[glom] Updated Serbian translation



commit af86385619d7d6c09a86e0cf215354e7238936e7
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Wed Feb 20 20:10:11 2013 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  140 +++++++++++++++++++++++--------------------------------
 po/sr latin po |  140 +++++++++++++++++++++++--------------------------------
 2 files changed, 118 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 16b4279..9ba576b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glom master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glom&k";
 "eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-12 08:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-12 10:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 09:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-20 20:08+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -19,26 +19,26 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../glom/application.cc:138 ../glom/glom_create_from_example.cc:240
+#: ../glom/application.cc:138 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
 #: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:101 ../glom/glom_test_connection.cc:131
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:101 ../glom/glom_test_connection.cc:148
 msgid "Error while parsing command-line options: "
 msgstr "Грешка приликом обраде могућности линије наредби: "
 
 #. TODO: How can we just print them out?
-#: ../glom/application.cc:139 ../glom/glom_create_from_example.cc:241
+#: ../glom/application.cc:139 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
 #: ../glom/glom_export_po.cc:113 ../glom/glom_export_po_all.cc:101
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:91
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:108
 msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
 msgstr ""
 "Користите „--help“ да видите списак доступних могућности линије наредби."
 
-#: ../glom/application.cc:180 ../glom/glom_create_from_example.cc:275
+#: ../glom/application.cc:180 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
 #: ../glom/glom_export_po.cc:162
 msgid "Glom: The file does not exist."
 msgstr "Глом: Датотека не постоји."
 
-#: ../glom/application.cc:190 ../glom/glom_create_from_example.cc:285
+#: ../glom/application.cc:190 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
 #: ../glom/glom_export_po.cc:172
 msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
 msgstr "Глом: Путања датотеке је директоријум а не датотека."
@@ -419,11 +419,11 @@ msgstr "Недостаје наслов базе података"
 msgid "You must specify a title for the new database."
 msgstr "Морате да наведете наслов за нову базу података."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2468 ../glom/frame_glom.cc:1834
+#: ../glom/appwindow.cc:2473 ../glom/frame_glom.cc:1834
 msgid "Directory Already Exists"
 msgstr "Директоријум већ постоји"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2468 ../glom/frame_glom.cc:1835
+#: ../glom/appwindow.cc:2473 ../glom/frame_glom.cc:1835
 msgid ""
 "There is an existing directory with the same name as the directory that "
 "should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -434,51 +434,51 @@ msgstr ""
 "назив датотеке да користи нови директоријум."
 
 #. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2607
+#: ../glom/appwindow.cc:2612
 msgid "Save Backup"
 msgstr "Сачувај резерву"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2623
+#: ../glom/appwindow.cc:2628
 msgid "Exporting backup"
 msgstr "Извозим резерву"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2629
+#: ../glom/appwindow.cc:2634
 msgid "Export Backup failed."
 msgstr "Извоз резерве није успео."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2629
+#: ../glom/appwindow.cc:2634
 msgid "There was an error while exporting the backup."
 msgstr "Дошло је до грешке приликом извоза резерве."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2635
+#: ../glom/appwindow.cc:2640
 msgid "Choose a backup file"
 msgstr "Изаберите датотеку резерве"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2640
+#: ../glom/appwindow.cc:2645
 msgid ".tar.gz Backup files"
 msgstr "„.tar.gz“ датотеке резерве"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2646
+#: ../glom/appwindow.cc:2651
 msgid "Restore"
 msgstr "Поврати"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2671
+#: ../glom/appwindow.cc:2676
 msgid "Restoring backup"
 msgstr "Враћам резерву"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2678
+#: ../glom/appwindow.cc:2683
 msgid "Restore Backup failed."
 msgstr "Враћање резерве није успело."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2678
+#: ../glom/appwindow.cc:2683
 msgid "There was an error while restoring the backup."
 msgstr "Дошло је до грешке приликом враћања резерве."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2775 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:346
+#: ../glom/appwindow.cc:2780 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:346
 msgid " (read-only)"
 msgstr " (само за читање)"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2823 ../ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2828 ../ui/operator/window_main.glade.h:2
 msgid "Processing"
 msgstr "Обрађујем"
 
@@ -968,8 +968,9 @@ msgid "Login"
 msgstr "Пријави ме"
 
 #: ../glom/onlineglom_strings.cc:36
-msgid "Enter the PostgreSQL username and password."
-msgstr "Унесите корисничко име и лозинку за ПостгреСКуЛ."
+#| msgid "Enter the PostgreSQL username and password."
+msgid "Enter the username and password."
+msgstr "Унесите корисничко име и лозинку."
 
 #: ../glom/onlineglom_strings.cc:37
 msgid "Username"
@@ -1589,23 +1590,23 @@ msgstr "Напомене"
 msgid "List"
 msgstr "Списак"
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:65 ../glom/glom_export_po.cc:51
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:73 ../glom/glom_export_po.cc:51
 #: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:50
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:55
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:60
 msgid "Glom options"
 msgstr "Опције Глома"
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:65 ../glom/glom_export_po.cc:51
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:73 ../glom/glom_export_po.cc:51
 #: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:50
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:55
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:60
 msgid "Command-line options"
 msgstr "Опције линије наредби"
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:72
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:84
 msgid "The example .glom file to open."
 msgstr "Пример „.glom“ датотеке за отварање."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:77
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:89
 msgid ""
 "The directory in which to save the created .glom file, or sub-directory if "
 "necessary, such as /home/someuser/ ."
@@ -1613,17 +1614,17 @@ msgstr ""
 "Директоријум у коме ће бити сачувана направљена „.glom“ датотека, или под-"
 "директоријум ако је потребно, као што је „/home/someuser/“ ."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:82
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:94
 msgid "The name for the created .glom file, such as something.glom ."
 msgstr "Назив за направљену „.glom“ датотеку, као што је „нешто.glom“ ."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:87 ../glom/glom_export_po.cc:72
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:99 ../glom/glom_export_po.cc:72
 #: ../glom/glom_export_po_all.cc:60 ../glom/glom_import_po_all.cc:61
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:63 ../glom/main_local_options.cc:47
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:72 ../glom/main_local_options.cc:47
 msgid "The version of this application."
 msgstr "Издање овог програма."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:93
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:105
 msgid ""
 "The hostname of the PostgreSQL server, such as localhost. If this is not "
 "specified then a self-hosted database will be created."
@@ -1631,31 +1632,31 @@ msgstr ""
 "Назив рачунара ПостгреСКуЛ сервера, као што је месни рачунар. Ако ово није "
 "наведено онда ће бити направљена само-удомљена база података."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:98 ../glom/glom_test_connection.cc:73
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:110 ../glom/glom_test_connection.cc:82
 msgid "The port of the PostgreSQL server, such as 5434."
 msgstr "Прикључник ПостгреСКуЛ сервера, као нпр. 5434."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:103 ../glom/glom_test_connection.cc:78
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:115 ../glom/glom_test_connection.cc:87
 msgid "The username for the PostgreSQL server."
 msgstr "Корисничко име ПостгреСКуЛ сервера."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:316
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:121 ../glom/glom_test_connection.cc:100
+#| msgid "Install PostgreSQL"
+msgid "Use MySQL instead of PostgreSQL."
+msgstr "Користи МајСКуЛ уместо ПостгреСКуЛ-а."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:335
 msgid "Glom: The output directory does not exist."
 msgstr "Глом: Излазни директоријум не постоји."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:326
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:345
 msgid "Glom: The output path is not a directory."
 msgstr "Глом: Излазна путања није директоријум."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:424 ../glom/glom_test_connection.cc:166
-msgid "Please enter the PostgreSQL server's password for the user %1: "
-msgstr "Молим унесите лозинку ПостгреСКуЛ сервера за корисника %1: "
-
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:428 ../glom/glom_test_connection.cc:170
-msgid ""
-"Error: getpass() is not implemented in the Windows build. The connection "
-"will fail."
-msgstr "Грешка: „getpass()“ није примењено у Виндоуз изградњи. Веза ће пасти."
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:458
+#| msgid "Please enter the PostgreSQL server's password for the user %1: "
+msgid "Please enter the database server's password for the user %1: "
+msgstr "Молим унесите лозинку сервера базе података за корисника %1: "
 
 #: ../glom/glom_export_po.cc:57
 msgid ""
@@ -1757,29 +1758,33 @@ msgstr "Увоз по датотеке није успео за језик: %1"
 msgid "Po file imported for locale: %1 for file %2"
 msgstr "По датотека је увезена за језик: %1 за датотеку %2"
 
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:68
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:77
 msgid "The hostname of the PostgreSQL server, such as localhost."
 msgstr "Назив домаћина ПостгреСКуЛ сервера, као нпр. месни домаћин."
 
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:84
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:93
 msgid "The specific database on the PostgreSQL server (Optional)."
 msgstr "Посебна база података на ПостгреСКуЛ серверу (необавезно)."
 
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:156
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:173
 msgid "Please provide a database username."
 msgstr "Молим доставите корисничко име базе података."
 
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:220
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:183
+msgid "Please enter the PostgreSQL server's password for the user %1: "
+msgstr "Молим унесите лозинку ПостгреСКуЛ сервера за корисника %1: "
+
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:264
 msgid ""
 "Error: Could not connect to the server even without specifying a database."
 msgstr ""
 "Грешка: Не могу да се повежем на сервер чак и без навођења базе података."
 
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:228
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:272
 msgid "Error: Could not connect to the specified database."
 msgstr "Грешка: Не могу да се повежем на наведену базу података."
 
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:234
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:278
 msgid "Successful connection."
 msgstr "Повезивање је успело."
 
@@ -1860,12 +1865,6 @@ msgstr ""
 #. use_markup
 #. modal
 #: ../glom/main.cc:312
-#| msgid ""
-#| "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
-#| "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
-#| "databases.\n"
-#| "\n"
-#| "You may now install PostgreSQL to complete the Glom installation."
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because MySQL is not available on "
 "your system. MySQL is needed for self-hosting of some Glom databases.\n"
@@ -1878,20 +1877,12 @@ msgstr ""
 "Сада можете да инсталирате МајСКуЛ да довршите инсталацију Глома."
 
 #: ../glom/main.cc:314
-#| msgid "Install PostgreSQL"
 msgid "Install MySQL"
 msgstr "Инсталирај МајСКуЛ"
 
 #. use_markup
 #. modal
 #: ../glom/main.cc:325
-#| msgid ""
-#| "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
-#| "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
-#| "databases.\n"
-#| "\n"
-#| "Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
-#| "can be corrected."
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because MySQL is not available on "
 "your system. MySQL is needed for self-hosting of some Glom databases.\n"
@@ -3162,8 +3153,6 @@ msgstr ""
 "погодан за угнеждене уређаје."
 
 #: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:149
-#| msgid ""
-#| "Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgid "Create MySQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgstr ""
 "Направите МајСКуЛ базу података у његовој личној фасцикли, која ће бити "
@@ -3173,13 +3162,9 @@ msgstr ""
 #: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:156
 msgid "MySQL support in Glom is experimental and unlikely to work properly."
 msgstr ""
-"МајСКуЛ подршка у Глому је пробна и мало је вероватно да ће да ради "
-"исправно."
+"МајСКуЛ подршка у Глому је пробна и мало је вероватно да ће да ради исправно."
 
 #: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
-#| msgid ""
-#| "Create database on an external database server, to be specified in the "
-#| "next step."
 msgid ""
 "Create database on an external MySQL database server, to be specified in the "
 "next step."
@@ -4415,10 +4400,3 @@ msgstr "<b>Група:</b>"
 #: ../ui/developer/window_users.glade.h:3
 msgid "<b>Users</b>"
 msgstr "<b>Корисници</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create database in its own folder, to be hosted by this computer, using "
-#~ "SQLite"
-#~ msgstr ""
-#~ "Направите базу података у његовој личној фасцикли, која ће бити удомљена "
-#~ "на овом рачунару, користећи СКуЛајт"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index f5f6930..9460929 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glom master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glom&k";
 "eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-12 08:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-12 10:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 09:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-20 20:08+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -19,26 +19,26 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../glom/application.cc:138 ../glom/glom_create_from_example.cc:240
+#: ../glom/application.cc:138 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
 #: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:101 ../glom/glom_test_connection.cc:131
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:101 ../glom/glom_test_connection.cc:148
 msgid "Error while parsing command-line options: "
 msgstr "Greška prilikom obrade mogućnosti linije naredbi: "
 
 #. TODO: How can we just print them out?
-#: ../glom/application.cc:139 ../glom/glom_create_from_example.cc:241
+#: ../glom/application.cc:139 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
 #: ../glom/glom_export_po.cc:113 ../glom/glom_export_po_all.cc:101
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:91
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:108
 msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
 msgstr ""
 "Koristite „--help“ da vidite spisak dostupnih mogućnosti linije naredbi."
 
-#: ../glom/application.cc:180 ../glom/glom_create_from_example.cc:275
+#: ../glom/application.cc:180 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
 #: ../glom/glom_export_po.cc:162
 msgid "Glom: The file does not exist."
 msgstr "Glom: Datoteka ne postoji."
 
-#: ../glom/application.cc:190 ../glom/glom_create_from_example.cc:285
+#: ../glom/application.cc:190 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
 #: ../glom/glom_export_po.cc:172
 msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
 msgstr "Glom: Putanja datoteke je direktorijum a ne datoteka."
@@ -419,11 +419,11 @@ msgstr "Nedostaje naslov baze podataka"
 msgid "You must specify a title for the new database."
 msgstr "Morate da navedete naslov za novu bazu podataka."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2468 ../glom/frame_glom.cc:1834
+#: ../glom/appwindow.cc:2473 ../glom/frame_glom.cc:1834
 msgid "Directory Already Exists"
 msgstr "Direktorijum već postoji"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2468 ../glom/frame_glom.cc:1835
+#: ../glom/appwindow.cc:2473 ../glom/frame_glom.cc:1835
 msgid ""
 "There is an existing directory with the same name as the directory that "
 "should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -434,51 +434,51 @@ msgstr ""
 "naziv datoteke da koristi novi direktorijum."
 
 #. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2607
+#: ../glom/appwindow.cc:2612
 msgid "Save Backup"
 msgstr "Sačuvaj rezervu"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2623
+#: ../glom/appwindow.cc:2628
 msgid "Exporting backup"
 msgstr "Izvozim rezervu"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2629
+#: ../glom/appwindow.cc:2634
 msgid "Export Backup failed."
 msgstr "Izvoz rezerve nije uspeo."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2629
+#: ../glom/appwindow.cc:2634
 msgid "There was an error while exporting the backup."
 msgstr "Došlo je do greške prilikom izvoza rezerve."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2635
+#: ../glom/appwindow.cc:2640
 msgid "Choose a backup file"
 msgstr "Izaberite datoteku rezerve"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2640
+#: ../glom/appwindow.cc:2645
 msgid ".tar.gz Backup files"
 msgstr "„.tar.gz“ datoteke rezerve"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2646
+#: ../glom/appwindow.cc:2651
 msgid "Restore"
 msgstr "Povrati"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2671
+#: ../glom/appwindow.cc:2676
 msgid "Restoring backup"
 msgstr "Vraćam rezervu"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2678
+#: ../glom/appwindow.cc:2683
 msgid "Restore Backup failed."
 msgstr "Vraćanje rezerve nije uspelo."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2678
+#: ../glom/appwindow.cc:2683
 msgid "There was an error while restoring the backup."
 msgstr "Došlo je do greške prilikom vraćanja rezerve."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2775 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:346
+#: ../glom/appwindow.cc:2780 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:346
 msgid " (read-only)"
 msgstr " (samo za čitanje)"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2823 ../ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2828 ../ui/operator/window_main.glade.h:2
 msgid "Processing"
 msgstr "Obrađujem"
 
@@ -968,8 +968,9 @@ msgid "Login"
 msgstr "Prijavi me"
 
 #: ../glom/onlineglom_strings.cc:36
-msgid "Enter the PostgreSQL username and password."
-msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku za PostgreSKuL."
+#| msgid "Enter the PostgreSQL username and password."
+msgid "Enter the username and password."
+msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku."
 
 #: ../glom/onlineglom_strings.cc:37
 msgid "Username"
@@ -1589,23 +1590,23 @@ msgstr "Napomene"
 msgid "List"
 msgstr "Spisak"
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:65 ../glom/glom_export_po.cc:51
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:73 ../glom/glom_export_po.cc:51
 #: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:50
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:55
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:60
 msgid "Glom options"
 msgstr "Opcije Gloma"
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:65 ../glom/glom_export_po.cc:51
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:73 ../glom/glom_export_po.cc:51
 #: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:50
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:55
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:60
 msgid "Command-line options"
 msgstr "Opcije linije naredbi"
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:72
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:84
 msgid "The example .glom file to open."
 msgstr "Primer „.glom“ datoteke za otvaranje."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:77
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:89
 msgid ""
 "The directory in which to save the created .glom file, or sub-directory if "
 "necessary, such as /home/someuser/ ."
@@ -1613,17 +1614,17 @@ msgstr ""
 "Direktorijum u kome će biti sačuvana napravljena „.glom“ datoteka, ili pod-"
 "direktorijum ako je potrebno, kao što je „/home/someuser/“ ."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:82
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:94
 msgid "The name for the created .glom file, such as something.glom ."
 msgstr "Naziv za napravljenu „.glom“ datoteku, kao što je „nešto.glom“ ."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:87 ../glom/glom_export_po.cc:72
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:99 ../glom/glom_export_po.cc:72
 #: ../glom/glom_export_po_all.cc:60 ../glom/glom_import_po_all.cc:61
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:63 ../glom/main_local_options.cc:47
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:72 ../glom/main_local_options.cc:47
 msgid "The version of this application."
 msgstr "Izdanje ovog programa."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:93
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:105
 msgid ""
 "The hostname of the PostgreSQL server, such as localhost. If this is not "
 "specified then a self-hosted database will be created."
@@ -1631,31 +1632,31 @@ msgstr ""
 "Naziv računara PostgreSKuL servera, kao što je mesni računar. Ako ovo nije "
 "navedeno onda će biti napravljena samo-udomljena baza podataka."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:98 ../glom/glom_test_connection.cc:73
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:110 ../glom/glom_test_connection.cc:82
 msgid "The port of the PostgreSQL server, such as 5434."
 msgstr "Priključnik PostgreSKuL servera, kao npr. 5434."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:103 ../glom/glom_test_connection.cc:78
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:115 ../glom/glom_test_connection.cc:87
 msgid "The username for the PostgreSQL server."
 msgstr "Korisničko ime PostgreSKuL servera."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:316
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:121 ../glom/glom_test_connection.cc:100
+#| msgid "Install PostgreSQL"
+msgid "Use MySQL instead of PostgreSQL."
+msgstr "Koristi MajSKuL umesto PostgreSKuL-a."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:335
 msgid "Glom: The output directory does not exist."
 msgstr "Glom: Izlazni direktorijum ne postoji."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:326
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:345
 msgid "Glom: The output path is not a directory."
 msgstr "Glom: Izlazna putanja nije direktorijum."
 
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:424 ../glom/glom_test_connection.cc:166
-msgid "Please enter the PostgreSQL server's password for the user %1: "
-msgstr "Molim unesite lozinku PostgreSKuL servera za korisnika %1: "
-
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:428 ../glom/glom_test_connection.cc:170
-msgid ""
-"Error: getpass() is not implemented in the Windows build. The connection "
-"will fail."
-msgstr "Greška: „getpass()“ nije primenjeno u Vindouz izgradnji. Veza će pasti."
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:458
+#| msgid "Please enter the PostgreSQL server's password for the user %1: "
+msgid "Please enter the database server's password for the user %1: "
+msgstr "Molim unesite lozinku servera baze podataka za korisnika %1: "
 
 #: ../glom/glom_export_po.cc:57
 msgid ""
@@ -1757,29 +1758,33 @@ msgstr "Uvoz po datoteke nije uspeo za jezik: %1"
 msgid "Po file imported for locale: %1 for file %2"
 msgstr "Po datoteka je uvezena za jezik: %1 za datoteku %2"
 
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:68
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:77
 msgid "The hostname of the PostgreSQL server, such as localhost."
 msgstr "Naziv domaćina PostgreSKuL servera, kao npr. mesni domaćin."
 
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:84
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:93
 msgid "The specific database on the PostgreSQL server (Optional)."
 msgstr "Posebna baza podataka na PostgreSKuL serveru (neobavezno)."
 
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:156
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:173
 msgid "Please provide a database username."
 msgstr "Molim dostavite korisničko ime baze podataka."
 
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:220
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:183
+msgid "Please enter the PostgreSQL server's password for the user %1: "
+msgstr "Molim unesite lozinku PostgreSKuL servera za korisnika %1: "
+
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:264
 msgid ""
 "Error: Could not connect to the server even without specifying a database."
 msgstr ""
 "Greška: Ne mogu da se povežem na server čak i bez navođenja baze podataka."
 
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:228
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:272
 msgid "Error: Could not connect to the specified database."
 msgstr "Greška: Ne mogu da se povežem na navedenu bazu podataka."
 
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:234
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:278
 msgid "Successful connection."
 msgstr "Povezivanje je uspelo."
 
@@ -1860,12 +1865,6 @@ msgstr ""
 #. use_markup
 #. modal
 #: ../glom/main.cc:312
-#| msgid ""
-#| "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
-#| "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
-#| "databases.\n"
-#| "\n"
-#| "You may now install PostgreSQL to complete the Glom installation."
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because MySQL is not available on "
 "your system. MySQL is needed for self-hosting of some Glom databases.\n"
@@ -1878,20 +1877,12 @@ msgstr ""
 "Sada možete da instalirate MajSKuL da dovršite instalaciju Gloma."
 
 #: ../glom/main.cc:314
-#| msgid "Install PostgreSQL"
 msgid "Install MySQL"
 msgstr "Instaliraj MajSKuL"
 
 #. use_markup
 #. modal
 #: ../glom/main.cc:325
-#| msgid ""
-#| "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
-#| "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
-#| "databases.\n"
-#| "\n"
-#| "Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
-#| "can be corrected."
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because MySQL is not available on "
 "your system. MySQL is needed for self-hosting of some Glom databases.\n"
@@ -3162,8 +3153,6 @@ msgstr ""
 "pogodan za ugneždene uređaje."
 
 #: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:149
-#| msgid ""
-#| "Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgid "Create MySQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgstr ""
 "Napravite MajSKuL bazu podataka u njegovoj ličnoj fascikli, koja će biti "
@@ -3173,13 +3162,9 @@ msgstr ""
 #: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:156
 msgid "MySQL support in Glom is experimental and unlikely to work properly."
 msgstr ""
-"MajSKuL podrška u Glomu je probna i malo je verovatno da će da radi "
-"ispravno."
+"MajSKuL podrška u Glomu je probna i malo je verovatno da će da radi ispravno."
 
 #: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
-#| msgid ""
-#| "Create database on an external database server, to be specified in the "
-#| "next step."
 msgid ""
 "Create database on an external MySQL database server, to be specified in the "
 "next step."
@@ -4415,10 +4400,3 @@ msgstr "<b>Grupa:</b>"
 #: ../ui/developer/window_users.glade.h:3
 msgid "<b>Users</b>"
 msgstr "<b>Korisnici</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create database in its own folder, to be hosted by this computer, using "
-#~ "SQLite"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napravite bazu podataka u njegovoj ličnoj fascikli, koja će biti udomljena "
-#~ "na ovom računaru, koristeći SKuLajt"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]