[frogr] Updated Slovenian translation



commit 9d06c370e837289e989a07888fd20f768188cf1f
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Jan 10 21:33:01 2013 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  162 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 85 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9251bbf..2a355ef 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,23 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the frogr package.
 #
 # SaÅa BatistiÄ <sasa batistic gmail com>, 2011.
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2011.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2011-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-11 09:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-12 08:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-04 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-10 21:25+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
@@ -71,7 +70,7 @@ msgstr "Ime"
 msgid "Add to Groups"
 msgstr "Dodaj skupinam"
 
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:31
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:52
 #, c-format
 msgid ""
 "Please press the button to authorize %s and then come back to complete the "
@@ -80,24 +79,25 @@ msgstr ""
 "Pritisnite gumb za overitev %s in se vrnite na to okno za dokonÄanje "
 "opravila."
 
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:35
-msgid "Enter verification code:"
-msgstr "Vnos kode za overitev:"
-
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:62 ../src/frogr-auth-dialog.c:147
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:56 ../src/frogr-auth-dialog.c:141
 #, c-format
 msgid "Authorize %s"
 msgstr "Pooblasti %s"
 
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:215
+#. Description label
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:158
+msgid "Enter verification code:"
+msgstr "Vnos kode za overitev:"
+
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:209
 msgid "Invalid verification code"
 msgstr "Neveljavna overitvena koda "
 
-#: ../src/frogr-controller.c:493
+#: ../src/frogr-controller.c:593
 msgid "Process cancelled"
 msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:498
+#: ../src/frogr-controller.c:598
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Network not available"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
 "Napaka povezave:\n"
 "omreÅje ni na voljo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:502
+#: ../src/frogr-controller.c:602
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Bad request"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 "Napaka povezave:\n"
 "slaba zahteva"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:506
+#: ../src/frogr-controller.c:606
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Server-side error"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
 "Napaka povezave:\n"
 "napaka s strani streÅnika"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:510
+#: ../src/frogr-controller.c:610
 msgid ""
 "Error uploading:\n"
 "File invalid"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
 "Napaka med poÅiljanjem:\n"
 "neveljavna datoteka."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:514
+#: ../src/frogr-controller.c:614
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "Quota exceeded"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
 "Napaka med poÅiljanjem slike:\n"
 "koliÄinska omejitev je preseÅena."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:519
+#: ../src/frogr-controller.c:619
 #, c-format
 msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
 msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr[1] "PreseÅena je omejitev (omejitev: %d posnetek na mesec)"
 msgstr[2] "PreseÅena je omejitev (omejitev: %d posnetka na mesec)"
 msgstr[3] "PreseÅena je omejitev (omejitev: %d posnetki na mesec)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:523
+#: ../src/frogr-controller.c:623
 msgid ""
 "Error uploading video:\n"
 "You can't upload more videos with this account"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
 "Napaka poÅiljanja videa:\n"
 "S tem raÄunom ni veÄ mogoÄe poÅiljati posnetkov"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:529
+#: ../src/frogr-controller.c:629
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo not found"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografije ni mogoÄe najti"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:533
+#: ../src/frogr-controller.c:633
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in photoset"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografija je Åe v naboru fotografij"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:537
+#: ../src/frogr-controller.c:637
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in group"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografija je Åe v skupini"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:541
+#: ../src/frogr-controller.c:641
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografija je Åe v najveÄ dovoljenih skupinah "
 
-#: ../src/frogr-controller.c:545
+#: ../src/frogr-controller.c:645
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Group limit already reached"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "omejitev skupine je Åe doseÅena."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:549
+#: ../src/frogr-controller.c:649
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo added to group's queue"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografija je dodana v Äakalno vrsto skupine"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:553
+#: ../src/frogr-controller.c:653
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already added to group's queue"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografija je Åe dodana v Äakalno vrsto skupine"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:557
+#: ../src/frogr-controller.c:657
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Content not allowed for this group"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "vsebina ni dovoljena za to skupino"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:561
+#: ../src/frogr-controller.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Authorization failed.\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
 "Pooblastitev je spodletela.\n"
 "poskusite znova"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:567
+#: ../src/frogr-controller.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "Error\n"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
 "%s ni pravilno odobren za poÅiljanje slik na Flickr.\n"
 "Treba je znova odobriti."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:572
+#: ../src/frogr-controller.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄe overiti v sistemu Flickr.\n"
 "Poskusite znova."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:576
+#: ../src/frogr-controller.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
 "%s je treba pred poÅiljanjem slik na na flickr pravilno odobriti.\n"
 "Poskusite znova."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:581
+#: ../src/frogr-controller.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid verification code.\n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
 "Neveljavna koda za pooblastitev.\n"
 "Poskusite znova."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:585
+#: ../src/frogr-controller.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "Error:\n"
@@ -275,58 +275,58 @@ msgstr ""
 "storitev ni na voljo."
 
 #. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:590
+#: ../src/frogr-controller.c:690
 #, c-format
 msgid "An error happened: %s."
 msgstr "PriÅlo je do napake: %s."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:789
+#: ../src/frogr-controller.c:906
 msgid "Authorization failed (timed out)"
 msgstr "Overitev je spodletela (zakasnela)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:830
+#: ../src/frogr-controller.c:958
 #, c-format
 msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)â"
 msgstr "Ponovno prejemanje (poskus %d/%d) ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:835
+#: ../src/frogr-controller.c:963
 #, c-format
 msgid "Uploading '%s'â"
 msgstr "PoÅiljanje '%s'..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1954
+#: ../src/frogr-controller.c:2221
 msgid "Updating credentialsâ"
 msgstr "Posodabljanje poveril ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1959
+#: ../src/frogr-controller.c:2226
 msgid "Retrieving data for authorizationâ"
 msgstr "Pridobivanje podatkov za overitev ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1964
+#: ../src/frogr-controller.c:2231
 msgid "Finishing authorizationâ"
 msgstr "ZakljuÄevanje overitve ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1969
+#: ../src/frogr-controller.c:2236
 msgid "Retrieving list of setsâ"
 msgstr "Pridobivanje seznama naborov ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1974
+#: ../src/frogr-controller.c:2241
 msgid "Retrieving list of groupsâ"
 msgstr "Pridobivanje seznama skupin ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1979
+#: ../src/frogr-controller.c:2246
 msgid "Retrieving list of tagsâ"
 msgstr "Pridobivanje seznama oznak ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2119
+#: ../src/frogr-controller.c:2363
 msgid "No sets found"
 msgstr "Ni najdenih naborov"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2153
+#: ../src/frogr-controller.c:2390
 msgid "No groups found"
 msgstr "Ni najdenih skupin"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2768
+#: ../src/frogr-controller.c:3031
 #, c-format
 msgid ""
 "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -335,7 +335,12 @@ msgstr ""
 "%s mora biti pred poÅiljanjem na Flickr overjen.\n"
 "Treba je znova odobriti."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2849
+#: ../src/frogr-controller.c:3041
+#, c-format
+msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
+msgstr "Pred poÅiljanjem slik na Flickr mora biti raÄun overjen."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:3113
 #, c-format
 msgid "Error opening project file"
 msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke projekta"
@@ -503,7 +508,7 @@ msgstr "Urejanje podrobnosti slike"
 msgid "Loading files %d / %d"
 msgstr "Nalaganje datotek %d / %d"
 
-#: ../src/frogr-file-loader.c:564
+#: ../src/frogr-file-loader.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load picture %s:\n"
@@ -512,7 +517,7 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄe naloÅiti slike %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/frogr-file-loader.c:595
+#: ../src/frogr-file-loader.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load video %s\n"
@@ -524,7 +529,7 @@ msgstr ""
 #. First %s is the title of the picture (filename of the file by
 #. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
 #. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:834
+#: ../src/frogr-file-loader.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't load file %s:\n"
@@ -533,77 +538,81 @@ msgstr ""
 "Datoteke %s ni mogoÄe naloÅiti:\n"
 "Velikost datoteke je veÄja kot najveÄja dovoljena velikost za ta raÄun (%s)."
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:831 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#: ../src/frogr-main-view.c:822 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
+#: ../src/frogr-main-view.c:826 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_KonÄaj"
+
 #. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:887
+#: ../src/frogr-main-view.c:882
 msgid "Accounts"
 msgstr "RaÄuni"
 
 #. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1121
+#: ../src/frogr-main-view.c:1116
 #, c-format
 msgid "Taken: %s"
 msgstr "Posneto: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1126
+#: ../src/frogr-main-view.c:1121
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Velikost datoteke: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1249
+#: ../src/frogr-main-view.c:1244
 msgid "Select File"
 msgstr "Izbor datoteke"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1262
-msgid "Text Files"
-msgstr "Besedilne datoteke"
+#: ../src/frogr-main-view.c:1257
+msgid "Frogr Project Files"
+msgstr "Datoteke projekta Frogr"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1322
+#: ../src/frogr-main-view.c:1321
 msgid "Select Destination"
 msgstr "Izbor cilja"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1329
+#: ../src/frogr-main-view.c:1328
 msgid "Untitled Project.frogr"
-msgstr "Neimenovan projekt.frogr"
+msgstr "neimenovan projekt.frogr"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1375
+#: ../src/frogr-main-view.c:1369
 msgid "Select a Picture"
 msgstr "Izberi sliko"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1416
+#: ../src/frogr-main-view.c:1392
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1419
+#: ../src/frogr-main-view.c:1395
 msgid "Image Files"
 msgstr "Slikovne datoteke"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1422
+#: ../src/frogr-main-view.c:1398
 msgid "Video Files"
 msgstr "Video datoteke"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1443
+#: ../src/frogr-main-view.c:1419
 msgid "You don't have any picture added yet"
 msgstr "Ni Åe dodanih slik"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1458
+#: ../src/frogr-main-view.c:1434
 msgid "You need to select some pictures first"
 msgstr "Najprej je treba izbrati nekaj slik"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1918
+#: ../src/frogr-main-view.c:1894
 msgid "Not connected to Flickr"
 msgstr "Ni povezave s spletiÅÄem Flickr"
 
 #. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1928
+#: ../src/frogr-main-view.c:1904
 #, c-format
 msgid "Connected as %s%s"
 msgstr "Povezanva ustvarjena za %s%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1929
+#: ../src/frogr-main-view.c:1905
 msgid " (PRO account)"
 msgstr "(PRO raÄun)"
 
@@ -612,7 +621,7 @@ msgstr "(PRO raÄun)"
 #. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
 #. The '-' at the beginning is just a separator, since more
 #. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1953
+#: ../src/frogr-main-view.c:1929
 #, c-format
 msgid " - %s / %s remaining"
 msgstr " - Åe %s / %s"
@@ -620,7 +629,7 @@ msgstr " - Åe %s / %s"
 #. Will show in the status bar the amount of pictures and data
 #. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
 #. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1979
+#: ../src/frogr-main-view.c:1955
 #, c-format
 msgid " - %d file to upload (%s)"
 msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -818,10 +827,6 @@ msgstr "_MoÅnosti ..."
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_KonÄaj"
-
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:1
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
@@ -882,6 +887,9 @@ msgstr "_Obrnjen vrstni red"
 msgid "Enable _Tooltips"
 msgstr "OmogoÄi _orodne namige"
 
+#~ msgid "Text Files"
+#~ msgstr "Besedilne datoteke"
+
 #~ msgid "_Remove Pictures"
 #~ msgstr "_Odstrani slike"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]