Page %s"
msgstr "Páxina %s"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:373
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
msgid "No bookmarks"
msgstr "Non hai marcadores"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:645
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
@@ -193,28 +193,20 @@ msgstr "Non hai táboa de contidos"
msgid "Contents"
msgstr "Contidos"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:62
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/mainToolbar.js:158
+#: ../src/mainToolbar.js:142
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Resultados para «%s»"
-#: ../src/mainToolbar.js:160
-msgid "filtered by title"
-msgstr "filtrado por título"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:162
-msgid "filtered by author"
-msgstr "filtrado por autor"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:150
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
-#: ../src/mainToolbar.js:171
+#: ../src/mainToolbar.js:152
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -222,15 +214,15 @@ msgstr[0] "%d seleccionado"
msgstr[1] "%d seleccionados"
#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:201 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:181 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
msgid "Done"
msgstr "Feito"
-#: ../src/mainToolbar.js:241
+#: ../src/mainToolbar.js:224
msgid "Select Items"
msgstr "Seleccionar elementos"
-#: ../src/mainWindow.js:229
+#: ../src/mainWindow.js:228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.\n"
@@ -239,11 +231,11 @@ msgstr ""
"Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas\n"
"colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net"
-#: ../src/mainWindow.js:231
+#: ../src/mainWindow.js:230
msgid "A document manager application"
msgstr "Un aplicativo para xestionar documentos"
-#: ../src/notifications.js:88
+#: ../src/notifications.js:87
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Imprimindo «%s»: %s"
@@ -256,17 +248,25 @@ msgstr "Estanse indexando os seus documentos"
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Algúns documentos poderían non estar dispoñíbeis durante este proceso"
-#: ../src/notifications.js:160
+#: ../src/notifications.js:164
#, c-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Obtendo os documentos desde %s"
-#: ../src/notifications.js:162
+#: ../src/notifications.js:166
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Obtendo os documentos das contas en liña"
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
-#: ../src/selections.js:792
+#: ../src/presentation.js:105
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Executando no modo presentación"
+
+#: ../src/presentation.js:158
+msgid "Present On"
+msgstr "Presentación activada"
+
+#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:779
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
@@ -274,28 +274,28 @@ msgstr "Propiedades"
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:76 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:85 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:92
+#: ../src/properties.js:94
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:98
+#: ../src/properties.js:100
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificación"
-#: ../src/properties.js:105
+#: ../src/properties.js:107
msgid "Date Created"
msgstr "Data de creación"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Data de creación"
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:114 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:888
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -346,18 +346,22 @@ msgid "Print…"
msgstr "Imprimir…"
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+msgid "Present"
+msgstr "Presentación"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
msgid "Zoom Out"
msgstr "Afastar"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
msgid "Rotate ↶"
msgstr "Rotar ↶"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
msgid "Rotate ↷"
msgstr "Rotar ↷"
@@ -416,24 +420,24 @@ msgstr "Coincidir"
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
-#: ../src/selections.js:615 ../src/selections.js:784
+#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
msgid "Organize"
msgstr "Organizar"
-#: ../src/selections.js:761
+#: ../src/selections.js:748
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/selections.js:768
+#: ../src/selections.js:755
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/selections.js:799
+#: ../src/selections.js:786
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:885
+#: ../src/selections.js:872
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir con %s"
@@ -562,6 +566,12 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "fai %d ano"
msgstr[1] "fai %d anos"
+#~ msgid "filtered by title"
+#~ msgstr "filtrado por título"
+
+#~ msgid "filtered by author"
+#~ msgstr "filtrado por autor"
+
#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
#~ msgstr "Non foi posíbel cargar «%s» para a súa vista previa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]