[gbrainy] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Update Catalan translation
- Date: Fri, 4 Jan 2013 12:47:58 +0000 (UTC)
commit 5e4c653f27d6ff8dcbde18e25224cb7b0160950a
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Fri Jan 4 13:50:00 2013 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 739 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 400 insertions(+), 339 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9ed001f..4c5626a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-02 23:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-02 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-04 13:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-04 13:45+0200\n"
"Last-Translator: jmas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: SoftcatalÃ\n"
"Language: ca\n"
@@ -851,185 +851,186 @@ msgstr "AgorafÃbia"
msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
msgstr "Quina de les paraules segÃents no pertany al grup?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
msgid "Violin"
msgstr "ViolÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
msgid "Bassoon"
msgstr "Fagot"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
msgid "Flute"
msgstr "Flauta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
msgid "Oboe"
msgstr "OboÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
msgstr "Ãs l'Ãnic que no Ãs un instrument de vent i fusta."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
msgid "What is a 'halberd'?"
msgstr "Quà Ãs una ÂalabardaÂ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
msgid "Weapon"
msgstr "Arma"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
msgid "Flower"
msgstr "Flor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
msgid "Fish"
msgstr "Peix"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
msgid "Sport"
msgstr "Esport"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
msgid "Fossil"
msgstr "FÃssil"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
msgid "Portico"
msgstr "PÃrtic"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
msgid "Attic"
msgstr "Golfa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
msgid "It is the only one that is not related to architecture."
msgstr "Ãs l'Ãnica que no està relacionada amb l'arquitectura."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
msgid "Kilometer"
msgstr "KilÃmetre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
msgid "Hectogram"
msgstr "Hectogram"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
msgid "Liter"
msgstr "Litre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
msgid "Gallon"
msgstr "GalÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
msgstr "Ãs l'Ãnica unitat que no pertany al sistema mÃtric."
#. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
msgid "Apple"
msgstr "Poma"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
msgid "Grape"
msgstr "RaÃm"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
msgid "Potato"
msgstr "Patata"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
msgid "It is the only one that is not a fruit."
msgstr "Ãs l'Ãnica que no Ãs una fruita."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
msgid "Turtle"
msgstr "Tortuga"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
msgid "Crocodile"
msgstr "Cocodril"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
msgid "Lizard"
msgstr "Llangardaix"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
msgid "Frog"
msgstr "Granota"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
msgstr "Ãs l'Ãnic que no Ãs un rÃptil i que no tà cua."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
msgid "Tiger"
msgstr "Tigre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
msgid "Hyena"
msgstr "Hiena"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
msgid "Wolf"
msgstr "Llop"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
msgid "Deer"
msgstr "CÃrvol"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
msgid "It is the only one that is not a carnivore."
msgstr "Ãs l'Ãnic que no Ãs un carnÃvor."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
msgstr ""
"Quina de les paraules segÃents tà el significat mÃs proper a ÂhedonismeÂ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
msgid "Pleasure"
msgstr "Plaer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
msgid "Pain"
msgstr "Dolor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
msgid "Collectivism"
msgstr "ColÂlectivisme"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
msgid "Abstinence"
msgstr "AbstinÃncia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
msgid ""
"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
msgstr ""
"La doctrina Ãtica que considerà que nomÃs el que dÃna plaer Ãs un bà "
"intrÃnsec."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
msgstr ""
"Quina de les paraules segÃents tà el significat mÃs proper a ÂascetismeÂ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
msgid "Positivism"
msgstr "Positivisme"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
msgid ""
"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
"spiritual idea."
@@ -1037,531 +1038,591 @@ msgstr ""
"La prÃctica d'una autodisciplina austera a fi d'aconseguir una idea "
"espiritual o superior."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
msgstr ""
"Quina de les paraules segÃents tà el significat mÃs proper a ÂoxÃmoronÂ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
msgid "Contradictory"
msgstr "Contradictori"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
msgid "Synonym"
msgstr "SinÃnim"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
msgid "Related"
msgstr "Relacionat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
msgid "Ironic"
msgstr "IrÃnic"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
msgstr "Una figura retÃrica que combina termes contradictoris."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
msgid "Lentils"
msgstr "Llenties"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
msgid "Wheat"
msgstr "Blat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
msgid "Corn"
msgstr "Blat de moro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
msgid "Rice"
msgstr "ArrÃs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
msgid "It is the only one that is not a cereal."
msgstr "Ãs l'Ãnic que no Ãs un cereal."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
msgid "Onion"
msgstr "Ceba"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
msgid "Mango"
msgstr "Mango"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
msgid "Lychee"
msgstr "Litxi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
msgid "Olive"
msgstr "Oliva"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
msgid "Carbon"
msgstr "Carboni"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
msgid "Sodium"
msgstr "Sodi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
msgid "Titanium"
msgstr "Titani"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
msgid "Zinc"
msgstr "Zinc"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
msgid "It is the only one that is not a metal."
msgstr "Ãs l'Ãnic que no Ãs un metall."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
msgid "Cardiology"
msgstr "Cardiologia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
msgid "Hematology"
msgstr "Hematologia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
msgid "Psychiatry"
msgstr "Psiquiatria"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
msgid "Paleontology"
msgstr "Paleontologia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
msgstr "Ãs l'Ãnica que no Ãs una especialitat mÃdica."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
msgstr ""
"Quina de les paraules segÃents tà el significat mÃs proper a ÂnegligentÂ?"
#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
msgid "Careless"
msgstr "Descuidat"
#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
msgid "Friendly"
msgstr "SimpÃtic"
#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
msgid "Polite"
msgstr "Educat"
#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
msgid "Angry"
msgstr "Enfadat"
#. Translator: definition of negligent
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
msgid ""
"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
"expected."
msgstr "No tenir la suficient diligÃncia o cura en un afer."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
msgid "Regular"
msgstr "Regular"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
msgid "Occasional"
msgstr "Ocasional"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
msgid "Exceptional"
msgstr "Excepcional"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
msgid "Rare"
msgstr "Rar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
msgstr "Les altres paraules tenen la connotacià de no ocÃrrer freqÃentment."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
msgstr ""
"Quina de les paraules segÃents tà el significat mÃs proper a ÂperplexÂ?"
#. Translator: As synonymous of 'perplexing'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
msgid "Confusing"
msgstr "ConfÃs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
msgid "Interesting"
msgstr "Interessant"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
msgid "Ordinary"
msgstr "Ordinari"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
msgid "Trivial"
msgstr "Trivial"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
msgstr ""
"Quina de les paraules segÃents tà el significat mÃs proper a ÂinfeliÃÂ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
msgid "Sad"
msgstr "Trist"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
msgid "Unpleasant"
msgstr "Desagradable"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
msgid "Tears"
msgstr "LlÃgrimes"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
msgid "Incredible"
msgstr "IncreÃble"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
msgid "Famous"
msgstr "FamÃs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
msgid "Acclaimed"
msgstr "Aclamat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
msgid "Celebrated"
msgstr "Celebrada"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
msgid "The other words have the meaning of distinguished."
msgstr "Les altres de paraules tenen el significat de distingit."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
msgstr ""
"Quina de les paraules segÃents tà el significat mÃs proper a ÂespecÃficÂ?"
#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
msgid "Particular"
msgstr "Particular"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
msgid "Obvious"
msgstr "Obvi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
msgid "Generic"
msgstr "GenÃric"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
msgid "Plate"
msgstr "Plat"
#. Translator: As a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
msgid "Bottle"
msgstr "Ampolla"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
msgid "Amphora"
msgstr "Ãmfora"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
msgid "Bowl"
msgstr "Bol"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
msgid "It is the only one that is not used to storage liquids."
msgstr "Ãs l'Ãnica que no s'utilitza per a guardar lÃquids."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
msgid "Walnut"
msgstr "Nou (fruit)"
#. Translator: In reference to the nut
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
msgid "Macadamia"
msgstr "MacadÃmia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
msgid "Chestnut"
msgstr "Castanya"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
msgid "It is the only one that is not a nut."
msgstr "Ãs l'Ãnica que no Ãs una nou."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'acclaim'?"
msgstr ""
"Quina de les paraules segÃents tà el significat mÃs proper a ÂaclamaciÃÂ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
msgid "Applause"
msgstr "Aplaudiment"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
msgid "Commendation"
msgstr "Elogi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
msgid "Citation"
msgstr "CitaciÃ"
#. Translator: As a noun (call upon a spirit by invocation)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
msgid "Conjure"
msgstr "ConjuraciÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'grief'?"
msgstr "Quina de les paraules segÃents tà el significat mÃs proper a ÂdolorÂ?"
#. Translator: As a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
msgid "Lament"
msgstr "Lament"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
msgid "Fraud"
msgstr "Frau"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
msgid "Intolerance"
msgstr "IntolerÃncia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
msgid "Risk"
msgstr "Risc"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'phlegmatic'?"
msgstr ""
"Quina de les paraules segÃents tà el significat mÃs proper a ÂflegmÃticÂ?"
#. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
msgid "Calm"
msgstr "Calmat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
msgid "Authentic"
msgstr "AutÃntic"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
msgid "Clever"
msgstr "IntelÂligent"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
msgid "Tense"
msgstr "Tens"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
msgid "Concert"
msgstr "Concert"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
msgid "Satire"
msgstr "SÃtira"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
msgid "Proverb"
msgstr "Proverbi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
msgid "Epigram"
msgstr "Epigrama"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
msgid "It is the only one that is not related to literature."
msgstr "Ãs l'Ãnica que no està relacionada amb la literatura."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
msgid "Curve"
msgstr "Corba"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
msgid "Cathetus"
msgstr "Catet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
msgid "Hypotenuse"
msgstr "Hipotenusa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
msgid "Trigonometry"
msgstr "Trigometria"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
msgid "It is the only one that is not related with triangles."
msgstr "Ãs l'Ãnica que no està relacionada amb triangles."
#. Translator: As a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
msgid "Necklace"
msgstr "Collaret"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
msgid "Candelabra"
msgstr "Canelobre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
msgid "Lantern"
msgstr "Llanterna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
msgid "Lamp"
msgstr "LÃmpada"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
msgid "It is the only one that does not produce light."
msgstr "Ãs l'Ãnica que no produeix llum."
#. Translator: As a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
msgid "Shield"
msgstr "Escut"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
msgid "Helmet"
msgstr "Casc"
#. Translator: As a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
msgid "Armor"
msgstr "Armadura"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
msgid "Crossbow"
msgstr "Ballesta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
msgid "It is the only one that is not used for protection."
msgstr "Ãs l'Ãnic que no s'utilitza com a protecciÃ."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+msgid "Monolith"
+msgstr "MonÃlit"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+msgid "Rock"
+msgstr "Roca"
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
+msgid "It is the only one that is not related to rocks."
+msgstr "Ãs l'Ãnica que no està relacionada amb les roques."
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
+msgid "Carrot"
+msgstr "Pastanaga"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
+msgid "Beet"
+msgstr "Remolatxa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+msgid "Radish"
+msgstr "Rave"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
+msgid "Tomato"
+msgstr "TomÃquet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+msgid "It is the only one that does not have roots."
+msgstr "Ãs l'Ãnica que no tà arrels."
+
+#. Translator: Organ as a musical instrument
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+msgid "Organ"
+msgstr "Ãrgan"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+msgid "Piano"
+msgstr "Piano"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+msgid "Accordion"
+msgstr "AcordiÃ"
+
+#. Translator: 'keys' as the ones found in a keyboard
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+msgid "It is the only instrument that does not have keys."
+msgstr "Ãs l'Ãnic instrument que no tà tecles."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
msgid "car / garage | plane"
msgstr "cotxe / garatge | aviÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
msgid "Hangar"
msgstr "Hangar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
msgid "Airline"
msgstr "AerolÃnia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
msgid "Aircraft"
msgstr "Aeronau"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
msgid "Bunker"
msgstr "BÃnquer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
msgid "circle / semicircle | diameter"
msgstr "cercle / semicercle | diÃmetre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
msgid "Radius"
msgstr "Radi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
msgid "Chord"
msgstr "Corda"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
msgid "The radius of a circle is half the diameter."
msgstr "El radi d'un cercle Ãs la meitat del diÃmetre."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
msgid "talk / yell | dislike"
msgstr "parlar / cridar | desagradar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
msgid "Repugnance"
msgstr "RepugnÃncia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
msgid "Offensive"
msgstr "Ofensiu"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
msgid "Shame"
msgstr "Vergonya"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
msgid "Ostentation"
msgstr "OstentaciÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
msgid "write / pen | eat"
msgstr "escriure / bolÃgraf | menjar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
msgid "Fork"
msgstr "Forquilla"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurant"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
msgid "Winery"
msgstr "Celler"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
msgid "Table"
msgstr "Taula"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
msgstr "Un bolÃgraf s'usa per escriure i una forquilla per menjar."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
msgid "desert / oasis | sea"
msgstr "desert / oasis | mar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
msgid "Island"
msgstr "Illa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
msgid "River"
msgstr "Riu"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
msgid "Beach"
msgstr "Platja"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
msgid "Coast"
msgstr "Costa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
msgid ""
"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
"piece of isolated land that is surrounded by water."
@@ -1570,148 +1631,148 @@ msgstr ""
"de terra que es troba aÃllada per l'aigua."
#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
msgid "turtle / shell | letter"
msgstr "tortuga / closca | carta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
msgid "Envelope"
msgstr "Sobre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
msgid "Ink"
msgstr "Tinta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
msgid "Cellulose"
msgstr "CelÂlulosa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
msgstr "Una tortuga està dins d'una closca i una carta està dins d'un sobre."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
msgid "wine / grape | rum"
msgstr "vi / raÃm | rom"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
msgid "Sugarcane"
msgstr "Canya de sucre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
msgid "Grain"
msgstr "Gra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
msgid "Sweet corn"
msgstr "Blat de moro dolÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
msgid "horticulture / plants | ornithology"
msgstr "horticultura / plantes | ornitologia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
msgid "Birds"
msgstr "Ocells"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
msgid "Insects"
msgstr "Insectes"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
msgid "Amphibians"
msgstr "Amfibis"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
msgid "Fishes"
msgstr "Peixos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
msgid "thankful / ingratitude | despotism"
msgstr "agraÃt / desagraÃt | despotisme"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
msgid "Democracy"
msgstr "DemocrÃcia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
msgid "Totalitarianism"
msgstr "Totalitarisme"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
msgid "Oligarchy"
msgstr "Oligarquia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
msgid "Authority"
msgstr "Autoritat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
msgid "pessimist / optimist | poor"
msgstr "pessimista / optimista | pobre"
#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
msgid "Affluent"
msgstr "Opulent"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
msgid "Homeless"
msgstr "Sense sostre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
msgid "Property"
msgstr "Propietat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
msgid "Money"
msgstr "Diners"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
msgid "five / pentagon | ten"
msgstr "cinc / pentÃgon | deu"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
msgid "Decagon"
msgstr "DecÃgon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
msgid "Enneagram"
msgstr "Enneagrama"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
msgid "Icosagon"
msgstr "IcosÃgon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
msgid "parallel / meridian | longitude"
msgstr "paralÂlel / meridià | longitud"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
msgid "Solstice"
msgstr "Solstici"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
msgid "Pole"
msgstr "Pol"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimut"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
msgid ""
"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
"latitude traverse from north to south."
@@ -1719,533 +1780,533 @@ msgstr ""
"El paralÂlel i la longitud van d'est a oest i el mentre que el meridià i la "
"latitud van de nord a sud."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
msgid "art / gallery | drama"
msgstr "art / galeria | drama"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
msgid "Theater"
msgstr "Teatre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
msgid "Museum"
msgstr "Museu"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
msgid "Concert hall"
msgstr "Sala de concerts"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
msgid "Gym"
msgstr "GimnÃs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "caÃador / rifle | fotÃgraf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
msgid "Camera"
msgstr "CÃmera"
#. Translators: tripod as used is photography
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
msgid "Tripod"
msgstr "TrÃpode"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
msgid "Photography"
msgstr "Fotografia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
msgid "Light"
msgstr "Llum"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "plat / trencar | globus"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
msgid "Burst"
msgstr "Punxar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
msgid "Bounce"
msgstr "Botar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
msgid "Float"
msgstr "Flotar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
msgid "Roll"
msgstr "Rodar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
msgstr ""
"Les dues estan relacionades a una accià que trenca l'element al que es "
"refereixen."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
msgid "button / push | key (used in a lock)"
msgstr "botà / prÃmer | una clau (d'un pany)"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
msgid "Turn"
msgstr "Girar"
#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
msgid "Open"
msgstr "Obrir"
#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
msgid "Lock"
msgstr "Bloquejar"
#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
msgid ""
"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
"turned."
msgstr "Per fer funcionar els objectes, cal prÃmer el botà i girar la clau."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
msgid "concept / idea | obsession"
msgstr "concepte / idea | obsessiÃ"
#. As a synonym of obsession
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
msgid "Fixation"
msgstr "FixaciÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
msgid "Indifference"
msgstr "IndiferÃncia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
msgid "Disinterest"
msgstr "DesinterÃs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
msgid "Intuition"
msgstr "IntuÃciÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
msgstr "La relacià entre ambdues paraules Ãs que sÃn sinÃnims."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
msgid "fish / water | bird"
msgstr "peix / aigua | ocell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
msgid "Air"
msgstr "Aire"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
msgid "Wings"
msgstr "Ales"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
msgid "Ship"
msgstr "Vaixell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
msgid "Cage"
msgstr "GÃbia"
#. Translator: 'rook' as a piece of chess
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
msgid "rook / chess | soldier"
msgstr "torre / escacs | soldat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
msgid "Battle"
msgstr "Batalla"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
msgid "Gun"
msgstr "Pistola"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
msgid "Peace"
msgstr "Pau"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
msgid "Enemy"
msgstr "Enemic"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
msgid "competitive / cooperative | anxious"
msgstr "competitiu / cooperatiu | ansiÃs"
#. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
msgid "Flexible"
msgstr "Flexible"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
msgid "Cautious"
msgstr "CautelÃs"
#. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
msgid "Daring"
msgstr "Atrevit"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
msgid "pessimistic / optimistic | suspicious"
msgstr "pessimista / optimista | sospitÃs"
#. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
msgid "Trusting"
msgstr "DÃna confianÃa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
msgid "Dubious"
msgstr "DubtÃs"
#. Translator: compass as the instrument used for finding direction
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:354
msgid "thermometer / temperature | compass"
msgstr "termÃmetre / temperatura | compÃs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
msgid "Direction"
msgstr "DirecciÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:356
msgid "Elevation"
msgstr "ElevaciÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
msgid "Position"
msgstr "PosiciÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:358
msgid "Area"
msgstr "Ãrea"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:359
msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
msgstr "La primera paraula Ãs un instrument i la segona allà que mesura."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "afamat / menjar | cansat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:361
msgid "sleep | rest"
msgstr "dormir | descansar"
#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:363
msgid "box / open | banana"
msgstr "caixa / obrir | plÃtan"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:364
msgid "peel"
msgstr "pelar"
#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:366
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "pala / cavar | destral"
#. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:368
msgid "chop"
msgstr "tallar | talar"
#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:370
msgid "glass / break | paper"
msgstr "vidre / trencar | paper"
#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into pieces by force" (not lacrimation)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:372
msgid "tear | rip"
msgstr "estripar | trossejar"
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:374
msgid "feet / two | toes"
msgstr "peus / dos | dits"
# N.T: en català sÃn vint dits ja que no tenim el concepte 'toes'
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:376
msgid "ten | 10"
msgstr "vint | 20"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:358
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:377
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "peix / aquari | mico"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:359
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
msgid "cage | zoo | zoological garden"
msgstr "gÃbia | zoo | zoolÃgic"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:379
msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
msgstr "Un peix a un aquari viu en captivitat."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:361
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "anell / dit | braÃalet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:381
msgid "wrist | arm"
msgstr "canell | braÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:363
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:382
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "foca / aletes | ocell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:364
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
msgid "wings"
msgstr "ales"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:366
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:385
msgid "stick / float | stone"
msgstr "pal / flotar | pedra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:367
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:386
msgid "sink"
msgstr "enfonsar | submergir"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:368
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "lleopard / taques | tigre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:388
msgid "stripes"
msgstr "ratlles"
#. Translators: 'submarine' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:371
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:390
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "peix / submarà | ocell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:372
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
msgid "airplane | aeroplane | plane"
msgstr "avià | aeroplà | aeronau"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:373
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:392
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "llÃgrimes / ulls | suor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:374
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:393
msgid "body | skin"
msgstr "cos | pell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:375
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "pont / sobre | tÃnel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:376
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:395
msgid "in | under | through"
msgstr "dins | sota | a travÃs"
#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:397
msgid "toy / play | tool"
msgstr "joguina / jugar | eina"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:399
msgid "work"
msgstr "treballar"
#. 'correct' can be used as verb or adjective
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:382
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:401
msgid "error / (to) correct | damage"
msgstr "error / corregir | dany"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:402
msgid "repair | fix"
msgstr "reparar | arreglar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:384
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:403
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "taronja / fruita | espinac"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:385
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:404
msgid "vegetable"
msgstr "vegetal | verdura | hortalissa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:386
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "mans / agafar | dents"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:406
msgid "bite"
msgstr "mossegar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:388
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:407
msgid "Grab and bite are finite actions."
msgstr "Agafar i mossegar sÃn accions finites."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:408
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "trencaclosques / solucionar | joc"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:390
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:409
msgid "win | play"
msgstr "guanyar | jugar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:410
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "cella / ull | bigoti"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:392
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:411
msgid "lip | upper lip | mouth"
msgstr "llavi | llavi superior | boca"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:393
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:412
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "gel / lliscÃs | pegament"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:413
msgid "sticky"
msgstr "enganxÃs | enganxifÃs | apegalÃs | pegallÃs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:395
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:414
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "remolà / aigua | tornado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:415
msgid "wind | air"
msgstr "vent | aire"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:397
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:416
msgid "fox / den | bird"
msgstr "guineu / cova | ocell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:417
msgid "nest"
msgstr "niu"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:399
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:418
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "gos / domÃstic | llop"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:400
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:419
msgid "wild | savage"
msgstr "salvatge | ferÃstec | ferotge | feroÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:401
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:420
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "sucre / dolà | vinagre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:402
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:421
msgid "sour"
msgstr "agre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:403
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:422
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tennis / esport | ballet"
#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:424
msgid "dance"
msgstr "dansa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:406
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:425
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "xuclar / llengua | roncar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:407
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:426
msgid "nose"
msgstr "nas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:408
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:427
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "colze / genoll | canell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:409
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:428
msgid "ankle"
msgstr "turmell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:410
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:429
msgid "novel / author | song"
msgstr "novelÂla / autor | canÃÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:411
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:430
msgid "composer | songwriter | lyricist"
msgstr "compositor | cantautor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:412
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:431
msgid "car / road | train"
msgstr "cotxe / carretera | tren"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:413
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:432
msgid "track | railway | rails | railroad"
msgstr "via | ferrovia | rail"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:414
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:433
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "pediatria / infants | numismÃtica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:415
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:434
msgid "coins"
msgstr "monedes"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:416
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:435
msgid "thermometer / temperature | clock"
msgstr "termÃmetre / temperatura | rellotge"
#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:418
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:437
msgid "time"
msgstr "temps"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:419
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:438
msgid "poems / anthology | maps"
msgstr "poemes / antologia | mapes"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:420
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:439
msgid "atlas"
msgstr "atles"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:421
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:440
msgid "letter / word | page"
msgstr "lletra / paraula | pÃgina"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:422
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:441
msgid "book | magazine | document"
msgstr "llibre | revista | document"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:423
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:442
msgid "hour / minute | minute"
msgstr "hora / minut | minut"
#. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:425
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:444
msgid "second"
msgstr "segon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:426
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:445
msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr "tigre / carnÃvor | vaca"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:427
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:446
msgid "herbivorous | herbivore"
msgstr "herbÃvor | herbÃvora"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:428
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:447
msgid "constellation / stars | archipelago"
msgstr "constelÂlacià / estrelles | arxipÃlag"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:429
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:448
msgid "islands"
msgstr "illes"
@@ -3048,7 +3109,8 @@ msgid ""
"When you go to stores, try to perform calculations without the use of "
"calculator."
msgstr ""
-"Quan vagi a botigues, provi de realitzar cÃlculs sense utilitzar una calculadora."
+"Quan vagi a botigues, provi de realitzar cÃlculs sense utilitzar una "
+"calculadora."
#: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
msgid "Memorize the objects below in the given time"
@@ -3479,8 +3541,8 @@ msgid ""
"In the list of numbers below, what is the sum of the numbers greater than "
"{0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
msgstr ""
-"A la llista de nombres de sota, quina Ãs la suma dels nombres mÃs "
-"grans que {0}? Responeu {1}, {2}, {3} o {4}."
+"A la llista de nombres de sota, quina Ãs la suma dels nombres mÃs grans que "
+"{0}? Responeu {1}, {2}, {3} o {4}."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:66
#, csharp-format
@@ -3488,8 +3550,8 @@ msgid ""
"In the list of numbers below, what is the product of the numbers greater "
"than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
msgstr ""
-"A la llista de nombres de sota, quin Ãs el producte dels nombres mÃs "
-"grans que {0}? Responeu {1}, {2}, {3} o {4}."
+"A la llista de nombres de sota, quin Ãs el producte dels nombres mÃs grans "
+"que {0}? Responeu {1}, {2}, {3} o {4}."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:40
msgid "Two numbers"
@@ -5995,4 +6057,3 @@ msgstr "_SegÃent"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
msgid "_Tip"
msgstr "P_ista"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]