[glom] Added Serbian translation
- From: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Added Serbian translation
- Date: Sat, 12 Jan 2013 08:50:10 +0000 (UTC)
commit 235d9b00ebe98484eae4776fe6282acacb8df78c
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Jan 12 09:47:17 2013 +0100
Added Serbian translation
po/sr.po | 4344 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
po/sr latin po | 4344 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 8688 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..eff1ea7
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,4344 @@
+# Serbian translation for glom.
+# Copyright (C) 2013 glom's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the glom package.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glom master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glom&k"
+"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-10 10:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-12 09:43+0200\n"
+"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../glom/application.cc:138 ../glom/glom_create_from_example.cc:240
+#: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:101 ../glom/glom_test_connection.cc:131
+msgid "Error while parsing command-line options: "
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ: "
+
+#. TODO: How can we just print them out?
+#: ../glom/application.cc:139 ../glom/glom_create_from_example.cc:241
+#: ../glom/glom_export_po.cc:113 ../glom/glom_export_po_all.cc:101
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:91
+msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ â--helpâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../glom/application.cc:180 ../glom/glom_create_from_example.cc:275
+#: ../glom/glom_export_po.cc:162
+msgid "Glom: The file does not exist."
+msgstr "ÐÐÐÐ: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../glom/application.cc:190 ../glom/glom_create_from_example.cc:285
+#: ../glom/glom_export_po.cc:172
+msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
+msgstr "ÐÐÐÐ: ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:148
+msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
+msgstr "ÐÐÐÐ: ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:149
+msgid ""
+"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:266 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:228
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:198
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:58
+msgid "_File"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:267 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:229
+msgid "_Recent Files"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:275
+msgid "_Save as Example"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:282 ../glom/filechooser_export.cc:41
+msgid "_Export"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:286 ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:2
+msgid "I_mport"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:291
+msgid "S_hared on Network"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:305
+msgid "_Standard"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:309
+msgid "_Edit Print Layouts"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. "Tables" menu:
+#: ../glom/appwindow.cc:367
+msgid "_Tables"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:377
+msgid "_Edit Tables"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. "Reports" menu:
+#: ../glom/appwindow.cc:391
+msgid "_Reports"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:394
+msgid "_Edit Reports"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
+#: ../glom/appwindow.cc:402 ../glom/frame_glom.cc:124
+msgid "_Find"
+msgstr "_ÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:408
+msgctxt "Developer menu title"
+msgid "_Developer"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:414
+msgid "_Developer Mode"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:418
+msgid "_Operator Mode"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:423
+msgid "_Database Preferences"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:428
+msgid "_Fields"
+msgstr "_ÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:433
+msgid "Relationships _Overview"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:438
+msgid "_Relationships for this Table"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:443
+msgid "_Users"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:447
+msgid "_Print Layouts"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:452
+msgid "R_eports"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:457
+msgid "Script _Library"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ _ÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:462
+msgid "_Layout"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:467
+msgid "Test Tra_nslation"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ _ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:471
+msgid "_Translations"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. "Active Platform" menu:
+#: ../glom/appwindow.cc:477
+msgid "_Active Platform"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:483
+msgid "_Normal"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:483
+msgid "The layout to use for normal desktop environments."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:488
+msgid "_Maemo"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:488
+msgid "The layout to use for Maemo devices."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:493
+msgid "_Export Backup"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:497
+msgid "_Restore Backup"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. TODO: Think of a better name for this menu item,
+#. though it mostly only exists because it is not quite ready to be on by default:
+#. Note to translators: Drag and Drop is part of the name, not a verb or action:
+#: ../glom/appwindow.cc:504
+msgid "_Drag and Drop Layout"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:512
+msgctxt "Help menu title"
+msgid "_Help"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÑ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:516
+msgid "_Help"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÑ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:519
+msgid "_About"
+msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:519
+msgid "About the application"
+msgstr "Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:522
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:522
+msgid "Help with the application"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:627
+msgid "A Database GUI"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:629
+msgid "Â 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
+msgstr "Â 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
+
+#. TODO: Put this in the generic bakery code.
+#: ../glom/appwindow.cc:713 ../glom/appwindow.cc:722
+msgid "Open Failed"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:714
+msgid "The document could not be found."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:723
+msgid ""
+"The document could not be opened because it was created or modified by a "
+"newer version of Glom."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
+#. Warn the user, and let him try again:
+#: ../glom/appwindow.cc:773 ../glom/frame_glom.cc:2072
+#: ../glom/frame_glom.cc:2143
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:773 ../glom/frame_glom.cc:2072
+#: ../glom/frame_glom.cc:2143
+msgid ""
+"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
+"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
+"not running."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑ "
+"ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:942
+msgid ""
+"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
+"hosting of databases."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐ-ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:947 ../glom/appwindow.cc:956
+msgid ""
+"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
+"PostgreSQL databases."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:964
+msgid ""
+"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
+"SQLite databases."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#. Warn the user.
+#: ../glom/appwindow.cc:982
+msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1045
+msgid "Creating From Example File"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1046
+msgid ""
+"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
+"database will also be created on the server."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1050
+msgid "Creating From Backup File"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1051
+msgid ""
+"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
+"database will also be created on the server."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1112
+msgid "Opening Read-Only File."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1113
+msgid ""
+"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
+"make design changes."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1116
+msgid "Continue without Developer Mode"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
+#: ../glom/appwindow.cc:1174
+msgid "Database Not Found On Server"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1174
+msgid ""
+"The database could not be found on the server. Please consult your system "
+"administrator."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ. ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐ."
+
+#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
+#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play with the file system.
+#: ../glom/appwindow.cc:1184
+msgid "Problem Loading Document"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1184
+msgid "Glom could not load the document."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1619
+msgid "Creating Glom database from example file."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1798
+msgid "Creating Glom database from backup file."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ."
+
+#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
+#: ../glom/appwindow.cc:2274 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:237
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:288
+msgid "Save failed."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2274
+msgid "There was an error while saving the example file."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2315 ../glom/appwindow.cc:2320
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:425
+msgid "Save Document"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Warn the user:
+#: ../glom/appwindow.cc:2407 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:473
+msgid "Read-only File."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2407 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:473
+msgid ""
+"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
+"access rights."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÑÑÐÐ."
+
+#. Warn the user:
+#: ../glom/appwindow.cc:2421 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:487
+msgid "Read-only Directory."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2421 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:487
+msgid ""
+"You may not create a file in this directory, because you do not have "
+"sufficient access rights."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÑ, ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2438
+msgid "Database Title missing"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2438
+msgid "You must specify a title for the new database."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2467 ../glom/frame_glom.cc:1832
+msgid "Directory Already Exists"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2467 ../glom/frame_glom.cc:1833
+msgid ""
+"There is an existing directory with the same name as the directory that "
+"should be created for the new database files. You should specify a different "
+"filename to use a new directory instead."
+msgstr ""
+"ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ."
+
+#. This actually creates the directory:
+#: ../glom/appwindow.cc:2606
+msgid "Save Backup"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2622
+msgid "Exporting backup"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2628
+msgid "Export Backup failed."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2628
+msgid "There was an error while exporting the backup."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2634
+msgid "Choose a backup file"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2639
+msgid ".tar.gz Backup files"
+msgstr "â.tar.gzâ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2645
+msgid "Restore"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2670
+msgid "Restoring backup"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2677
+msgid "Restore Backup failed."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2677
+msgid "There was an error while restoring the backup."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2774 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:346
+msgid " (read-only)"
+msgstr " (ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ)"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2822 ../ui/operator/window_main.glade.h:2
+msgid "Processing"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../glom/base_db.cc:122 ../glom/base_db.cc:132
+msgid "Internal error"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/base_db.cc:1455
+msgid "Value Is Not Unique"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/base_db.cc:1455
+msgid ""
+"The field's value must be unique, but a record with this value already "
+"exists."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑ "
+"ÐÐÑÑÐÑÐ."
+
+#. Warn the user:
+#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:257
+msgid ""
+"Data may not be entered into this related field, because the related record "
+"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
+"of new related records."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑ "
+"ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ, Ð ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:258
+msgid "Related Record Does Not Exist"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#. Warn the user:
+#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:277
+msgid ""
+"Data may not be entered into this related field, because the related record "
+"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
+"therefore can not be created with the key value in this record."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑ "
+"ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ, Ð ÐÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ."
+
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:279
+msgid "Related Record Cannot Be Created"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ"
+
+#. Ask the user for confirmation:
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:390
+msgid ""
+"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
+"record will then be permanently lost."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ? ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ "
+"ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:391
+msgid "Delete record"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Append the View columns:
+#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
+#. Name column:
+#. Append the View columns:
+#: ../glom/box_reports.cc:96
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:54
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:57
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:103
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_fieldslist.cc:53
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:49
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_sortfields.cc:52
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:96
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:66
+msgid "Name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#. Don't allow a relationship to be added twice.
+#: ../glom/box_reports.cc:98
+msgid "This report already exists. Please choose a different report name"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#. Title column:
+#: ../glom/box_reports.cc:100
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:49
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:58
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:58
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:116
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:50
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:100
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:137
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:109
+msgid "Title"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/box_reports.cc:228
+msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑ?"
+
+#. TODO: Show old and new names?
+#: ../glom/box_reports.cc:229
+msgid "Rename Report"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑ"
+
+#. namespace Glom
+#: ../glom.desktop.in.in.h:1 ../ui/operator/window_main.glade.h:1
+msgid "Glom"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom.desktop.in.in.h:2
+msgid "A user-friendly database environment."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/dialog_connection.cc:205
+msgid "Not yet created."
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:50
+msgid "No recently used documents available."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:51
+msgid "No sessions found on the local network."
+msgstr "ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:54
+msgid "No templates available."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:112
+msgid "Open a Document"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:131
+msgid "Select File"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:135
+msgid "Local Network"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:139
+msgid "Recently Opened"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:213
+msgid "New Empty Document"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:216
+msgid "New From Template"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:742
+#, c-format
+msgid "%s on %s (via %s)"
+msgstr "%s ÐÐ %s (ÐÑÑÐÐ %s)"
+
+#: ../glom/filechooser_export.cc:32
+msgid "Export to File"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../glom/filechooser_export.cc:35
+msgid "Define Data _Format"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:81
+msgid "Find All"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:102 ../glom/frame_glom.cc:106
+msgid "No Table Selected"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:113 ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:4
+msgid "Quick _search:"
+msgstr "ÐÑÐÐ _ÐÑÐÑÑÐÐÐ:"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:138
+msgid "Records:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:141
+msgid "Found:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ:"
+
+#. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
+#. Note that "canceled" is the correct US spelling.
+#: ../glom/frame_glom.cc:326
+msgid "No table"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:326
+msgid "This database has no tables yet."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+
+#. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
+#: ../glom/frame_glom.cc:498
+msgid "Developer mode not available."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:499
+msgid ""
+"Developer mode is not available because the file was opened over the network "
+"from a running Glom. Only the original file may be edited."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:505
+msgid "Developer mode not available"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:506
+msgid ""
+"Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
+"access rights and that the glom file is not read-only."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:513
+msgid "Saving in new document format"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:514
+msgid ""
+"The document was created by an earlier version of the application. Making "
+"changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
+"earlier versions of the application."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:517
+msgid "Continue"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:566
+msgid "Export Not Allowed."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐ."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:566
+msgid ""
+"You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
+"export the data."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:597
+msgid "Could Not Create File."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:597
+msgid "Glom could not create the specified file."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:748
+msgid "No Table"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:748
+msgid "There is no table in to which data could be imported."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:752
+msgid "Open CSV Document"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:756
+msgid "CSV files"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:760
+msgid "All files"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:835
+msgid "Share on the network"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:836
+msgid "This will allow other users on the network to use this database."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:839
+msgid "_Share"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
+
+#. TODO: Warn about connected users if possible.
+#: ../glom/frame_glom.cc:940
+msgid "Stop sharing on the network"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:941
+msgid "This will prevent other users on the network from using this database."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:944
+msgid "_Stop Sharing"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:992 ../glom/frame_glom.cc:2129
+msgid "Stopping Database Server"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Do startup, such as starting the self-hosting database server
+#: ../glom/frame_glom.cc:995 ../glom/frame_glom.cc:2017
+#: ../glom/frame_glom.cc:2175
+msgid "Starting Database Server"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1150
+msgid "Table Exists Already"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1150
+msgid ""
+"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
+"different table name."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1154
+msgid "Relationship Exists Already"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1154
+msgid ""
+"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
+"different relationship name."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1158
+msgid "More information needed"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1158
+msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1212
+msgid "Related Table Created"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1212
+msgid "The new related table has been created."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#. namespace Glom
+#: ../glom/frame_glom.cc:1241 ../ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
+msgid "Edit Tables"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1336
+msgid ""
+"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
+"fields."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐ."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1338
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:108
+msgid "No Find Criteria"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1690 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../ui/developer/box_reports.glade.h:1
+msgid "Reports"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1721 ../ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+msgid "Print Layouts"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1837
+msgid "Could Not Create Directory"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1838
+msgid ""
+"There was an error when attempting to create the directory for the new "
+"database files."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1842
+msgid "Could Not Start Database Server"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1843
+msgid "There was an error when attempting to start the database server."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1948
+msgid "Initializing Database Data"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
+#: ../glom/frame_glom.cc:2489
+msgid "All"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#: ../glom/utils_ui.cc:142
+msgid "No help file available"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/utils_ui.cc:160
+msgid "Could not display help: %1"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ: %1"
+
+#: ../glom/utils_ui.cc:476
+msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../glom/utils_ui.cc:478
+msgid "No Records Found"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/utils_ui.cc:483
+msgid "New Find"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/utils_ui.cc:494
+msgid "Report Finished"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../glom/utils_ui.cc:494
+msgid "The report will now be opened in your web browser."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: ../glom/utils_ui.cc:541
+msgid "Script Uses PyGTK 2"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ 2"
+
+#: ../glom/utils_ui.cc:542
+msgid ""
+"Glom cannot run this script because it uses pygtk 2, but Glom uses GTK+ 3, "
+"and attempting to use pygtk 2 would cause Glom to crash."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐ 2, ÐÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ+ 3, Ð ÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ 2 ÑÐ ÑÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#. These strings are not actually used by Glom.
+#. I am putting them here so that GNOME's translators can translate them
+#. without dealing with the awkward (not gettext) system here:
+#. http://www.murrayc.com/blog/permalink/2012/01/27/online-glom-more-translation/
+#. murrayc
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:29
+msgid "Search"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:30
+msgid "Back to List"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
+#. Details column:
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1362
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:67
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
+#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:39
+msgid "Details"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:32
+msgid "Open"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:34
+msgid "Generating the report..."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ..."
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:35
+msgid "Login"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ"
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:36
+msgid "Enter the PostgreSQL username and password."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:37
+msgid "Username"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:38 ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:4
+msgid "Password"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:39
+msgid "Log Out"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ"
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40
+msgid "Cancel"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:41
+msgid "The username or password are not correct."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:42
+msgid ""
+"Login seems to be necessary, but will not be attempted. This site is not "
+"being served via HTTPS, which is required for secure login. Please contact "
+"your system administrator."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÑ ÑÐÑÑ ÐÐÑÐ "
+"ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ-Ð, ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÑÐÑÐ "
+"ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:284
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:376
+msgid "Open Document"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:237
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:288
+msgid ""
+"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:493
+msgid "Open Failed."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:493
+msgid "The document could not be opened."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:31
+msgid "This document has unsaved changes. Would you like to save the document?"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ?"
+
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:35
+msgid ""
+"Document:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑ:\n"
+"%1"
+
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:47
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:53
+msgid "Discard"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:99
+msgid "Auto Detect"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. We mean 22nd November 2008:
+#. C years start are the AD year - 1900. So, 01 is 1901.
+#. C months start at 0.
+#. starts at 1
+#. Get the ISO (not current locale) text representation:
+#. ignored
+#. iso_format
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:154
+msgid ""
+"Note that the source file should contain numbers and dates in international "
+"ISO format. For instance, 22nd November 2008 should be %1."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, 22. ÐÐÐÐÐÐÐÑ 2008. ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ â%1â."
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:183
+msgid "No Document Available"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:183
+msgid "You need to open a document to import the data into a table."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ."
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:194
+msgid "Import From CSV File"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:199
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:576
+msgid "<None>"
+msgstr "<ÐÐÑÑÐ>"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:274
+msgid "Error Importing CSV File"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:428
+msgid "Encoding detected as: %1"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ: %1"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:467
+msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ. ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:471
+msgid ""
+"The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
+"one, or try \"Auto Detect\"."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ âÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑâ."
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#. This is a straight line, not a database row.
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:513
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:91
+msgid "Line"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:556
+msgid "Target Field"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:601
+msgid "<Import Failure>"
+msgstr "<ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ>"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:611
+msgid "<Picture>"
+msgstr "<ÐÐÐÐÐ>"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:710
+msgid ""
+"One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
+"target field before importing"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐ (<b>%1</b>) ÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:738
+msgid "Could Not Open file"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:739
+msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ â%1â ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ: %2"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:745
+msgid "Import From CSV File: %1"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %1"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:85
+msgid "Parsing CSV file %1"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%1â"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:175
+msgid "Import complete\n"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ\n"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:204
+msgid ""
+"Warning: Importing row %1: The value for field %2 must be unique, but is "
+"already in use. The value will not be imported.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ %1: ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ %2 ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ.\n"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:213
+msgid ""
+"Warning: Importing row %1: The value for field %2, \"%3\" could not be "
+"converted to the field's type. The value will not be imported.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ %1: ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ %2, â%3â ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ "
+"Ñ ÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ.\n"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:238
+msgid ""
+"Error importing row %1: Cannot import the row because the primary key is "
+"empty.\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ %1: ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÑÑ.\n"
+
+#. TODO: Can we get this from anywhere else, such as iso-codes? murrayc
+#. TODO: Make this generally more efficient.
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:93
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:94
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:95
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:96
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:97
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:98
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:99
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:100
+msgid "Unicode"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. This just adds a separator in the combo box
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:102
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:115
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:120
+msgid "Western"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. This just adds a separator in the combo box
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:103
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:118
+msgid "Central European"
+msgstr "ÑÑÐÐÑÐ-ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:104
+msgid "South European"
+msgstr "ÑÑÐÐÐ-ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:105
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:113
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:125
+msgid "Baltic"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:106
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:119
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:107
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:124
+msgid "Arabic"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:108
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:121
+msgid "Greek"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:109
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:110
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:123
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:111
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:122
+msgid "Turkish"
+msgstr "ÑÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:112
+msgid "Nordic"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:114
+msgid "Celtic"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:116
+msgid "Romanian"
+msgstr "ÑÑÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:126
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:680
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:159
+msgid "Invalid"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: This means a numeric value type in a database.
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:683
+msgid "Number"
+msgstr "ÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: This means a text/string value type in a database.
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:686
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:36
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:759
+msgid "Text"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: This means a time value type in a database.
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:689
+msgid "Time"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: This means a time value type in a database.
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:692
+msgid "Date"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: This means a true/false value type in a database.
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:695
+msgid "Boolean"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: This means a picture value type in a database.
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:698
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1166
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:38
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:47
+msgid "Image"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime()
+#. * shows only 2 year digits when using format "x". We want to always display
+#. * 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to "%d/%m/%Y".
+#. * Glom will show a warning in the terminal at startup if this is necessary
+#. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
+#. * correct for your locale.
+#. * Thanks.
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:99
+#, no-c-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+
+#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:147
+msgid ""
+"ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
+"parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ: âÐÑÐÐÐÑÐ_ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ_ÐÐÑÐÐÐ_ÐÐÑÑÐÐ()â: ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÑÑÐÐÐÐ: ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐ "
+"ÑÑÐÐÑÐÐ, Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ."
+
+#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:183
+msgid ""
+"ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
+"check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
+"date's text representation, in this locale. Defaulting to dd/mm/yyyy though "
+"this might be incorrect for your locale. This needs attention from a "
+"translator. Please file a bug - see http://www.glom.org"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ: âÐÑÐÐÐÑÐ_ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ_ÑÐÐÑÑÐ_ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ_ÐÐÑÑÐÐ_ÐÐÑÐÑÑÐ_4_ÑÐÑÑÐ_ÐÐ_Ð"
+"ÐÐÐÐÑ()â: ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ: ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ 4 "
+"ÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ, Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ. "
+"ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ âÐÐ/ÐÐ/ÐÐÐÐâ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ. ÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÑÐÑÑÐ â ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ âhttp://www.glom.orgâ"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:422
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:35
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:45
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:76
+msgid "Group"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1152
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:43
+msgid "Button"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_calendarportal.cc:58
+msgid "Calendar Portal"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:229
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:230
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:755
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
+msgid "Field"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#. "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:57
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:37
+msgid "Notebook"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_placeholder.cc:60
+msgid "Placeholder"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ"
+
+#. TODO: "Portal" probably shouldn't appear in the UI.
+#. We should use "Related Records instead.
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#. It means a list of related records.
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:88
+msgid "Portal"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#. TODO: This prevents "" as a real title.
+#. parent table - not relevant
+#. TODO: This prevents "" as a real title.
+#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:424
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:433
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:116
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:128
+msgid "Undefined Table"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:79
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:1
+msgid "Field Summary"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:134
+msgid "No summary chosen"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:153
+msgid "Sum"
+msgstr "ÐÐÐÑ"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:155
+msgid "Average"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:157
+msgid "Count"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:56
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:12
+msgid "Footer"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:103
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:1
+msgid "Group By"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:56
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:9
+msgid "Header"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_summary.cc:62
+msgid "Summary"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_verticalgroup.cc:56
+msgid "Vertical Group"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:232
+msgid "Custom Title"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:234
+msgid "Relationship"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:236
+msgid "Layout Item"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:238
+msgid "Print Layout"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:240
+msgid "Report"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑ"
+
+#. Tables:
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:242
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:61
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:132
+msgid "Table"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
+msgid "Layout Group"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:246
+msgid "Field Title"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
+msgid "Text Item"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:254
+msgid "Field Choice"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:256
+msgid "Database Title"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:260
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:217
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:509
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:527
+msgid "System Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:540
+msgid "System Name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:546
+msgid "Organisation Name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:552
+msgid "Organisation Logo"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:558
+msgid "Street"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:564
+msgid "Street (line 2)"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ (ÑÐÐ 2)"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:570
+msgid "City"
+msgstr "ÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:576
+msgid "State"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:582
+msgid "Country"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:588
+msgid "Zip Code"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1356
+msgid "Overview"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:413
+msgid "Untitled"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/libglom/gst-package.c:56
+msgid "Could not install package"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../glom/libglom/gst-package.c:74
+msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ."
+
+#. Show only debug output
+#: ../glom/libglom/translations_po.cc:69
+msgid "Gettext-Warning: "
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ: "
+
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:513
+msgid "System: Auto Increments"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ: ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1186
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:70
+msgid "Description"
+msgstr "ÐÐÐÑ"
+
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1193
+msgid "Comments"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
+#. Add Pages:
+#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:771 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:63
+#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:32
+msgid "List"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:65 ../glom/glom_export_po.cc:51
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:50
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:55
+msgid "Glom options"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:65 ../glom/glom_export_po.cc:51
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:50
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:55
+msgid "Command-line options"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:72
+msgid "The example .glom file to open."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ â.glomâ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:77
+msgid ""
+"The directory in which to save the created .glom file, or sub-directory if "
+"necessary, such as /home/someuser/ ."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ â.glomâ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ "
+"ÐÐÐ-ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ â/home/someuser/â ."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:82
+msgid "The name for the created .glom file, such as something.glom ."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑ â.glomâ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ âÐÐÑÑÐ.glomâ ."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:87 ../glom/glom_export_po.cc:72
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:60 ../glom/glom_import_po_all.cc:61
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:63 ../glom/main_local_options.cc:47
+msgid "The version of this application."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:93
+msgid ""
+"The hostname of the PostgreSQL server, such as localhost. If this is not "
+"specified then a self-hosted database will be created."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ-ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:98 ../glom/glom_test_connection.cc:73
+msgid "The port of the PostgreSQL server, such as 5434."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÑ. 5434."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:103 ../glom/glom_test_connection.cc:78
+msgid "The username for the PostgreSQL server."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:316
+msgid "Glom: The output directory does not exist."
+msgstr "ÐÐÐÐ: ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:326
+msgid "Glom: The output path is not a directory."
+msgstr "ÐÐÐÐ: ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:424 ../glom/glom_test_connection.cc:166
+msgid "Please enter the PostgreSQL server's password for the user %1: "
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ %1: "
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:428 ../glom/glom_test_connection.cc:170
+msgid ""
+"Error: getpass() is not implemented in the Windows build. The connection "
+"will fail."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ: âgetpass()â ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐ."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:57
+msgid ""
+"The path at which to save the created .po file, such as /home/someuser/"
+"somefile.po ."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â.poâ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑ. "
+"â/home/ÐÐÐÐ-ÐÐÑÐÑÐÐÐ/ÐÐÐÐ-ÐÐÑÐÑÐÐÐ.poâ ."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:62
+msgid ""
+"The locale whose translations should be written to the .po file, such as "
+"de_DE."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ â.poâ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÑ. âde_DEâ."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:67
+msgid "Generate a .pot template file instead of a .po file for a locale."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â.potâ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ â.poâ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:142 ../glom/glom_export_po_all.cc:130
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:131
+msgid "Please specify a glom file."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:149
+msgid "Please use either the --locale-id option or the --template option."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ â--locale-idâ ÐÐÐ â--templateâ."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:180 ../glom/glom_export_po_all.cc:161
+msgid "Please specify an output path."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑ."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:220
+msgid "Pot file creation failed."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:224
+msgid "Pot file created at: %1"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ: %1"
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:232 ../glom/glom_export_po_all.cc:223
+msgid "Po file creation failed."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:236 ../glom/glom_export_po_all.cc:227
+msgid "Po file created at: %1"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ: %1"
+
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:55
+msgid ""
+"The directory path at which to save the created .po files, such as /home/"
+"someuser/po_files/ ."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ â.poâ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ "
+"ÐÐÑ. â/home/ÐÐÐÐ-ÐÐÑÐÑÐÐÐ/ÐÐ_ÐÐÑÐÑÐÐÐ/â ."
+
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:143 ../glom/glom_import_po_all.cc:144
+msgid "The Glom file does not exist."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:153 ../glom/glom_import_po_all.cc:154
+msgid "The Glom file path is a directory instead of a file."
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:174
+msgid "The ouput directory could not be created."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:182
+msgid "Glom: The output file path is not a directory."
+msgstr "ÐÐÐÐ: ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ."
+
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:204
+msgid "The Glom document has no translations."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:56
+msgid ""
+"The path to a directory containing .po files, such as /home/someuser/"
+"po_files/ ."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑ. "
+"â/home/ÐÐÐÐ-ÐÐÑÐÑÐÐÐ/ÐÐ_ÐÐÑÐÑÐÐÐ/â ."
+
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:162
+msgid "Please specify the path to a directory containing po files."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:173
+msgid "Glom: The po files directory path is not a directory."
+msgstr "ÐÐÐÐ: ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ."
+
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:213
+msgid "Po file import failed for locale: %1"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ: %1"
+
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:218
+msgid "Po file imported for locale: %1 for file %2"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ: %1 ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ %2"
+
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:68
+msgid "The hostname of the PostgreSQL server, such as localhost."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÑ. ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:84
+msgid "The specific database on the PostgreSQL server (Optional)."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÑ (ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ)."
+
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:156
+msgid "Please provide a database username."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:220
+msgid ""
+"Error: Could not connect to the server even without specifying a database."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÐ: ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:228
+msgid "Error: Could not connect to the specified database."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ: ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:234
+msgid "Successful connection."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../glom/main.cc:189
+msgid ""
+"You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom "
+"may not be run with such privileges for security reasons.\n"
+"Please login to your system as a normal user."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ. "
+"ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ.\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#. Warn the user:
+#: ../glom/main.cc:203
+msgid ""
+"You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
+"Please login to your system as a normal user."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ. ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ.\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/main.cc:209
+msgid "Running As Root"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ"
+
+#. Show message to the user about the broken installation:
+#. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
+#. Show message to the user about the broken installation:
+#: ../glom/main.cc:252 ../glom/main.cc:265 ../glom/main.cc:426
+msgid "Incomplete Glom Installation"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#. use_markup
+#. modal
+#: ../glom/main.cc:253
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
+"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
+"databases.\n"
+"\n"
+"You may now install PostgreSQL to complete the Glom installation."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ-ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../glom/main.cc:255
+msgid "Install PostgreSQL"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. use_markup
+#. modal
+#: ../glom/main.cc:266
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
+"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
+"databases.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ-ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:282
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because the Glom Python module is "
+"not available on your system.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/main.cc:284
+msgid "Glom Python Module Not Installed"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ"
+
+#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:297
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because the gi.repository Python "
+"module is not available on your system.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÑÐ âgi.repositoryâ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/main.cc:299
+msgid "gi.repository Python Module Not Installed"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ âgi.repositoryâ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:312
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because the gi.repository.Gda "
+"python module is not available on your system.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÑÐ âgi.repository.Gdaâ ÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/main.cc:314
+msgid "gi.repository.Gda Python Module Not Installed"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ âgi.repository.Gdaâ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ"
+
+#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:424
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
+"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
+"Postgres database servers.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ "
+"ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/main_local_options.cc:39
+msgid "Extra Glom options"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/main_local_options.cc:39
+msgid "Extra command-line options for glom"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/main_local_options.cc:52
+msgid "Show how Glom outputs a date in this locale, then stop."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../glom/main_remote_options.cc:31
+msgid "Main Glom options"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/main_remote_options.cc:31
+msgid "Main command-line options for glom"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/main_remote_options.cc:39
+msgid "The Filename"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/main_remote_options.cc:44
+msgid "Whether the filename is a .tar.gz backup to be restored."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â.tar.gzâ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ."
+
+#: ../glom/main_remote_options.cc:49
+msgid ""
+"Do not automatically stop the database server if Glom quits. This is helpful "
+"for debugging with gdb."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ-ÐÐ."
+
+#: ../glom/main_remote_options.cc:54
+msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
+#. be sensitive anyway
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:514
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:249
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:1
+msgid "Layout"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:190
+msgid ""
+"This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
+"primary key.\n"
+"Do you really want to discard this data?"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ.\n"
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ?"
+
+#. Ask user to confirm loss of data:
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:192
+msgid "No primary key value"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:112
+msgid "Create a new record."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
+msgid "Remove this record."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
+msgid "View the first record in the list."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
+msgid "View the previous record in the list."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:116
+msgid "View the next record in the list."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:117
+msgid "View the last record in the list."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:417
+msgid "Layout Contains No Fields"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:417
+msgid ""
+"There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
+"record."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑ."
+
+#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:444
+msgid "No primary key value."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:445
+msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ."
+
+#. Warn user that they can't choose their own primary key:
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:854
+msgid "Primary key auto increments"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:855
+msgid ""
+"The primary key is auto-incremented.\n"
+" You may not enter your own primary key value."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ.\n"
+" ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
+msgid "No Corresponding Record Exists"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
+msgid ""
+"No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
+"is not possible."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ. ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐ."
+
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1166
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:75
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:116
+msgid "New Group"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1172
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:736
+msgid "notebook"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1178
+msgid "tab1"
+msgstr "ÑÐÐÐÑÐÐ1"
+
+#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1181
+msgid "Tab One"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1194
+msgid "button"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1195
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:662
+msgid "New Button"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1201
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:457
+msgid "text"
+msgstr "ÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1202
+msgid "New Text"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+
+#. TODO: Use a real English sentence here?
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1355
+msgid "Delete whole group \"%1\"?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÑ â%1â?"
+
+#. TODO: Use a real English sentence here:
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1361
+msgid "Delete whole group?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÑ?"
+
+#. Translators: This is a title, not an action.
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:73
+msgid "List Or Details View"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#. Don't allow a relationship to be added twice.
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
+msgid ""
+"This relationship already exists. Please choose a different relationship name"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: FROM as in SQL's FROM
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
+msgid "From Field"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:54
+msgid "To Field"
+msgstr "Ð ÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:3
+msgid "Allow Editing"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:56
+msgid "Automatic Creation"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:58
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:143
+msgid "Title (Singular Form)"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ (ÑÐÐÐÐÐÐ)"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:63
+msgid "Next Value"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:53
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:640
+#: ../ui/developer/window_design.glade.h:3
+msgid "None selected"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:83
+msgid "Username Is Empty"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:83
+msgid "Please enter a login name for the new user."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:88
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:58
+msgid "Passwords Do Not Match"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:88
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:58
+msgid ""
+"The entered password does not match the entered password confirmation. "
+"Please try again."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ "
+"ÐÐÐÑ."
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:93
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:63
+msgid "Password Is Empty"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:93
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:63
+msgid "Please enter a password for this user."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ."
+
+#. Don't allow adding of fields that already exist.
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:56
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:339
+msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:60
+msgid "Type"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ"
+
+#. TODO: Only show this when there are > 100 records?
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:269
+msgid "Recalculation Required"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:270
+msgid ""
+"You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
+"the value in all records. If the table contains many records then this could "
+"take a long time."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ."
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:275
+msgid "Recalculate"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:284
+msgid "Invalid database structure"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:285
+msgid ""
+"This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
+"type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
+"correct this."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ."
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
+msgid "Primary key required"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:294
+msgid ""
+"You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
+"You may set another field as the primary key instead."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐ "
+"ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ."
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:306
+msgid "Field contains empty values."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:306
+msgid ""
+"The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
+"values."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:315
+msgid "Field contains non-unique values."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:315
+msgid ""
+"The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
+"that are not unique."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ."
+
+#. Ask the user to confirm this major change:
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:320
+msgid "Change primary key"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:321
+msgid ""
+"Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
+"the existing primary key?"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ, ÑÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ?"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:326
+msgid "Change Primary Key"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ"
+
+#. Warn the user and refuse to make the change:
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:338
+msgid "Field Name Already Exists"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:103
+msgid "Calculation Error"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:103
+msgid "The calculation does not have a return statement."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
+msgid "Calculation result"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
+msgid ""
+"The result of the calculation is:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐ:\n"
+"%1"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:150
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:140
+msgid "Calculation failed"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:150
+#, c-format
+msgid ""
+"The calculation failed with this error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑ:\n"
+"%s"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:159
+msgid "Default Value"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#. A special "None" item, allowing the user to do the equivalent of clearing the combobox,
+#. which is not normally possible with the GtkComboBox UI:
+#. set_property() does not work with a const gchar*, so we explicitly create a ustring.
+#. otherwise we get this warning:
+#. " unable to set property `text' of type `gchararray' from value of type `glibmm__CustomPointer_Pc' "
+#. TODO: Add a template specialization to Glib::ObjectBase::set_property() to allow this?
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:216
+msgid "(None)"
+msgstr "(ÐÐÑÑÐ)"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:268
+msgid " Via: %1::%2"
+msgstr " ÐÑÑÐÐ: %1::%2"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:272
+msgid " Via: %1"
+msgstr " ÐÑÑÐÐ: %1"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:239
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:294
+msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ: ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
+
+#. Columns-count column:
+#. Note to translators: This is the number of columns in a group (group being a noun)
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:129
+msgid "Group Columns"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Column-Width column: (only for list views)
+#. Note to translators: This is a name (the width of a UI element in the display), not an action.
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:142
+msgid "Display Width"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:687
+msgid "Text Title"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:712
+msgid "Image Title"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:867
+msgid "group"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:959
+#: ../ui/developer/dialog_notebook.glade.h:1
+msgid "Notebook Tabs"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:959
+msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1122
+msgid "Related Calendar: %1"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ: %1"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1124
+msgid "Related List: %1"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ: %1"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1141
+msgid "Field: %1"
+msgstr "ÐÐÑÐ: %1"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1200
+msgid "(Notebook)"
+msgstr "(ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ)"
+
+#. Append the View columns:
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_export.cc:55
+msgid "Fields"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:406
+msgid "Invalid Relationship"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:407
+msgid ""
+"The relationship may not be used to show related records because the "
+"relationship does not specify a field in the related table."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:413
+msgid "Relationship Uses a Related Primary Key"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÑ"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:414
+msgid ""
+"The relationship may not be used to show related records because the "
+"relationship uses a primary key field in the related table, which must "
+"contain unique values. This would prevent the relationship from specifying "
+"multiple related records."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:420
+msgid "Relationship Uses a Related Unique Field"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:421
+msgid ""
+"The relationship may not be used to show related records because the "
+"relationship uses a unique-values field in the related table. This would "
+"prevent the relationship from specifying multiple related records."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: This is Automatic text alignment.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:115
+msgid "Automatic"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: This is Left text alignment.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:119
+msgid "Left"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: This is Right text alignment.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:123
+msgid "Right"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Give it access to the document.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:166
+msgid "Extra Fields"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#. Give it access to the document.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:174
+msgid "Sort Order"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+
+#. Add labels (because we will hide the checkboxes):
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:201
+msgid "Font"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:204
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:207
+msgid "Background Color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:140
+msgid ""
+"The calculation failed with this error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑ:\n"
+"%1"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:33
+#: ../ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:2
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:23
+msgid "Formatting"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Give it access to the document.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_group_by.cc:161
+msgid "Group By - Secondary Fields"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ â ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_sortfields.cc:59
+msgid "Ascending"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐ"
+
+#. Append the View columns:
+#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
+#. Name column:
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:155
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:206
+msgid "Part"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#. Don't allow a relationship to be added twice.
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:98
+msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
+msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ?"
+
+#. TODO: Show old and new names?
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
+msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ</b>"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:229
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:403
+msgid "Rename"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:30
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:32
+msgid "Items"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:31
+msgid "Lines"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:32
+msgid "Records"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:34
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:39
+msgid "Database Field"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:34
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:39
+msgid "Drag this to the layout to add a new database field."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:36
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:45
+msgid "Drag this to the layout to add a new static text box."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ."
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:38
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:47
+msgid "Drag this to the layout to add a new static image."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ."
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:40
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:40
+msgid "Drag this to the layout to add a new horizontal line."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ."
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:42
+msgid "Vertical Line"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:42
+msgid "Drag this to the layout to add a new vertical line."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ."
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:44
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:41
+msgid "Related Records"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:44
+msgid "Drag this to the layout to add a new related records portal."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:229
+msgid "Unselect All"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:232
+msgid "_Insert"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:233
+msgid "Insert _Field"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ _ÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:235
+msgid "Insert _Text"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ _ÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:237
+msgid "Insert _Image"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ _ÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:239
+msgid "Insert _Related Records"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:241
+msgid "Insert _Horizontal Line"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:243
+msgid "Insert _Vertical Line"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ _ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:245
+msgid "_Create Standard Layout"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:247
+msgid "_Add Page"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:249
+msgid "_Delete Page"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:253
+msgid "_Align"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:255
+msgid "Align _Top"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ_ÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:259
+msgid "Align _Bottom"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ_ÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:263
+msgid "Align _Left"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ_ÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:267
+msgid "Align _Right"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ_ÑÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:272
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:64
+msgid "_View"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:273
+msgid "Show Grid"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:275
+msgid "Show Rules"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:277
+msgid "Show Outlines"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:281
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ _ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:285
+msgid "Zoom 200%"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐ 200%"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:293
+msgid "Zoom 50%"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐ 50%"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:297
+msgid "Zoom 25%"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐ 25%"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:753
+msgid "Insert"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Ask for confirmation:
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:914
+msgid "Create Standard Layout"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:915
+msgid ""
+"This is an experimental feature. It will remove all items from the print "
+"layout and then try to create a layout similar to the layout of the detail "
+"view."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:918
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
+msgid "Create"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Ask the user to confirm:
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:958
+msgid "Remove page"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:959
+msgid ""
+"Are you sure that you wish to remove the last page and any items on that "
+"page?"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÑ?"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:962
+msgid "Remove Page"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:59
+msgid "Page _Setup"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ _ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:65
+msgid "Show _Grid"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:475
+msgid "Edit _Fields"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:478
+msgid "Edit _Relationships"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:130
+msgid "Remove library script"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:131
+msgid ""
+"Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÑ? ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:76
+msgid "View"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
+msgid "Edit"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:47
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:117
+msgid "Delete"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. TODO: Prevent deletion of standard groups
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:218
+msgid "Delete Group"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑ"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:219
+msgid "Are your sure that you wish to delete this group?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑ?"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:361
+msgid "Full access."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ."
+
+#. Append the View columns:
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:66
+msgctxt "Users List"
+msgid "User"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:161
+msgid "Delete User"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:162
+msgid "Are your sure that you wish to delete this user?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ?"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:187
+msgid "Error Retrieving the List of Users"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:188
+msgid ""
+"Glom could not get the list of users from the database server. You probably "
+"do not have enough permissions. You should be a superuser."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. "
+"ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:412
+msgid "Developer group may not be empty."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:413
+msgid "The developer group must contain at least one user."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ."
+
+#. Prevent two tables with the same name from being added.
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:134
+msgid "This table already exists. Please choose a different table name"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
+msgid "Hidden"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. TODO: This should really be a radio, but the use of AddDel makes it awkward to change that CellRenderer property.
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:140
+msgid "Default"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:236
+msgid "Table Already Exists"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:237
+msgid ""
+"This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
+"in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
+"use the existing table?"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ Ñ "
+"â.glomâ ÐÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ?"
+
+#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:297
+msgid ""
+"You cannot delete this table, because there is no information about this "
+"table in the document."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ Ñ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ."
+
+#. Ask the user to confirm:
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:304
+msgid ""
+"Are you sure that you want to delete this table?\n"
+"Table name: %1"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ?\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ: %1"
+
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:305
+msgid "Delete Table"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:400
+msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ?"
+
+#. TODO: Show old and new names?
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:401
+msgid "<b>Rename Table</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ</b>"
+
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:443
+msgid "Unknown Table"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:444
+msgid ""
+"You cannot open this table, because there is no information about this table "
+"in the document."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ Ñ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ."
+
+#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:263
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:39
+msgid "Choose Field"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:285
+msgid "_Formatting"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
+
+#. Append the View columns:
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:66
+msgid "Original"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:73
+msgid "Translation"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. This is at the end, because it can contain a long description of the item's context.
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:79
+msgid "Item"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:332
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:372
+msgid "Choose .po File Name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ .ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:338
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:377
+msgid "Po files"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:343
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:7
+msgid "Export"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:384
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:6
+msgid "Import"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:157
+msgid "This item already exists. Please try again."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Something more specific and helpful.
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:161
+msgid "Duplicate"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÐ"
+
+#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text in the UI. This text itself is never shown to the user.
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:477
+msgid "Example"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. The GNOME HIG says that labels should have ":" at the end:
+#. http://library.gnome.org/devel/hig-book/stable/design-text-labels.html.en
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:74
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#. Let the user choose a date from a calendar dialog:
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:213
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. TODO: A better label/icon for "Choose Date".
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:214
+msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
+
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:224
+msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ-ÐÐ, Ñ ÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:234
+msgid ""
+"Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an "
+"ID for this field."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:239
+msgid ""
+"Enter details for a new record in the other table, then use its ID for this "
+"field."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:78
+msgid "Table Content"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text in the UI. This text itself is never shown to the user.
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:564
+msgid "ExampleEg"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2092
+msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ."
+
+#. Tell user that they can't do that:
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2309
+msgid "Extra Related Records Not Possible"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2310
+msgid ""
+"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
+"record, because the relationship uses a unique key."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑ."
+
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:90
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:774
+#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:4
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:3
+msgid "Select"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:107
+msgid "You have not entered any quick find criteria."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:105
+msgid "Not enough memory available to load the image"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:157
+msgid "Error loading %1"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ â%1â"
+
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:158
+msgid "Error loading image"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:135
+msgid "Error Saving"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:136
+msgid "Error saving image"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:82
+msgid "New Database"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:99
+msgid ""
+"Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
+"this later in the database properties. It may contain any characters."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐ."
+
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:105
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:4
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:7
+msgid "_Title:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
+
+#. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and SQLite:
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
+msgid ""
+"Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:125
+msgid ""
+"Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified "
+"in the next step."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ "
+"ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
+
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:131
+msgid ""
+"Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:132
+msgid ""
+"SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
+"embedded devices."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ."
+
+#. TODO: Hide this because it's the only radio button, so it's not a choice:
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:142
+msgid ""
+"Create database in its own folder, to be hosted by this computer, using "
+"SQLite"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑ"
+
+#. Only PostgreSQL:
+#. Use titles that don't mention the boring name of the backend:
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:151
+msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
+msgid ""
+"Create database on an external database server, to be specified in the next "
+"step."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
+
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:659
+msgid "Images"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:680
+msgid "Save Image"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:767
+msgid "Choose Image"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:929
+msgid "Open With"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:931
+msgid "Choose File"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:33
+msgid "Containers"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:35
+msgid "Drag this to the layout to add a new group."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑ."
+
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:37
+msgid "Drag this to the layout to add a new notebook."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ."
+
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:41
+msgid "Drag this to the layout to add a new Related Record."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ."
+
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:43
+msgid "Drag this to the layout to add a new button."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:40
+msgid "Field Layout Properties"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:41
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:8
+msgid "Add Field"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:42
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:19
+msgid "Add Related Records"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:43
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:17
+msgid "Add Notebook"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:44
+msgid "Add Group"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑ"
+
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:45
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:13
+msgid "Add Button"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:46
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:10
+msgid "Add Text"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:36
+msgid "Properties"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:90
+msgid "Delete whole notebook \"%1\"?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ â%1â?"
+
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:95
+msgid "Delete whole notebook?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ?"
+
+#: ../ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:2
+msgid "_Show hidden tables"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:1
+msgid "Choose Date"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Date</span>\n"
+"\n"
+"Please select a date to enter in this field."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ</span>\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:1
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:2
+msgid "Please enter the connection details for your database server."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
+msgid "Host"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:5
+#: ../ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:5
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:1
+msgid "User"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:6
+msgid "_Host:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ:"
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:7
+msgid "Database:"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:8
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:3
+msgid "_User:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:9
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:10
+msgid "Database"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid format</span>\n"
+"\n"
+"The data in the field was not recognized. Please try to correct the data or "
+"revert to the previous value. Here is an example of correctly-formatted data "
+"for this field.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ</span>\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐ.\n"
+
+#: ../ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:5
+msgid "example data format"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:1
+msgid "Welcome to Glom"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:2
+#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:2
+msgid "_Select"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or create a Document</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ</span>"
+
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:4
+msgid "Open or create Document"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:5
+msgid "Open Existing Document"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:6
+msgid "Create New Document"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:1
+#: ../ui/operator/dialog_new_record.glade.h:1
+msgid "Find Related Record"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
+#: ../ui/operator/dialog_new_record.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_design.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:2
+msgid "<b>Table:</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐ:</b>"
+
+#: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:3
+#: ../ui/operator/dialog_new_record.glade.h:3
+msgid "table_name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ_ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../ui/operator/dialog_image_load_progress.glade.h:1
+msgid "Loading image"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../ui/operator/dialog_image_save_progress.glade.h:1
+msgid "Saving Image"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:1
+msgid "bla.blub - Import from CSV"
+msgstr "bla.blub â ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ-Ð"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:3
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:20
+msgid "label"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:4
+msgid "_First line as title"
+msgstr "_ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:5
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
+msgid "Import Into _Table:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ Ñ _ÑÐÐÐÐÑ:"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:7
+msgid "Encoding detected as: UTF-8"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ: ÐÐÐ-8"
+
+#. Import is a noun here. This is the title for a window showing options for an import operation.
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:9
+msgid "<b>Import Options</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ</b>"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:10
+msgid "_Number of sample rows:"
+msgstr "_ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ:"
+
+#. Import is a noun here. This is the title for a list of fields to import.
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:12
+msgid "<b>Import Fields</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ</b>"
+
+#. This is a status message for a progress dialog. It says that importing is currently happenning.
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:2
+msgid "Importing Data"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:3
+msgid "Please wait while your data is imported."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:1
+msgid "Add Related Table"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:2
+msgid ""
+"This will add a new table and add a relationship that refers to the new "
+"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
+"\n"
+"If a suitable related table already exists then you should instead cancel "
+"and just add a relationship."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ, "
+"ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: FROM as in SQL's FROM
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:6
+msgid "From field:"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:7
+msgid "Name of new related table:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
+msgid "Name of new relationship:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_change_language.glade.h:1
+msgid "Test Translation"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_change_language.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
+"\n"
+"Choose a language to use temporarily to test the translations. These "
+"translations are normally used automatically when the application is started "
+"on a computer that uses the language.\n"
+"\n"
+"Note that the standard parts of the Glom user interface, such as menus and "
+"dialog windows, will only be translated when you start Glom on a computer "
+"that uses that language."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ</span>\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../ui/developer/dialog_change_language.glade.h:7
+msgid "Locale:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:1
+msgid "Select Field"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:3
+msgid "Show _Related Relationships"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:4
+msgid "_Table:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:1
+msgid "Select Relationship"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
+msgid "Table:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:3
+msgid "<b>Select Relationship</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:1
+msgid "Choose User"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add User To Group</span>\n"
+"\n"
+"Which user should be added to this group?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÑ</span>\n"
+"\n"
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑ?"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:1
+msgid "Database Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:2
+msgid "System Name:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:3
+msgid "Name:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:4
+msgid "Country:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:5
+msgid "Zip/Postal Code:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:6
+msgid "State/County:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ/ÐÐÑÑÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:7
+msgid "Town:"
+msgstr "ÐÑÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:8
+msgid "Street (Line 2):"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ (ÑÐÐ 2):"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:9
+msgid "Street:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:10
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐ</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:11
+msgid "Organisation"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:12
+msgid "Logo"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:13
+msgid "Auto-increment values"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:14
+msgid ""
+"When the database is opened the python function implemented here will run."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
+#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:4
+#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:3
+msgid "Test"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:16
+msgid "Startup Script"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_error_create_database.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Database creation failed</span>\n"
+"\n"
+"Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
+"access rights. Please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ</span>\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐ."
+
+#: ../ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:1
+#: ../ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:2
+msgid "Table: "
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ: "
+
+#: ../ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:3
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:24
+msgid "<b>Fields</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐ</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:2
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:2
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:22
+msgid "Field:"
+msgstr "ÐÐÑÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:4
+msgid "Summary Type:"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:5
+msgid "<b>Summary Field</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:1
+msgid "Group Properties"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:2
+msgid "Columns:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:3
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:4
+msgid "Title:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:5
+msgid "Sort Fields:"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
+msgid "Secondary Fields:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:7
+msgid "Border Width (ems)"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ (ÐÐÑ)"
+
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:8
+msgid "<b>Group By</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:1
+msgid "Database User"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:2
+msgid ""
+"Please enter the initial connection details for your database. You may add "
+"additional users later. Remember to keep this password secret because it "
+"allows access to your data from other computers on the network."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÑÐÐÑÑÐ "
+"ÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:5
+msgid "_Confirm Password:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:6
+#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:2
+#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_line.glade.h:1
+#: ../ui/developer/window_textobject.glade.h:1
+msgid "Text Object"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_line.glade.h:2
+msgid "Line Width:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_line.glade.h:3
+msgid "Color:"
+msgstr "ÐÐÑÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:1
+msgid "Field Layout"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:2
+msgid "<b>Field:</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐ:</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:4
+msgid "Use default field title: "
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ: "
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:5
+msgid "Use custom title:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:6
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÐ</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:7
+msgid "Use default formatting"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:8
+msgid "Use custom formatting"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:9
+msgid "<b>Formatting</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:1
+#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:1
+msgid "Create Group"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:3
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Create Group</span>\n"
+"\n"
+"What name should this group have?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑ</span>\n"
+"\n"
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ?"
+
+#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:6
+msgid "Group name:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:3
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
+"\n"
+"What name should this module have?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ</span>\n"
+"\n"
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ?"
+
+#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:6
+msgid "Script name:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_notebook.glade.h:2
+msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_relationships_overview.glade.h:1
+msgid "Relationships Overview"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:1
+msgid "Script Library"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:2
+msgid ""
+"These modules will be available to your button scripts and field "
+"calculations via the python import keyword."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ "
+"ÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:3
+msgid "Module name:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ:"
+
+#. Translators: This is the verb. It is for checking that a Python script works.
+#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:5
+msgid "_Check"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:1
+msgid "Group By - Sort Fields"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ â ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:3
+msgid "<b>Sort Fields</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:1
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:1
+msgid "Identify Original"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
+"\n"
+"From what language would you like to copy the translations to use as the "
+"start of the current translation?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ</span>\n"
+"\n"
+"ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐ?"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:5
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:7
+msgid "Language:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Identify Original</span>\n"
+"\n"
+"The language of the original text is currently identified as:"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ</span>\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:5
+msgid "<b>English</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÑÐÐ</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:6
+msgid ""
+"If the text is not actually in this language, please choose the correct "
+"language."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:2
+msgid "Group:"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:4
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:5
+msgid "User:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:6
+msgid "<b>User</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:1
+msgid "Button Script"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:6
+#: ../ui/developer/window_imageobject.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_textobject.glade.h:2
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÐ:</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:3
+msgid ""
+"When the button is clicked it will run the python function which you "
+"implement here."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:1
+msgid "Export Format"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:3
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:3
+msgid "table name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:4
+msgid "<b>Relationship:</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:5
+msgid "Show child relationships"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:7
+msgid ""
+"Add a layout item that shows the data from a field in the record, and allows "
+"the user to edit that value."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ, Ð ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:9
+msgid ""
+"Add text to a layout, such as an explanation or a warning. The text will be "
+"the same for every record viewed."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÑÑ ÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:11
+msgid ""
+"Add an image to the layout, such as a logo. The image will be the same for "
+"every record viewed. To show an image field from a record, to show different "
+"images for each field, use the field layout item."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:12
+msgid ""
+"Add a button. Edit the button to define the script that will be run when the "
+"button is clicked."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:14
+msgid ""
+"Add a group which can contain other layout items. Use this to group items "
+"together, such as fields."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ ÐÐÑÐ."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:15
+msgid "Add _Group"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ _ÐÑÑÐÑ"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:16
+msgid ""
+"Add a tabbed notebook. Each page of the notebook may contain several other "
+"layout items, but only one page will be visible at one time."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:18
+msgid ""
+"Add a related records portal. This is a list of records in a related table. "
+"Remember to edit this layout item to specify the relationship to use, and "
+"the fields to show from the related table."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ, Ð ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:20
+msgid ""
+"Add a related records calendar portal. This is a calendar showing records "
+"from a related table. Remember to edit this layout item to specify the "
+"relationship to use, and the fields to show from the related table."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ, Ð ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:21
+msgid "Add Related Calendar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:22
+msgid ""
+"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
+"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
+"layout."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ, ÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÑ."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:25
+msgid ""
+"Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
+"relationship:"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:26
+msgid "Automatic:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:27
+msgid "None"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:28
+msgid "<b>Navigation</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÑÐ</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:29
+msgid "Date Field:"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:30
+msgid "<b>Dates</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÑÐÐ</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:31
+msgid "Minimum number of rows:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:32
+msgid "Show at least this many rows."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:33
+msgid "Maximum number of rows:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:34
+msgid "Show no more than this many rows."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:35
+msgid "Row Line Width:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:36
+msgid "Column Line Width:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:37
+msgid "Line Color:\n"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ:\n"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:39
+msgid "<b>Lines</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐ</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_design.glade.h:1
+msgid "Field Definitions"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:1
+msgid "Field Calculation"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:2
+msgid ""
+"The field value will be the return value of the python function, which you "
+"implement here."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:4
+msgid "Triggered by:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ:"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:1
+msgid "Field Definition"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
+msgid "Typ_e:"
+msgstr "_ÐÑÑÑÐ:"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:5
+msgid "_Primary Key"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:6
+msgid "_Unique"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:7
+msgid "_Auto-increment"
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:9
+msgid "_Lookup value when a field changes."
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:10
+msgid "_Relationship:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ:"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:11
+msgid "_Field:"
+msgstr "_ÐÐÑÐ:"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:12
+msgid "_User Entry"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑ"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:14
+msgid "_Calculate Value"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:15
+msgid "Value"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:16
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:1
+msgid "Use 1000s separator"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ 1000"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:2
+msgid ""
+"If this is not selected then a thousands separator will not be used, even if "
+"your locale would normally use one. If it is selected then a thousands "
+"separator will be used only if your locale normally uses one."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ, ÑÐÐ Ð ÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ."
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:3
+msgid "Decimal Places"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:4
+msgid "Currency Symbol"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:5
+msgid "Alternative Color for Negative Values"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:6
+msgid ""
+"Click this check box to use a different foreground color to display negative "
+"values."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:7
+msgid "<b>Numeric Formatting</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ</b>"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:8
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:9
+msgid "Multi-line"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:10
+msgid ""
+"If this is selected then the field value will be shown in a multi-line box "
+"with a scrollbar."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:11
+msgid "Height (lines)"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÐ)"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:12
+msgid "Font:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:13
+msgid "Click this check box to use a non-standard font."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ."
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:14
+msgid "Foreground Color:"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:15
+msgid "Click this check box to use a non-standard foreground color."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:16
+msgid "Background Color:"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:17
+msgid "Click this check box to use a non-standard background color."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:18
+msgid "<b>Text Formatting</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ</b>"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:19
+msgid "No Choices"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:21
+msgid "Relationship:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ:"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:23
+msgid "Also show:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:24
+msgid "Show all records"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:25
+msgid ""
+"If this option is selected then the choices will list values from all "
+"records in the related table. If this option is not selected then the "
+"choices will list values only from related records."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:26
+msgid "Sort Order:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ:"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:27
+msgid "Choices From Related Records"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:28
+msgid "Custom Choice List"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:29
+msgid "Restrict data to these choices"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:30
+msgid "Display as radio buttons"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:31
+msgid "<b>Choices</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐ</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:1
+msgid "Groups"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_users.glade.h:1
+msgid "Users"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:3
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÑÐÐ</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:4
+msgid "<b>Tables</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐ</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_imageobject.glade.h:1
+msgid "Image Object"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../ui/developer/window_imageobject.glade.h:3
+msgid "<b>Image:</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐ:</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:1
+msgid "Print Layout Editor"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:2
+msgid "<b>Table Name</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:3
+msgid "Layout name:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:5
+msgid "X:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:6
+msgid "Y:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:7
+msgid "Width:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:8
+msgid "Height:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:1
+msgid "Report Layout"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:4
+msgid "_Show table title"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:5
+msgid ""
+"When this is checked the table's title will be shown at the top of the "
+"report in addition to the report title."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:6
+msgid "_Report name:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ:"
+
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:8
+msgid "<b>Available Parts</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ</b>"
+
+#. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:11
+msgid "Main"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
+msgid "<b>Parts</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐ</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_text_format.glade.h:1
+msgid "Text Format"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../ui/developer/window_textobject.glade.h:3
+msgid "<b>Text:</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÑÑ:</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:1
+msgid "Translations"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:2
+msgid "<b>Source Language:</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ:</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:3
+msgid "English"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:4
+msgid "Identify Source"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:5
+msgid "<b>Target Language:</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ:</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:8
+msgid "Copy From Existing Translation"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:9
+msgid ""
+"Start a translation for this target locale by copying the strings from "
+"another target locale."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:10
+msgid "<b>Translations</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÐÐ</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_users.glade.h:2
+msgid "<b>Group:</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÑÐÐ:</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_users.glade.h:3
+msgid "<b>Users</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ</b>"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
new file mode 100644
index 0000000..46e1b2b
--- /dev/null
+++ b/po/sr latin po
@@ -0,0 +1,4344 @@
+# Serbian translation for glom.
+# Copyright (C) 2013 glom's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the glom package.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glom master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glom&k"
+"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-10 10:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-12 09:43+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../glom/application.cc:138 ../glom/glom_create_from_example.cc:240
+#: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:101 ../glom/glom_test_connection.cc:131
+msgid "Error while parsing command-line options: "
+msgstr "GreÅka prilikom obrade moguÄnosti linije naredbi: "
+
+#. TODO: How can we just print them out?
+#: ../glom/application.cc:139 ../glom/glom_create_from_example.cc:241
+#: ../glom/glom_export_po.cc:113 ../glom/glom_export_po_all.cc:101
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:91
+msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
+msgstr ""
+"Koristite â--helpâ da vidite spisak dostupnih moguÄnosti linije naredbi."
+
+#: ../glom/application.cc:180 ../glom/glom_create_from_example.cc:275
+#: ../glom/glom_export_po.cc:162
+msgid "Glom: The file does not exist."
+msgstr "Glom: Datoteka ne postoji."
+
+#: ../glom/application.cc:190 ../glom/glom_create_from_example.cc:285
+#: ../glom/glom_export_po.cc:172
+msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
+msgstr "Glom: Putanja datoteke je direktorijum a ne datoteka."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:148
+msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
+msgstr "Glom: Stvaram uverenja Åifrovanja"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:149
+msgid ""
+"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
+msgstr "SaÄekajte dok Glom ne pripremi vaÅ sistem za objavljivanje na mreÅi."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:266 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:228
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:198
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:58
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:267 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:229
+msgid "_Recent Files"
+msgstr "_SkoraÅnje datoteke"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:275
+msgid "_Save as Example"
+msgstr "_SaÄuvaj kao primer"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:282 ../glom/filechooser_export.cc:41
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvezi"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:286 ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:2
+msgid "I_mport"
+msgstr "_Uvezi"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:291
+msgid "S_hared on Network"
+msgstr "_Deljeno na mreÅi"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:305
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standard"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:309
+msgid "_Edit Print Layouts"
+msgstr "_Uredi rasporede Åtampanja"
+
+#. "Tables" menu:
+#: ../glom/appwindow.cc:367
+msgid "_Tables"
+msgstr "_Tabele"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:377
+msgid "_Edit Tables"
+msgstr "_Uredi tabele"
+
+#. "Reports" menu:
+#: ../glom/appwindow.cc:391
+msgid "_Reports"
+msgstr "_IzveÅtaji"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:394
+msgid "_Edit Reports"
+msgstr "_Uredi izveÅtaje"
+
+#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
+#: ../glom/appwindow.cc:402 ../glom/frame_glom.cc:124
+msgid "_Find"
+msgstr "_NaÄi"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:408
+msgctxt "Developer menu title"
+msgid "_Developer"
+msgstr "_Programer"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:414
+msgid "_Developer Mode"
+msgstr "_Razvojni reÅim"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:418
+msgid "_Operator Mode"
+msgstr "_UpravljaÄki reÅim"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:423
+msgid "_Database Preferences"
+msgstr "_Postavke baze podataka"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:428
+msgid "_Fields"
+msgstr "_Polja"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:433
+msgid "Relationships _Overview"
+msgstr "_Pregled meÄuodnosa"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:438
+msgid "_Relationships for this Table"
+msgstr "_MeÄuodnosi za ovu tabelu"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:443
+msgid "_Users"
+msgstr "_Korisnici"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:447
+msgid "_Print Layouts"
+msgstr "_Åtampaj raspored"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:452
+msgid "R_eports"
+msgstr "_IzveÅtaji"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:457
+msgid "Script _Library"
+msgstr "Biblioteka _skripte"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:462
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Raspored"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:467
+msgid "Test Tra_nslation"
+msgstr "Isprobaj _prevod"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:471
+msgid "_Translations"
+msgstr "_Prevodi"
+
+#. "Active Platform" menu:
+#: ../glom/appwindow.cc:477
+msgid "_Active Platform"
+msgstr "_Radna platforma"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:483
+msgid "_Normal"
+msgstr "_ObiÄno"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:483
+msgid "The layout to use for normal desktop environments."
+msgstr "Raspored za koriÅÄenje sa obiÄnim okruÅenjima radne povrÅi."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:488
+msgid "_Maemo"
+msgstr "_Maemo"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:488
+msgid "The layout to use for Maemo devices."
+msgstr "Raspored za koriÅÄenje sa Maemo ureÄajima."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:493
+msgid "_Export Backup"
+msgstr "_Izvezi rezervu"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:497
+msgid "_Restore Backup"
+msgstr "_Povrati rezervu"
+
+#. TODO: Think of a better name for this menu item,
+#. though it mostly only exists because it is not quite ready to be on by default:
+#. Note to translators: Drag and Drop is part of the name, not a verb or action:
+#: ../glom/appwindow.cc:504
+msgid "_Drag and Drop Layout"
+msgstr "_Raspored prevlaÄenja i puÅtanja"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:512
+msgctxt "Help menu title"
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moÄ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:516
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moÄ"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:519
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:519
+msgid "About the application"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:522
+msgid "_Contents"
+msgstr "_SadrÅaj"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:522
+msgid "Help with the application"
+msgstr "Uputstvo za koriÅÄenje programa"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:627
+msgid "A Database GUI"
+msgstr "GKS baze podataka"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:629
+msgid "Â 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
+msgstr "Â 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
+
+#. TODO: Put this in the generic bakery code.
+#: ../glom/appwindow.cc:713 ../glom/appwindow.cc:722
+msgid "Open Failed"
+msgstr "Nije uspelo otvaranje"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:714
+msgid "The document could not be found."
+msgstr "Ne mogu da pronaÄem dokument."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:723
+msgid ""
+"The document could not be opened because it was created or modified by a "
+"newer version of Glom."
+msgstr ""
+"Dokument ne moÅe biti otvoren zato Åto je napravljen ili izmenjen novijim "
+"izdanjem Gloma."
+
+#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
+#. Warn the user, and let him try again:
+#: ../glom/appwindow.cc:773 ../glom/frame_glom.cc:2072
+#: ../glom/frame_glom.cc:2143
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Nije uspelo povezivanje"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:773 ../glom/frame_glom.cc:2072
+#: ../glom/frame_glom.cc:2143
+msgid ""
+"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
+"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
+"not running."
+msgstr ""
+"Glom ne moÅe da se poveÅe na server baze podataka. MoÅda ste uneli "
+"neispravno korisniÄko ime ili lozinku, ili moÅda nije pokrenut postgres "
+"server baze podataka."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:942
+msgid ""
+"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
+"hosting of databases."
+msgstr ""
+"Datoteka ne moÅe biti otvorena zato Åto ovo izdanje Gloma ne podrÅava "
+"samo-udomljavanje baza podataka."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:947 ../glom/appwindow.cc:956
+msgid ""
+"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
+"PostgreSQL databases."
+msgstr ""
+"Datoteka ne moÅe biti otvorena zato Åto ovo izdanje Gloma ne podrÅava "
+"PostgreSKuL baze podataka."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:964
+msgid ""
+"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
+"SQLite databases."
+msgstr ""
+"Datoteka ne moÅe biti otvorena zato Åto ovo izdanje Gloma ne podrÅava SKuLajt "
+"baze podataka."
+
+#. Warn the user.
+#: ../glom/appwindow.cc:982
+msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
+msgstr "Datoteka koristi nepodrÅanog pozadinca baze podataka"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1045
+msgid "Creating From Example File"
+msgstr "Stvaram iz datoteke primera"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1046
+msgid ""
+"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
+"database will also be created on the server."
+msgstr ""
+"Da koristite ovu datoteku primera morate da saÄuvate uredljiv umnoÅak "
+"datoteke. Nova baza podataka Äe takoÄe biti napravljena na serveru."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1050
+msgid "Creating From Backup File"
+msgstr "Stvaram iz datoteke rezerve"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1051
+msgid ""
+"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
+"database will also be created on the server."
+msgstr ""
+"Da koristite ovu datoteku rezerve morate da saÄuvate uredljiv umnoÅak "
+"datoteke. Nova baza podataka Äe takoÄe biti napravljena na serveru."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1112
+msgid "Opening Read-Only File."
+msgstr "Otvaram datoteku samo za Äitanje."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1113
+msgid ""
+"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
+"make design changes."
+msgstr ""
+"Ova datoteka je samo za Äitanje, tako da neÄete biti u moguÄnosti da "
+"pokrenete razvojni reÅim da unesete izmene u dizajnu."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1116
+msgid "Continue without Developer Mode"
+msgstr "Nastavi bez razvojnog reÅima"
+
+#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
+#: ../glom/appwindow.cc:1174
+msgid "Database Not Found On Server"
+msgstr "Baza podataka nije pronaÄena na serveru"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1174
+msgid ""
+"The database could not be found on the server. Please consult your system "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Baza podataka ne moÅe biti pronaÄena na serveru. Obratite se vaÅem "
+"administratoru sistema."
+
+#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
+#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play with the file system.
+#: ../glom/appwindow.cc:1184
+msgid "Problem Loading Document"
+msgstr "GreÅka uÄitavanja dokumenta"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1184
+msgid "Glom could not load the document."
+msgstr "Glom ne moÅe da uÄita dokument."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1619
+msgid "Creating Glom database from example file."
+msgstr "Stvaram Glomovu bazu podatka iz datoteke primera."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:1798
+msgid "Creating Glom database from backup file."
+msgstr "Stvaram Glomovu bazu podatka iz datoteke rezerve."
+
+#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
+#: ../glom/appwindow.cc:2274 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:237
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:288
+msgid "Save failed."
+msgstr "Nije uspelo Äuvanje."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2274
+msgid "There was an error while saving the example file."
+msgstr "DoÅlo je do greÅke prilikom Äuvanja datoteke primera."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2315 ../glom/appwindow.cc:2320
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:425
+msgid "Save Document"
+msgstr "SaÄuvaj dokument"
+
+#. Warn the user:
+#: ../glom/appwindow.cc:2407 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:473
+msgid "Read-only File."
+msgstr "Datoteka samo za Äitanje."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2407 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:473
+msgid ""
+"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
+"access rights."
+msgstr ""
+"Ne moÅete da prepiÅete postojeÄu datoteku, zato Åto nemate dovoljna prava "
+"pristupa."
+
+#. Warn the user:
+#: ../glom/appwindow.cc:2421 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:487
+msgid "Read-only Directory."
+msgstr "Direktorijum samo za Äitanje."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2421 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:487
+msgid ""
+"You may not create a file in this directory, because you do not have "
+"sufficient access rights."
+msgstr ""
+"Ne moÅete da napravite datoteku u ovom direktorijumu, zato Åto nemate "
+"dovoljna prava pristupa."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2438
+msgid "Database Title missing"
+msgstr "Nedostaje naslov baze podataka"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2438
+msgid "You must specify a title for the new database."
+msgstr "Morate da navedete naslov za novu bazu podataka."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2467 ../glom/frame_glom.cc:1832
+msgid "Directory Already Exists"
+msgstr "Direktorijum veÄ postoji"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2467 ../glom/frame_glom.cc:1833
+msgid ""
+"There is an existing directory with the same name as the directory that "
+"should be created for the new database files. You should specify a different "
+"filename to use a new directory instead."
+msgstr ""
+"VeÄ postoji jedan direktorijum sa istim nazivom kao direktorijum koji treba "
+"da bude napravljen za datoteke nove baze podataka. Treba da navedete drugi "
+"naziv datoteke da koristi novi direktorijum."
+
+#. This actually creates the directory:
+#: ../glom/appwindow.cc:2606
+msgid "Save Backup"
+msgstr "SaÄuvaj rezervu"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2622
+msgid "Exporting backup"
+msgstr "Izvozim rezervu"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2628
+msgid "Export Backup failed."
+msgstr "Izvoz rezerve nije uspeo."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2628
+msgid "There was an error while exporting the backup."
+msgstr "DoÅlo je do greÅke prilikom izvoza rezerve."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2634
+msgid "Choose a backup file"
+msgstr "Izaberite datoteku rezerve"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2639
+msgid ".tar.gz Backup files"
+msgstr "â.tar.gzâ datoteke rezerve"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2645
+msgid "Restore"
+msgstr "Povrati"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2670
+msgid "Restoring backup"
+msgstr "VraÄam rezervu"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2677
+msgid "Restore Backup failed."
+msgstr "VraÄanje rezerve nije uspelo."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2677
+msgid "There was an error while restoring the backup."
+msgstr "DoÅlo je do greÅke prilikom vraÄanja rezerve."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2774 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:346
+msgid " (read-only)"
+msgstr " (samo za Äitanje)"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:2822 ../ui/operator/window_main.glade.h:2
+msgid "Processing"
+msgstr "ObraÄujem"
+
+#: ../glom/base_db.cc:122 ../glom/base_db.cc:132
+msgid "Internal error"
+msgstr "UnutraÅnja greÅka"
+
+#: ../glom/base_db.cc:1455
+msgid "Value Is Not Unique"
+msgstr "Vrednost nije jedinstvena"
+
+#: ../glom/base_db.cc:1455
+msgid ""
+"The field's value must be unique, but a record with this value already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Vrednost polja mora biti jedinstvena, ali zapis sa ovom vrednoÅÄu veÄ "
+"postoji."
+
+#. Warn the user:
+#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:257
+msgid ""
+"Data may not be entered into this related field, because the related record "
+"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
+"of new related records."
+msgstr ""
+"Podaci ne mogu biti uneti u ovo odnosno polje, zato Åto odnosni zapis joÅ "
+"uvek ne postoji, a meÄuodnos ne dopuÅta samostalno stvaranje novih odnosnih "
+"zapisa."
+
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:258
+msgid "Related Record Does Not Exist"
+msgstr "Odnosni zapis ne postoji"
+
+#. Warn the user:
+#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:277
+msgid ""
+"Data may not be entered into this related field, because the related record "
+"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
+"therefore can not be created with the key value in this record."
+msgstr ""
+"Podaci ne mogu biti uneti u ovo odnosno polje, zato Åto odnosni zapis joÅ "
+"uvek ne postoji, a kljuÄ u odnosnom zapisu je samostalno stvoren i stoga ne "
+"moÅe biti napravljen sa vrednoÅÄu kljuÄa u ovom zapisu."
+
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:279
+msgid "Related Record Cannot Be Created"
+msgstr "Odnosni zapis ne moÅe biti stvoren"
+
+#. Ask the user for confirmation:
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:390
+msgid ""
+"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
+"record will then be permanently lost."
+msgstr ""
+"Da li ste sigurni da Åelite da obriÅete ovaj zapis? Podaci u ovom zapisu Äe "
+"tada biti nepovratno izgubljeni."
+
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:391
+msgid "Delete record"
+msgstr "ObriÅi zapis"
+
+#. Append the View columns:
+#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
+#. Name column:
+#. Append the View columns:
+#: ../glom/box_reports.cc:96
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:54
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:57
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:103
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_fieldslist.cc:53
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:49
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_sortfields.cc:52
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:96
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:66
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#. Don't allow a relationship to be added twice.
+#: ../glom/box_reports.cc:98
+msgid "This report already exists. Please choose a different report name"
+msgstr "Ovaj izveÅtaj veÄ postoji. Izaberite neki drugi naziv izveÅtaja"
+
+#. Title column:
+#: ../glom/box_reports.cc:100
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:49
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:58
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:58
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:116
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:50
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:100
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:137
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:109
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../glom/box_reports.cc:228
+msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
+msgstr "Da li ste sigurni da Åelite da preimenujete ovaj izveÅtaj?"
+
+#. TODO: Show old and new names?
+#: ../glom/box_reports.cc:229
+msgid "Rename Report"
+msgstr "Preimenuj izveÅtaj"
+
+#. namespace Glom
+#: ../glom.desktop.in.in.h:1 ../ui/operator/window_main.glade.h:1
+msgid "Glom"
+msgstr "Glom"
+
+#: ../glom.desktop.in.in.h:2
+msgid "A user-friendly database environment."
+msgstr "Korisniku naklonjeno okruÅenje baze podataka."
+
+#: ../glom/dialog_connection.cc:205
+msgid "Not yet created."
+msgstr "JoÅ uvek nije stvoreno."
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:50
+msgid "No recently used documents available."
+msgstr "Nema dostupnih nedavno koriÅÄenih dokumenata."
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:51
+msgid "No sessions found on the local network."
+msgstr "Nisu pronaÄene sesije na mesnoj mreÅi."
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:54
+msgid "No templates available."
+msgstr "Nema dostupnih Åablona."
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:112
+msgid "Open a Document"
+msgstr "Otvorite dokument"
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:131
+msgid "Select File"
+msgstr "Izaberi datoteku"
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:135
+msgid "Local Network"
+msgstr "Mesna mreÅa"
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:139
+msgid "Recently Opened"
+msgstr "Nedavno otvoreni"
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:213
+msgid "New Empty Document"
+msgstr "Novi prazan dokument"
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:216
+msgid "New From Template"
+msgstr "Novo iz Åablona"
+
+#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:742
+#, c-format
+msgid "%s on %s (via %s)"
+msgstr "%s na %s (putem %s)"
+
+#: ../glom/filechooser_export.cc:32
+msgid "Export to File"
+msgstr "Izvezite u datoteku"
+
+#: ../glom/filechooser_export.cc:35
+msgid "Define Data _Format"
+msgstr "Odredi _oblik podataka"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:81
+msgid "Find All"
+msgstr "PronaÄi sve"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:102 ../glom/frame_glom.cc:106
+msgid "No Table Selected"
+msgstr "Nije izabrana tabela"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:113 ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:4
+msgid "Quick _search:"
+msgstr "Brza _pretraga:"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:138
+msgid "Records:"
+msgstr "Zapisi:"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:141
+msgid "Found:"
+msgstr "NaÄoh:"
+
+#. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
+#. Note that "canceled" is the correct US spelling.
+#: ../glom/frame_glom.cc:326
+msgid "No table"
+msgstr "Nema tabele"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:326
+msgid "This database has no tables yet."
+msgstr "Ova baza podataka joÅ uvek nema tabele."
+
+#. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
+#: ../glom/frame_glom.cc:498
+msgid "Developer mode not available."
+msgstr "Razvojni reÅim nije dostupan."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:499
+msgid ""
+"Developer mode is not available because the file was opened over the network "
+"from a running Glom. Only the original file may be edited."
+msgstr ""
+"Razvojni reÅim nije dostupan zato Åto je datoteka otvorena preko mreÅe iz "
+"pokrenutog Gloma. Samo izvorna datoteka moÅe biti ureÄivana."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:505
+msgid "Developer mode not available"
+msgstr "Razvojni reÅim nije dostupan"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:506
+msgid ""
+"Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
+"access rights and that the glom file is not read-only."
+msgstr ""
+"Razvojni reÅim nije dostupan. Proverite da li imate dovoljna prava za pristup "
+"bazi podataka i da datoteka gloma nije samo za Äitanje."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:513
+msgid "Saving in new document format"
+msgstr "Äuvam u novom obliku dokumenta"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:514
+msgid ""
+"The document was created by an earlier version of the application. Making "
+"changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
+"earlier versions of the application."
+msgstr ""
+"Dokument je napravljen ranijim izdanjem programa. UnoÅenje izmena u dokument Äe "
+"znaÄiti da dokument neÄe moÄi da se otvori nekim ranijim izdanjima programa."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:517
+msgid "Continue"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:566
+msgid "Export Not Allowed."
+msgstr "Izvoz nije dopuÅten."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:566
+msgid ""
+"You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
+"export the data."
+msgstr ""
+"Nemate ovlaÅÄenja da vidite podatke u ovoj tabeli, tako da ne moÅete da "
+"izvezete podatke."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:597
+msgid "Could Not Create File."
+msgstr "Ne mogu da napravim datoteku."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:597
+msgid "Glom could not create the specified file."
+msgstr "Glom ne moÅe da napravi navedenu datoteku."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:748
+msgid "No Table"
+msgstr "Nema tabele"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:748
+msgid "There is no table in to which data could be imported."
+msgstr "Ne postoji tabela u kojoj bi podaci mogli da budu uvezeni."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:752
+msgid "Open CSV Document"
+msgstr "Otvori CSV dokument"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:756
+msgid "CSV files"
+msgstr "CSV datoteke"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:760
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:835
+msgid "Share on the network"
+msgstr "Deli na mreÅi"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:836
+msgid "This will allow other users on the network to use this database."
+msgstr ""
+"Ovo Äe omoguÄiti drugim korisnicima na mreÅi da koriste ovu bazu podataka."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:839
+msgid "_Share"
+msgstr "_Deli"
+
+#. TODO: Warn about connected users if possible.
+#: ../glom/frame_glom.cc:940
+msgid "Stop sharing on the network"
+msgstr "Zaustavi deljenje na mreÅi"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:941
+msgid "This will prevent other users on the network from using this database."
+msgstr "Ovo Äe spreÄiti druge korisnike na mreÅi da koriste ovu bazu podataka."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:944
+msgid "_Stop Sharing"
+msgstr "_Zaustavi deljenje"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:992 ../glom/frame_glom.cc:2129
+msgid "Stopping Database Server"
+msgstr "Zaustavljam server baze podataka"
+
+#. Do startup, such as starting the self-hosting database server
+#: ../glom/frame_glom.cc:995 ../glom/frame_glom.cc:2017
+#: ../glom/frame_glom.cc:2175
+msgid "Starting Database Server"
+msgstr "PokreÄem server baze podataka"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1150
+msgid "Table Exists Already"
+msgstr "Tabela veÄ postoji"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1150
+msgid ""
+"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
+"different table name."
+msgstr ""
+"Tabela sa ovim nazivom veÄ postoji u bazi podataka. Molim izaberite drugi "
+"naziv za tabelu."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1154
+msgid "Relationship Exists Already"
+msgstr "MeÄuodnos veÄ postoji"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1154
+msgid ""
+"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
+"different relationship name."
+msgstr ""
+"MeÄuodnos sa ovim nazivom veÄ postoji za ovu tabelu. Molim izaberite drugi "
+"naziv za meÄuodnos."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1158
+msgid "More information needed"
+msgstr "Potrebno je joÅ podataka"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1158
+msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
+msgstr "Morate da navedete polje, naziv tabele i naziv meÄuodnosa."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1212
+msgid "Related Table Created"
+msgstr "Odnosna tabela je napravljena"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1212
+msgid "The new related table has been created."
+msgstr "Nova odnosna tabela je napravljena."
+
+#. namespace Glom
+#: ../glom/frame_glom.cc:1241 ../ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
+msgid "Edit Tables"
+msgstr "Uredi tabele"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1336
+msgid ""
+"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
+"fields."
+msgstr ""
+"Niste uneli nikakvo merilo pretrage. PokuÅajte da unesete podatke u polja."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1338
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:108
+msgid "No Find Criteria"
+msgstr "Nema merila pretrage"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1690 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../ui/developer/box_reports.glade.h:1
+msgid "Reports"
+msgstr "IzveÅtaji"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1721 ../ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+msgid "Print Layouts"
+msgstr "Åtampaj raspored"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1837
+msgid "Could Not Create Directory"
+msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1838
+msgid ""
+"There was an error when attempting to create the directory for the new "
+"database files."
+msgstr ""
+"DoÅlo je do greÅke pri pokuÅaju stvaranja direktorijuma za nove datoteke baze "
+"podataka."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1842
+msgid "Could Not Start Database Server"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem server baze podataka"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1843
+msgid "There was an error when attempting to start the database server."
+msgstr "DoÅlo je do greÅke pri pokuÅaju pokretanja servera baze podataka."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1948
+msgid "Initializing Database Data"
+msgstr "PokreÄem podatke baze podataka"
+
+#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
+#: ../glom/frame_glom.cc:2489
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: ../glom/utils_ui.cc:142
+msgid "No help file available"
+msgstr "Nije dostupna datoteka pomoÄi"
+
+#: ../glom/utils_ui.cc:160
+msgid "Could not display help: %1"
+msgstr "Ne mogu da prikaÅem pomoÄ: %1"
+
+#: ../glom/utils_ui.cc:476
+msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
+msgstr "VaÅe merilo pretrage ne odgovara nijednom zapisu u tabeli."
+
+#: ../glom/utils_ui.cc:478
+msgid "No Records Found"
+msgstr "Nisam pronaÅao zapise"
+
+#: ../glom/utils_ui.cc:483
+msgid "New Find"
+msgstr "Novo traÅenje"
+
+#: ../glom/utils_ui.cc:494
+msgid "Report Finished"
+msgstr "IzveÅtaj je zavrÅen"
+
+#: ../glom/utils_ui.cc:494
+msgid "The report will now be opened in your web browser."
+msgstr "IzveÅtaj Äe sada biti otvoren u vaÅem veb pregledniku."
+
+#: ../glom/utils_ui.cc:541
+msgid "Script Uses PyGTK 2"
+msgstr "Skripta koristi PiGTK 2"
+
+#: ../glom/utils_ui.cc:542
+msgid ""
+"Glom cannot run this script because it uses pygtk 2, but Glom uses GTK+ 3, "
+"and attempting to use pygtk 2 would cause Glom to crash."
+msgstr ""
+"Glom ne moÅe da pokrene ovu skriptu zato Åto ona koristi pigtk 2, dok Glom "
+"koristi GTK+ 3, a sam pokuÅaj koriÅÄenja pigtk 2 Äe sruÅiti Gloma."
+
+#. These strings are not actually used by Glom.
+#. I am putting them here so that GNOME's translators can translate them
+#. without dealing with the awkward (not gettext) system here:
+#. http://www.murrayc.com/blog/permalink/2012/01/27/online-glom-more-translation/
+#. murrayc
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:29
+msgid "Search"
+msgstr "TraÅi"
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:30
+msgid "Back to List"
+msgstr "Nazad na spisak"
+
+#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
+#. Details column:
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1362
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:67
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
+#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:39
+msgid "Details"
+msgstr "Podaci"
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:32
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:34
+msgid "Generating the report..."
+msgstr "Stvaram izveÅtaj..."
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:35
+msgid "Login"
+msgstr "Prijavi me"
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:36
+msgid "Enter the PostgreSQL username and password."
+msgstr "Unesite korisniÄko ime i lozinku za PostgreSKuL."
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:37
+msgid "Username"
+msgstr "KorisniÄko ime"
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:38 ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:4
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:39
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odjavi me"
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40
+msgid "Cancel"
+msgstr "OtkaÅi"
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:41
+msgid "The username or password are not correct."
+msgstr "KorisniÄko ime ili lozinka nisu ispravni."
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:42
+msgid ""
+"Login seems to be necessary, but will not be attempted. This site is not "
+"being served via HTTPS, which is required for secure login. Please contact "
+"your system administrator."
+msgstr ""
+"Prijavljivanje izgleda da je neophodno, ali neÄe biti pokuÅano. Ovaj sajt nije "
+"usluÅen putem HTTPS-a, koji je potreban za bezbedno prijavljivanje. Obratite "
+"se administratoru sistema."
+
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:284
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:376
+msgid "Open Document"
+msgstr "Otvori dokument"
+
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:237
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:288
+msgid ""
+"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
+msgstr "DoÅlo je do greÅke za vreme Äuvanja datoteke. VaÅe izmene nisu saÄuvane."
+
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:493
+msgid "Open Failed."
+msgstr "Otvaranje nije uspelo."
+
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:493
+msgid "The document could not be opened."
+msgstr "Dokument ne moÅe biti otvoren."
+
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:31
+msgid "This document has unsaved changes. Would you like to save the document?"
+msgstr "Ovaj dokument ima nesaÄuvanih izmena. Da li Åelite da ga saÄuvate?"
+
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:35
+msgid ""
+"Document:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dokument:\n"
+"%1"
+
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:47
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Zatvori bez Äuvanja"
+
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:53
+msgid "Discard"
+msgstr "Odbaci"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:99
+msgid "Auto Detect"
+msgstr "Sam prepoznaj"
+
+#. We mean 22nd November 2008:
+#. C years start are the AD year - 1900. So, 01 is 1901.
+#. C months start at 0.
+#. starts at 1
+#. Get the ISO (not current locale) text representation:
+#. ignored
+#. iso_format
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:154
+msgid ""
+"Note that the source file should contain numbers and dates in international "
+"ISO format. For instance, 22nd November 2008 should be %1."
+msgstr ""
+"Znajte da datoteka izvora treba da sadrÅi brojeve i datume u meÄunarodnom "
+"ISO obliku. Na primer, 22. Novembar 2008. treba da budite â%1â."
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:183
+msgid "No Document Available"
+msgstr "Nema dostupnih dokumenata"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:183
+msgid "You need to open a document to import the data into a table."
+msgstr "Morate da otvorite dokument da biste uvezli podatke u tabelu."
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:194
+msgid "Import From CSV File"
+msgstr "Uvezi iz CSV datoteke"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:199
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:576
+msgid "<None>"
+msgstr "<NiÅta>"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:274
+msgid "Error Importing CSV File"
+msgstr "GreÅka uvoza CSV datoteke"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:428
+msgid "Encoding detected as: %1"
+msgstr "Kodiranje je otkriveno kao: %1"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:467
+msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
+msgstr "Otkrivanje kodiranja nije uspelo. RuÄno izaberite jedno iz okvira."
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:471
+msgid ""
+"The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
+"one, or try \"Auto Detect\"."
+msgstr ""
+"Datoteka sadrÅi podatke koji nisu u navedenom kodiranju. Molim izaberite neko "
+"drugo, ili probajte âSam otkrijâ."
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#. This is a straight line, not a database row.
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:513
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:91
+msgid "Line"
+msgstr "Red"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:556
+msgid "Target Field"
+msgstr "Ciljno polje"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:601
+msgid "<Import Failure>"
+msgstr "<Neuspeh uvoza>"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:611
+msgid "<Picture>"
+msgstr "<Slika>"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:710
+msgid ""
+"One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
+"target field before importing"
+msgstr ""
+"Jednoj koloni treba da bude dodeljen primarni kljuÄ tabele (<b>%1</b>) kao "
+"ciljno polje pre uvoza"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:738
+msgid "Could Not Open file"
+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:739
+msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
+msgstr "Datoteka na â%1â ne moÅe biti otvorena: %2"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:745
+msgid "Import From CSV File: %1"
+msgstr "Uvezi iz CSV datoteke: %1"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:85
+msgid "Parsing CSV file %1"
+msgstr "ObraÄujem CSV datoteku â%1â"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:175
+msgid "Import complete\n"
+msgstr "Uvoz je zavrÅen\n"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:204
+msgid ""
+"Warning: Importing row %1: The value for field %2 must be unique, but is "
+"already in use. The value will not be imported.\n"
+msgstr "Upozorenje: Uvozim red %1: Vrednost za polje %2 mora biti jedinstvena, ali je "
+"veÄ u upotrebi. Vrednost neÄe biti uvezena.\n"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:213
+msgid ""
+"Warning: Importing row %1: The value for field %2, \"%3\" could not be "
+"converted to the field's type. The value will not be imported.\n"
+msgstr "Upozorenje: Uvozim red %1: Vrednost za polje %2, â%3â ne moÅe biti pretvorena "
+"u vrstu polja. Vrednost neÄe biti uvezena.\n"
+
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:238
+msgid ""
+"Error importing row %1: Cannot import the row because the primary key is "
+"empty.\n"
+msgstr "GreÅka uvoza reda %1: Ne mogu da uvezem red zato Åto je prazan primarni "
+"kljuÄ.\n"
+
+#. TODO: Can we get this from anywhere else, such as iso-codes? murrayc
+#. TODO: Make this generally more efficient.
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:93
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:94
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:95
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:96
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:97
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:98
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:99
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:100
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikod"
+
+#. This just adds a separator in the combo box
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:102
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:115
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:120
+msgid "Western"
+msgstr "zapadni"
+
+#. This just adds a separator in the combo box
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:103
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:118
+msgid "Central European"
+msgstr "srednje-evropski"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:104
+msgid "South European"
+msgstr "juÅno-evropski"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:105
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:113
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:125
+msgid "Baltic"
+msgstr "baltiÄki"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:106
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:119
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "ÄiriliÄni"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:107
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:124
+msgid "Arabic"
+msgstr "arapski"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:108
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:121
+msgid "Greek"
+msgstr "grÄki"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:109
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "hebrejski vizuelni"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:110
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:123
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrejski"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:111
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:122
+msgid "Turkish"
+msgstr "turski"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:112
+msgid "Nordic"
+msgstr "nordijski"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:114
+msgid "Celtic"
+msgstr "keltski"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:116
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumunski"
+
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:126
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vijetnamski"
+
+#. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:680
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:159
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neispravno"
+
+#. Translators: This means a numeric value type in a database.
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:683
+msgid "Number"
+msgstr "Broj"
+
+#. Translators: This means a text/string value type in a database.
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:686
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:36
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:759
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#. Translators: This means a time value type in a database.
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:689
+msgid "Time"
+msgstr "Vreme"
+
+#. Translators: This means a time value type in a database.
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:692
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. Translators: This means a true/false value type in a database.
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:695
+msgid "Boolean"
+msgstr "LogiÄka vrednost"
+
+#. Translators: This means a picture value type in a database.
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:698
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1166
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:38
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:47
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime()
+#. * shows only 2 year digits when using format "x". We want to always display
+#. * 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to "%d/%m/%Y".
+#. * Glom will show a warning in the terminal at startup if this is necessary
+#. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
+#. * correct for your locale.
+#. * Thanks.
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:99
+#, no-c-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+
+#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:147
+msgid ""
+"ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
+"parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
+msgstr ""
+"GREÅKA: âprovera_ispravnosti_obrade_datuma()â: Provera ispravnosti nije "
+"uspela: Glom ne moÅe da obradi tekst predstavljanja datuma koji je on sam "
+"stvorio, u ovom lokalitetu."
+
+#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:183
+msgid ""
+"ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
+"check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
+"date's text representation, in this locale. Defaulting to dd/mm/yyyy though "
+"this might be incorrect for your locale. This needs attention from a "
+"translator. Please file a bug - see http://www.glom.org"
+msgstr ""
+"GREÅKA: âprovera_ispravnosti_teksta_predstavljanja_datuma_koristi_4_cifre_za_g"
+"odinu()â: Provera ispravnosti nije uspela: Izgleda da Glom ne koristi 4 "
+"cifre za prikaz godine u tekstu predstavljanja datuma, u ovom lokalitetu. "
+"Prebacujem se na zadato âdd/mm/ggggâ mada ovo moÅe biti neispravno za vaÅ "
+"lokalitet. Na ovo bi prevodioci trebali da obrate paÅnju. Molim popunite "
+"izveÅtaj o greÅci â pogledajte âhttp://www.glom.orgâ"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:422
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:35
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:45
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:76
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1152
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:43
+msgid "Button"
+msgstr "Dugme"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_calendarportal.cc:58
+msgid "Calendar Portal"
+msgstr "Portal kalendara"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:229
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:230
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:755
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
+msgid "Field"
+msgstr "Polje"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#. "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:57
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:37
+msgid "Notebook"
+msgstr "BeleÅnica"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_placeholder.cc:60
+msgid "Placeholder"
+msgstr "MestodrÅaÄ"
+
+#. TODO: "Portal" probably shouldn't appear in the UI.
+#. We should use "Related Records instead.
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#. It means a list of related records.
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:88
+msgid "Portal"
+msgstr "Portal"
+
+#. TODO: This prevents "" as a real title.
+#. parent table - not relevant
+#. TODO: This prevents "" as a real title.
+#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:424
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:433
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:116
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:128
+msgid "Undefined Table"
+msgstr "NeodreÄena tabela"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:79
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:1
+msgid "Field Summary"
+msgstr "SaÅetak polja"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:134
+msgid "No summary chosen"
+msgstr "Nije izabran saÅetak"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:153
+msgid "Sum"
+msgstr "Zbir"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:155
+msgid "Average"
+msgstr "Prosek"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:157
+msgid "Count"
+msgstr "Ukupnost"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:56
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:12
+msgid "Footer"
+msgstr "PodnoÅje"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:103
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:1
+msgid "Group By"
+msgstr "GrupiÅi prema"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:56
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:9
+msgid "Header"
+msgstr "Zaglavlje"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_summary.cc:62
+msgid "Summary"
+msgstr "SaÅetak"
+
+#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_verticalgroup.cc:56
+msgid "Vertical Group"
+msgstr "Uspravna grupa"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:232
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Proizvoljan naslov"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:234
+msgid "Relationship"
+msgstr "Odnos"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:236
+msgid "Layout Item"
+msgstr "Stavka rasporeda"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:238
+msgid "Print Layout"
+msgstr "Prikaz Åtampanja"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:240
+msgid "Report"
+msgstr "IzveÅtaj"
+
+#. Tables:
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:242
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:61
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:132
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
+msgid "Layout Group"
+msgstr "Grupa rasporeda"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:246
+msgid "Field Title"
+msgstr "Naziv polja"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
+msgid "Text Item"
+msgstr "Stavka teksta"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:254
+msgid "Field Choice"
+msgstr "Izbor polja"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:256
+msgid "Database Title"
+msgstr "Naziv baze podataka"
+
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:260
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:217
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:509
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:527
+msgid "System Preferences"
+msgstr "Postavke sistema"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:540
+msgid "System Name"
+msgstr "Naziv sistema"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:546
+msgid "Organisation Name"
+msgstr "Naziv udruÅenja"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:552
+msgid "Organisation Logo"
+msgstr "Logotip udruÅenja"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:558
+msgid "Street"
+msgstr "Ulica"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:564
+msgid "Street (line 2)"
+msgstr "Ulica (red 2)"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:570
+msgid "City"
+msgstr "Grad"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:576
+msgid "State"
+msgstr "Republika"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:582
+msgid "Country"
+msgstr "DrÅava"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:588
+msgid "Zip Code"
+msgstr "PoÅtanski broj"
+
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1356
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:413
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: ../glom/libglom/gst-package.c:56
+msgid "Could not install package"
+msgstr "Ne mogu da instaliram paket"
+
+#: ../glom/libglom/gst-package.c:74
+msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
+msgstr "Potreban program za instaliranje paketa ne moÅe biti pronaÄen."
+
+#. Show only debug output
+#: ../glom/libglom/translations_po.cc:69
+msgid "Gettext-Warning: "
+msgstr "Upozorenje Getteksta: "
+
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:513
+msgid "System: Auto Increments"
+msgstr "Sistem: Samostalno poveÄanje"
+
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1186
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:70
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1193
+msgid "Comments"
+msgstr "Napomene"
+
+#. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
+#. Add Pages:
+#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:771 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:63
+#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:32
+msgid "List"
+msgstr "Spisak"
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:65 ../glom/glom_export_po.cc:51
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:50
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:55
+msgid "Glom options"
+msgstr "Opcije Gloma"
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:65 ../glom/glom_export_po.cc:51
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:50
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:55
+msgid "Command-line options"
+msgstr "Opcije linije naredbi"
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:72
+msgid "The example .glom file to open."
+msgstr "Primer â.glomâ datoteke za otvaranje."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:77
+msgid ""
+"The directory in which to save the created .glom file, or sub-directory if "
+"necessary, such as /home/someuser/ ."
+msgstr ""
+"Direktorijum u kome Äe biti saÄuvana napravljena â.glomâ datoteka, ili "
+"pod-direktorijum ako je potrebno, kao Åto je â/home/someuser/â ."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:82
+msgid "The name for the created .glom file, such as something.glom ."
+msgstr "Naziv za napravljenu â.glomâ datoteku, kao Åto je âneÅto.glomâ ."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:87 ../glom/glom_export_po.cc:72
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:60 ../glom/glom_import_po_all.cc:61
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:63 ../glom/main_local_options.cc:47
+msgid "The version of this application."
+msgstr "Izdanje ovog programa."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:93
+msgid ""
+"The hostname of the PostgreSQL server, such as localhost. If this is not "
+"specified then a self-hosted database will be created."
+msgstr ""
+"Naziv raÄunara PostgreSKuL servera, kao Åto je mesni raÄunar. Ako ovo nije "
+"navedeno onda Äe biti napravljena samo-udomljena baza podataka."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:98 ../glom/glom_test_connection.cc:73
+msgid "The port of the PostgreSQL server, such as 5434."
+msgstr "PrikljuÄnik PostgreSKuL servera, kao npr. 5434."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:103 ../glom/glom_test_connection.cc:78
+msgid "The username for the PostgreSQL server."
+msgstr "KorisniÄko ime PostgreSKuL servera."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:316
+msgid "Glom: The output directory does not exist."
+msgstr "Glom: Izlazni direktorijum ne postoji."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:326
+msgid "Glom: The output path is not a directory."
+msgstr "Glom: Izlazna putanja nije direktorijum."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:424 ../glom/glom_test_connection.cc:166
+msgid "Please enter the PostgreSQL server's password for the user %1: "
+msgstr "Molim unesite lozinku PostgreSKuL servera za korisnika %1: "
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:428 ../glom/glom_test_connection.cc:170
+msgid ""
+"Error: getpass() is not implemented in the Windows build. The connection "
+"will fail."
+msgstr "GreÅka: âgetpass()â nije primenjeno u Vindouz izgradnji. Veza Äe pasti."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:57
+msgid ""
+"The path at which to save the created .po file, such as /home/someuser/"
+"somefile.po ."
+msgstr ""
+"Putanja u kojoj Äe biti saÄuvana â.poâ datoteka, kao npr. "
+"â/home/neki-korisnik/neka-datoteka.poâ ."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:62
+msgid ""
+"The locale whose translations should be written to the .po file, such as "
+"de_DE."
+msgstr ""
+"Jezik Äiji prevod treba da bude upisan u â.poâ datoteku, kao npr. âde_DEâ."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:67
+msgid "Generate a .pot template file instead of a .po file for a locale."
+msgstr "Napravite datoteku â.potâ Åablona umesto â.poâ datoteke za jezik."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:142 ../glom/glom_export_po_all.cc:130
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:131
+msgid "Please specify a glom file."
+msgstr "Molim navedite glom datoteku."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:149
+msgid "Please use either the --locale-id option or the --template option."
+msgstr "Molim koristite ili â--locale-idâ ili â--templateâ."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:180 ../glom/glom_export_po_all.cc:161
+msgid "Please specify an output path."
+msgstr "Molim navedite izlaznu putanju."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:220
+msgid "Pot file creation failed."
+msgstr "Stvaranje pot datoteke nije uspelo."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:224
+msgid "Pot file created at: %1"
+msgstr "Pot datoteka je napravljena u: %1"
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:232 ../glom/glom_export_po_all.cc:223
+msgid "Po file creation failed."
+msgstr "Stvaranje po datoteke nije uspelo."
+
+#: ../glom/glom_export_po.cc:236 ../glom/glom_export_po_all.cc:227
+msgid "Po file created at: %1"
+msgstr "Po datoteka je napravljena u: %1"
+
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:55
+msgid ""
+"The directory path at which to save the created .po files, such as /home/"
+"someuser/po_files/ ."
+msgstr ""
+"Putanja direktorijuma u kome Äe biti saÄuvane napravljene â.poâ datoteke, kao "
+"npr. â/home/neki-korisnik/po_datoteke/â ."
+
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:143 ../glom/glom_import_po_all.cc:144
+msgid "The Glom file does not exist."
+msgstr "Glom datoteka ne postoji."
+
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:153 ../glom/glom_import_po_all.cc:154
+msgid "The Glom file path is a directory instead of a file."
+msgstr "Putanja Glomove datoteke je direktorijum a ne datoteka."
+
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:174
+msgid "The ouput directory could not be created."
+msgstr "Izlazni direktorijum ne moÅe biti napravljen."
+
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:182
+msgid "Glom: The output file path is not a directory."
+msgstr "Glom: Putanja izlazne datoteke nije direktorijum."
+
+#: ../glom/glom_export_po_all.cc:204
+msgid "The Glom document has no translations."
+msgstr "Glomov dokument nema prevoda."
+
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:56
+msgid ""
+"The path to a directory containing .po files, such as /home/someuser/"
+"po_files/ ."
+msgstr ""
+"Putanja do direktorijuma sa po datotekama, kao npr. "
+"â/home/neki-korisnik/po_datoteke/â ."
+
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:162
+msgid "Please specify the path to a directory containing po files."
+msgstr "Molim navedite putanju do direktorijuma sa po datotekama."
+
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:173
+msgid "Glom: The po files directory path is not a directory."
+msgstr "Glom: Putanja direktorijuma sa po datotekama nije direktorijum."
+
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:213
+msgid "Po file import failed for locale: %1"
+msgstr "Uvoz po datoteke nije uspeo za jezik: %1"
+
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:218
+msgid "Po file imported for locale: %1 for file %2"
+msgstr "Po datoteka je uvezena za jezik: %1 za datoteku %2"
+
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:68
+msgid "The hostname of the PostgreSQL server, such as localhost."
+msgstr "Naziv domaÄina PostgreSKuL servera, kao npr. mesni domaÄin."
+
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:84
+msgid "The specific database on the PostgreSQL server (Optional)."
+msgstr "Posebna baza podataka na PostgreSKuL serveru (neobavezno)."
+
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:156
+msgid "Please provide a database username."
+msgstr "Molim dostavite korisniÄko ime baze podataka."
+
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:220
+msgid ""
+"Error: Could not connect to the server even without specifying a database."
+msgstr ""
+"GreÅka: Ne mogu da se poveÅem na server Äak i bez navoÄenja baze podataka."
+
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:228
+msgid "Error: Could not connect to the specified database."
+msgstr "GreÅka: Ne mogu da se poveÅem na navedenu bazu podataka."
+
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:234
+msgid "Successful connection."
+msgstr "Povezivanje je uspelo."
+
+#: ../glom/main.cc:189
+msgid ""
+"You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom "
+"may not be run with such privileges for security reasons.\n"
+"Please login to your system as a normal user."
+msgstr ""
+"Izgleda da ste pokrenuli Glom kao korisnik sa povlasticama administratora. "
+"Glom ne moÅe da radi sa takvim povlasticama iz bezbednosnih razloga.\n"
+"Molim prijavite se na sistem kao obiÄan korisnik."
+
+#. Warn the user:
+#: ../glom/main.cc:203
+msgid ""
+"You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
+"Please login to your system as a normal user."
+msgstr ""
+"Izgleda da ste pokrenuli Glom kao administrator. Glom ne moÅe da radi kao "
+"administrator.\n"
+"Molim prijavite se na sistem kao obiÄan korisnik."
+
+#: ../glom/main.cc:209
+msgid "Running As Root"
+msgstr "Radim kao administrator"
+
+#. Show message to the user about the broken installation:
+#. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
+#. Show message to the user about the broken installation:
+#: ../glom/main.cc:252 ../glom/main.cc:265 ../glom/main.cc:426
+msgid "Incomplete Glom Installation"
+msgstr "Nepotpuna instalacija Gloma"
+
+#. use_markup
+#. modal
+#: ../glom/main.cc:253
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
+"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
+"databases.\n"
+"\n"
+"You may now install PostgreSQL to complete the Glom installation."
+msgstr ""
+"VaÅa instalacija Gloma nije potpuna, zato Åto PostgreSKuL nije dostupan na "
+"vaÅem sistemu. PostgreSKuL je potreban za samo-udomljavanje Glomove baze "
+"podataka.\n"
+"\n"
+"Sada moÅete da instalirate PostgreSKuL da dovrÅite instalaciju Gloma."
+
+#: ../glom/main.cc:255
+msgid "Install PostgreSQL"
+msgstr "Instaliraj PostgreSKuL"
+
+#. use_markup
+#. modal
+#: ../glom/main.cc:266
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
+"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
+"databases.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"VaÅa instalacija Gloma nije potpuna, zato Åto PostgreSKuL nije dostupan na "
+"vaÅem sistemu. PostgreSKuL je potreban za samo-udomljavanje Glomove baze "
+"podataka.\n"
+"\n"
+"Molim prijavite ovu greÅku vaÅem prodavcu, ili administratoru vaÅeg sistema "
+"da bi mogla biti ispravljena."
+
+#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:282
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because the Glom Python module is "
+"not available on your system.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"VaÅa instalacija Gloma nije potpuna, zato Åto Glomov modul Pitona nije "
+"dostupan na vaÅem sistemu.\n"
+"\n"
+"Molim prijavite ovu greÅku vaÅem prodavcu, ili administratoru vaÅeg sistema "
+"da bi mogla biti ispravljena."
+
+#: ../glom/main.cc:284
+msgid "Glom Python Module Not Installed"
+msgstr "Glomov modul Pitona nije instliran"
+
+#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:297
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because the gi.repository Python "
+"module is not available on your system.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"VaÅa instalacija Gloma nije potpuna, zato Åto âgi.repositoryâ modul Pitona "
+"nije dostupan na vaÅem sistemu.\n"
+"\n"
+"Molim prijavite ovu greÅku vaÅem prodavcu, ili administratoru vaÅeg sistema "
+"da bi mogla biti ispravljena."
+
+#: ../glom/main.cc:299
+msgid "gi.repository Python Module Not Installed"
+msgstr "Pitonov âgi.repositoryâ modul nije instaliran"
+
+#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:312
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because the gi.repository.Gda "
+"python module is not available on your system.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"VaÅa instalacija Gloma nije potpuna, zato Åto âgi.repository.Gdaâ modul "
+"Pitona nije dostupan na vaÅem sistemu.\n"
+"\n"
+"Molim prijavite ovu greÅku vaÅem prodavcu, ili administratoru vaÅeg sistema "
+"da bi mogla biti ispravljena."
+
+#: ../glom/main.cc:314
+msgid "gi.repository.Gda Python Module Not Installed"
+msgstr "Pitonov âgi.repository.Gdaâ modul nije instliran"
+
+#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:424
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
+"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
+"Postgres database servers.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"VaÅa instalacija Gloma nije potpuna, zato Åto PostgreSKuL libgda dostavljaÄ "
+"nije dostupan na vaÅem sistemu. Ovaj dostavljaÄ je potreban za pristup "
+"serverima Postgres baza podataka.\n"
+"\n"
+"Molim prijavite ovu greÅku vaÅem prodavcu, ili administratoru vaÅeg sistema "
+"da bi mogla biti ispravljena."
+
+#: ../glom/main_local_options.cc:39
+msgid "Extra Glom options"
+msgstr "Dopunske moguÄnosti Gloma"
+
+#: ../glom/main_local_options.cc:39
+msgid "Extra command-line options for glom"
+msgstr "Dopunske moguÄnosti linije naredbi za glom"
+
+#: ../glom/main_local_options.cc:52
+msgid "Show how Glom outputs a date in this locale, then stop."
+msgstr "Prikazuje kako Glom ispisuje datum na ovom jeziku, zatim staje."
+
+#: ../glom/main_remote_options.cc:31
+msgid "Main Glom options"
+msgstr "Glavne moguÄnosti Gloma"
+
+#: ../glom/main_remote_options.cc:31
+msgid "Main command-line options for glom"
+msgstr "Glavne moguÄnosti linije naredbi za glom"
+
+#: ../glom/main_remote_options.cc:39
+msgid "The Filename"
+msgstr "Naziv datoteke"
+
+#: ../glom/main_remote_options.cc:44
+msgid "Whether the filename is a .tar.gz backup to be restored."
+msgstr "Da li je naziv datoteke â.tar.gzâ rezerva za povraÄaj."
+
+#: ../glom/main_remote_options.cc:49
+msgid ""
+"Do not automatically stop the database server if Glom quits. This is helpful "
+"for debugging with gdb."
+msgstr ""
+"Ne zaustavlja samostalno server baze podataka ako Glom zavrÅi rad. Ovo je "
+"korisno za uklanjanje greÅaka sa gdb-om."
+
+#: ../glom/main_remote_options.cc:54
+msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
+msgstr ""
+"Prikazuje stvorene SKuL upite na standardnom izlazu, zarad uklanjanja greÅaka."
+
+#. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
+#. be sensitive anyway
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:514
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:249
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:1
+msgid "Layout"
+msgstr "Raspored"
+
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:190
+msgid ""
+"This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
+"primary key.\n"
+"Do you really want to discard this data?"
+msgstr ""
+"Ovi podaci ne mogu biti smeÅteni u bazu podataka zato Åto niste obezbedili "
+"primarni kljuÄ.\n"
+"Da li zaista Åelite da odbacite ove podatke?"
+
+#. Ask user to confirm loss of data:
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:192
+msgid "No primary key value"
+msgstr "Nema vrednosti primarnog kljuÄa"
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:112
+msgid "Create a new record."
+msgstr "Napravi novi zapis."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
+msgid "Remove this record."
+msgstr "Uklonite ovaj zapis."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
+msgid "View the first record in the list."
+msgstr "Pogledajte prvi zapis na spisku."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
+msgid "View the previous record in the list."
+msgstr "Pogledajte prethodni zapis na spisku."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:116
+msgid "View the next record in the list."
+msgstr "Pogledajte sledeÄi zapis na spisku."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:117
+msgid "View the last record in the list."
+msgstr "Pogledajte poslednji zapis na spisku."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:417
+msgid "Layout Contains No Fields"
+msgstr "Raspored ne sadrÅi polja"
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:417
+msgid ""
+"There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
+"record."
+msgstr ""
+"Nema polja na rasporedu, tako da ne postoji naÄin za unos podataka u novi "
+"zapis."
+
+#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:444
+msgid "No primary key value."
+msgstr "Nema vrednosti primarnog kljuÄa."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:445
+msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
+msgstr "Ovaj zapis ne moÅe biti obrisan zato Åto nema primarnog kljuÄa."
+
+#. Warn user that they can't choose their own primary key:
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:854
+msgid "Primary key auto increments"
+msgstr "Samo poveÄanje primarnog kljuÄa"
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:855
+msgid ""
+"The primary key is auto-incremented.\n"
+" You may not enter your own primary key value."
+msgstr ""
+"Primarni kljuÄ je samostalno poveÄan.\n"
+" Ne moÅete da unesete vrednost vaÅeg liÄnog primarnog kljuÄa."
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
+msgid "No Corresponding Record Exists"
+msgstr "Ne postoji odgovarajuÄi zapis"
+
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
+msgid ""
+"No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
+"is not possible."
+msgstr ""
+"Ne postoji zapis sa ovom vrednoÅÄu. Tako da kretanje do odnosnog zapisa nije "
+"moguÄe."
+
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1166
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:75
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:116
+msgid "New Group"
+msgstr "Nova grupa"
+
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1172
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:736
+msgid "notebook"
+msgstr "beleÅnica"
+
+#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1178
+msgid "tab1"
+msgstr "jeziÄak1"
+
+#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1181
+msgid "Tab One"
+msgstr "Prvi jeziÄak"
+
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1194
+msgid "button"
+msgstr "dugme"
+
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1195
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:662
+msgid "New Button"
+msgstr "Novo dugme"
+
+#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1201
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:457
+msgid "text"
+msgstr "tekst"
+
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1202
+msgid "New Text"
+msgstr "Novi tekst"
+
+#. TODO: Use a real English sentence here?
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1355
+msgid "Delete whole group \"%1\"?"
+msgstr "Da obriÅem Äitavu grupu â%1â?"
+
+#. TODO: Use a real English sentence here:
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1361
+msgid "Delete whole group?"
+msgstr "Da obriÅem Äitavu grupu?"
+
+#. Translators: This is a title, not an action.
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:73
+msgid "List Or Details View"
+msgstr "Spisak ili pregled pojedinosti"
+
+#. Don't allow a relationship to be added twice.
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
+msgid ""
+"This relationship already exists. Please choose a different relationship name"
+msgstr "Ovaj meÄuodnos veÄ postoji. Izaberite neki drugi naziv meÄuodnosa"
+
+#. Translators: FROM as in SQL's FROM
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
+msgid "From Field"
+msgstr "Iz polja"
+
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:54
+msgid "To Field"
+msgstr "U polje"
+
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:3
+msgid "Allow Editing"
+msgstr "Dopusti ureÄivanje"
+
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:56
+msgid "Automatic Creation"
+msgstr "Samostalno stvaranje"
+
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:58
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:143
+msgid "Title (Singular Form)"
+msgstr "Naslov (jednina)"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:63
+msgid "Next Value"
+msgstr "SledeÄa vrednost"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:53
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:640
+#: ../ui/developer/window_design.glade.h:3
+msgid "None selected"
+msgstr "NiÅta nije izabrano"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:83
+msgid "Username Is Empty"
+msgstr "KorisniÄko ime je prazno"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:83
+msgid "Please enter a login name for the new user."
+msgstr "Molim unesite ime za prijavljivanje za novog korisnika."
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:88
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:58
+msgid "Passwords Do Not Match"
+msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:88
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:58
+msgid ""
+"The entered password does not match the entered password confirmation. "
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Unesena lozinka se ne poklapa sa unetom potvrdom lozinke. Molim pokuÅajte "
+"opet."
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:93
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:63
+msgid "Password Is Empty"
+msgstr "Lozinka je prazna"
+
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:93
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:63
+msgid "Please enter a password for this user."
+msgstr "Molim unesite lozinku za ovog korisnika."
+
+#. Don't allow adding of fields that already exist.
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:56
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:339
+msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
+msgstr "Ovo polje veÄ postoji. Izaberite neki drugi naziv za polje"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:60
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#. TODO: Only show this when there are > 100 records?
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:269
+msgid "Recalculation Required"
+msgstr "Potrebno je ponovno izraÄunavanje"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:270
+msgid ""
+"You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
+"the value in all records. If the table contains many records then this could "
+"take a long time."
+msgstr ""
+"Izmenili ste proraÄun koriÅÄen ovim poljem tako da Glom mora ponovo da "
+"izraÄuna vrednost u svim zapisima. Ako tabela sadrÅi mnogo zapisa onda ovo "
+"moÅe da potraje malo."
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:275
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Ponovo izraÄunaj"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:284
+msgid "Invalid database structure"
+msgstr "Neispravna struktura baze podataka"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:285
+msgid ""
+"This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
+"type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
+"correct this."
+msgstr ""
+"Ova baza podataka je napravljena ili izmenjena izvan Gloma. SadrÅi vrstu "
+"podataka koja nije podrÅana Glomom. MoÅda Äe administrator sistema moÄi da "
+"ispravi ovo."
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
+msgid "Primary key required"
+msgstr "Potreban je primarni kljuÄ"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:294
+msgid ""
+"You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
+"You may set another field as the primary key instead."
+msgstr ""
+"Ne moÅete da odznaÄite primarni kljuÄ zato Åto tabela mora da ga ima. Umesto "
+"toga moÅete da postavite drugo polje kao primarni kljuÄ."
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:306
+msgid "Field contains empty values."
+msgstr "Polje sadrÅi prazne vrednosti."
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:306
+msgid ""
+"The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
+"values."
+msgstr ""
+"Polje joÅ uvek ne moÅe biti koriÅÄeno kao primarni kljuÄ zato Åto sadrÅi "
+"prazne vrednosti."
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:315
+msgid "Field contains non-unique values."
+msgstr "Polje sadrÅi nejedinstvene vrednosti."
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:315
+msgid ""
+"The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
+"that are not unique."
+msgstr ""
+"Polje joÅ uvek ne moÅe biti koriÅÄeno kao primarni kljuÄ zato Åto sadrÅi "
+"vrednosti koje nisu jedinstvene."
+
+#. Ask the user to confirm this major change:
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:320
+msgid "Change primary key"
+msgstr "Izmeni primarni kljuÄ"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:321
+msgid ""
+"Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
+"the existing primary key?"
+msgstr ""
+"Da li ste sigurni da Åelite da postavite ovo polje kao primarni kljuÄ, umesto "
+"postojeÄeg primarnog kljuÄa?"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:326
+msgid "Change Primary Key"
+msgstr "Izmeni primarni kljuÄ"
+
+#. Warn the user and refuse to make the change:
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:338
+msgid "Field Name Already Exists"
+msgstr "Naziv polja veÄ postoji"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:103
+msgid "Calculation Error"
+msgstr "GreÅka proraÄuna"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:103
+msgid "The calculation does not have a return statement."
+msgstr "ProraÄun nema povratno stanje."
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
+msgid "Calculation result"
+msgstr "Rezultat proraÄuna"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
+msgid ""
+"The result of the calculation is:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Rezultat proraÄuna je:\n"
+"%1"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:150
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:140
+msgid "Calculation failed"
+msgstr "ProraÄun nije uspeo"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:150
+#, c-format
+msgid ""
+"The calculation failed with this error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"PraraÄun nije uspeo uz ovu greÅku:\n"
+"%s"
+
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:159
+msgid "Default Value"
+msgstr "Osnovna vrednost"
+
+#. A special "None" item, allowing the user to do the equivalent of clearing the combobox,
+#. which is not normally possible with the GtkComboBox UI:
+#. set_property() does not work with a const gchar*, so we explicitly create a ustring.
+#. otherwise we get this warning:
+#. " unable to set property `text' of type `gchararray' from value of type `glibmm__CustomPointer_Pc' "
+#. TODO: Add a template specialization to Glib::ObjectBase::set_property() to allow this?
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:216
+msgid "(None)"
+msgstr "(NiÅta)"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:268
+msgid " Via: %1::%2"
+msgstr " Putem: %1::%2"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:272
+msgid " Via: %1"
+msgstr " Putem: %1"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:239
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:294
+msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
+msgstr "NiÅta: Vidljive tabele nisu navedene poljima."
+
+#. Columns-count column:
+#. Note to translators: This is the number of columns in a group (group being a noun)
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:129
+msgid "Group Columns"
+msgstr "GrupiÅi kolone"
+
+#. Column-Width column: (only for list views)
+#. Note to translators: This is a name (the width of a UI element in the display), not an action.
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:142
+msgid "Display Width"
+msgstr "Åirina prikaza"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:687
+msgid "Text Title"
+msgstr "Naslov teksta"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:712
+msgid "Image Title"
+msgstr "Naziv slike"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:867
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:959
+#: ../ui/developer/dialog_notebook.glade.h:1
+msgid "Notebook Tabs"
+msgstr "JeziÄci beleÅnice"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:959
+msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
+msgstr "Dodajte proistekle grupe u beleÅnicu da doda jeziÄke."
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1122
+msgid "Related Calendar: %1"
+msgstr "Odnosni kalendar: %1"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1124
+msgid "Related List: %1"
+msgstr "Odnosni spisak: %1"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1141
+msgid "Field: %1"
+msgstr "Polje: %1"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1200
+msgid "(Notebook)"
+msgstr "(BeleÅnica)"
+
+#. Append the View columns:
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_export.cc:55
+msgid "Fields"
+msgstr "Polja"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:406
+msgid "Invalid Relationship"
+msgstr "Neispravan meÄuodnos"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:407
+msgid ""
+"The relationship may not be used to show related records because the "
+"relationship does not specify a field in the related table."
+msgstr ""
+"MeÄuodnos ne moÅe biti koriÅÄen za prikaz odnosnih zapisa zato Åto meÄuodnos "
+"ne navodi polje u odnosnoj tabeli."
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:413
+msgid "Relationship Uses a Related Primary Key"
+msgstr "MeÄuodnos koristi odnosni primarni ljuÄ"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:414
+msgid ""
+"The relationship may not be used to show related records because the "
+"relationship uses a primary key field in the related table, which must "
+"contain unique values. This would prevent the relationship from specifying "
+"multiple related records."
+msgstr ""
+"MeÄuodnos ne moÅe biti koriÅÄen za prikaz odnosnih zapisa zato Åto meÄuodnos "
+"koristi polje primarnog kljuÄa u odnosnoj tabeli, koja mora da sadrÅi "
+"jedinstvene vrednosti. Ovo Äe spreÄiti meÄuodnos da ne navede viÅestruko "
+"odnosne zapise."
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:420
+msgid "Relationship Uses a Related Unique Field"
+msgstr "MeÄuodnos koristi odnosno jedinstveno polje"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:421
+msgid ""
+"The relationship may not be used to show related records because the "
+"relationship uses a unique-values field in the related table. This would "
+"prevent the relationship from specifying multiple related records."
+msgstr ""
+"MeÄuodnos ne moÅe biti koriÅÄen za prikaz odnosnih zapisa zato Åto meÄuodnos "
+"koristi polje jedinstvenih vrednosti u odnosnoj tabeli. Ovo Äe spreÄiti "
+"meÄuodnos da ne navede viÅestruko odnosne zapise."
+
+#. Translators: This is Automatic text alignment.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:115
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samostalno"
+
+#. Translators: This is Left text alignment.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:119
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#. Translators: This is Right text alignment.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:123
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#. Give it access to the document.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:166
+msgid "Extra Fields"
+msgstr "Posebna polja"
+
+#. Give it access to the document.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:174
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Redosled reÄanja"
+
+#. Add labels (because we will hide the checkboxes):
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:201
+msgid "Font"
+msgstr "Slova"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:204
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Boja iscrtavanja"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:207
+msgid "Background Color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:140
+msgid ""
+"The calculation failed with this error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"PraraÄun nije uspeo uz ovu greÅku:\n"
+"%1"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:33
+#: ../ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:2
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:23
+msgid "Formatting"
+msgstr "Oblikovanje"
+
+#. Give it access to the document.
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_group_by.cc:161
+msgid "Group By - Secondary Fields"
+msgstr "GrupiÅi prema â sekundarnim poljima"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_sortfields.cc:59
+msgid "Ascending"
+msgstr "RastuÄe"
+
+#. Append the View columns:
+#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
+#. Name column:
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:155
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:206
+msgid "Part"
+msgstr "Deo"
+
+#. Don't allow a relationship to be added twice.
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:98
+msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
+msgstr "Ova stavka veÄ postoji. Izaberite neki drugi naziv za stavku"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
+msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
+msgstr "Da li ste sigurni da Åelite da preimenujete ovaj raspored Åtampanja?"
+
+#. TODO: Show old and new names?
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
+msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
+msgstr "<b>Preimenuj raspored Åtampanja</b>"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:229
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:403
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:30
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:32
+msgid "Items"
+msgstr "Stavke"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:31
+msgid "Lines"
+msgstr "Redovi"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:32
+msgid "Records"
+msgstr "Zapisi"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:34
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:39
+msgid "Database Field"
+msgstr "Polje baze podataka"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:34
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:39
+msgid "Drag this to the layout to add a new database field."
+msgstr "Prevucite ovo u raspored da dodate novo polje baze podataka."
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:36
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:45
+msgid "Drag this to the layout to add a new static text box."
+msgstr "Prevucite ovo u raspored da dodate novi okvir statiÄkog teksta."
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:38
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:47
+msgid "Drag this to the layout to add a new static image."
+msgstr "Prevucite ovo u raspored da dodate novu statiÄku sliku."
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:40
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "Vodoravni red"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:40
+msgid "Drag this to the layout to add a new horizontal line."
+msgstr "Prevucite ovo u raspored da dodate novi vodoravni red."
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:42
+msgid "Vertical Line"
+msgstr "Vertikalni red"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:42
+msgid "Drag this to the layout to add a new vertical line."
+msgstr "Prevucite ovo u raspored da dodate novi uspravni red."
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:44
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:41
+msgid "Related Records"
+msgstr "Odnosni snimci"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:44
+msgid "Drag this to the layout to add a new related records portal."
+msgstr "Prevucite ovo u raspored da dodate novi portal odnosnih zapisa."
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:229
+msgid "Unselect All"
+msgstr "OdznaÄi sve"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:232
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Umetni"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:233
+msgid "Insert _Field"
+msgstr "Umetni _polje"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:235
+msgid "Insert _Text"
+msgstr "Umetni _tekst"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:237
+msgid "Insert _Image"
+msgstr "Umetni _sliku"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:239
+msgid "Insert _Related Records"
+msgstr "Umetni _odnosne zapise"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:241
+msgid "Insert _Horizontal Line"
+msgstr "Umetni _vodoravni red"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:243
+msgid "Insert _Vertical Line"
+msgstr "Umetni _uspravni red"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:245
+msgid "_Create Standard Layout"
+msgstr "_Napravi uobiÄajeni raspored"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:247
+msgid "_Add Page"
+msgstr "_Dodaj stranicu"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:249
+msgid "_Delete Page"
+msgstr "_ObriÅi stranicu"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:253
+msgid "_Align"
+msgstr "_Poravnaj"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:255
+msgid "Align _Top"
+msgstr "Poravnaj go_re"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:259
+msgid "Align _Bottom"
+msgstr "Poravnaj do_le"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:263
+msgid "Align _Left"
+msgstr "Poravnaj le_vo"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:267
+msgid "Align _Right"
+msgstr "Poravnaj de_sno"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:272
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:64
+msgid "_View"
+msgstr "_Pregled"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:273
+msgid "Show Grid"
+msgstr "PrikaÅi mreÅu"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:275
+msgid "Show Rules"
+msgstr "PrikaÅi pravila"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:277
+msgid "Show Outlines"
+msgstr "PrikaÅi konture"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:281
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Uklopi prema _Åirini"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:285
+msgid "Zoom 200%"
+msgstr "UveÄaj na 200%"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:293
+msgid "Zoom 50%"
+msgstr "UveÄaj na 50%"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:297
+msgid "Zoom 25%"
+msgstr "UveÄaj na 25%"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:753
+msgid "Insert"
+msgstr "Umetni"
+
+#. Ask for confirmation:
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:914
+msgid "Create Standard Layout"
+msgstr "Napravi uobiÄajeni raspored"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:915
+msgid ""
+"This is an experimental feature. It will remove all items from the print "
+"layout and then try to create a layout similar to the layout of the detail "
+"view."
+msgstr ""
+"Ovo je probna funkcija. UkloniÄe sve stavke iz rasporeda Åtampanja i zatim Äe "
+"pokuÅati da napravi raspored sliÄan rasporedu detaljnog pregleda."
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:918
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
+msgid "Create"
+msgstr "Napravi"
+
+#. Ask the user to confirm:
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:958
+msgid "Remove page"
+msgstr "Ukloni stranicu"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:959
+msgid ""
+"Are you sure that you wish to remove the last page and any items on that "
+"page?"
+msgstr ""
+"Da li ste sigurni da Åelite da uklonite poslednju stranicu i sve stavke na "
+"njoj?"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:962
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Ukloni stranicu"
+
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:59
+msgid "Page _Setup"
+msgstr "Podesi _stranicu"
+
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:65
+msgid "Show _Grid"
+msgstr "PrikaÅi _mreÅu"
+
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:475
+msgid "Edit _Fields"
+msgstr "Uredi _polja"
+
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:478
+msgid "Edit _Relationships"
+msgstr "Uredi _meÄuodnose"
+
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:130
+msgid "Remove library script"
+msgstr "Ukloni skriptu biblioteke"
+
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:131
+msgid ""
+"Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
+msgstr ""
+"Da li zaista Åelite da uklonite ovu skriptu? Ovi podaci ne mogu biti "
+"oporavljeni"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:76
+msgid "View"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:47
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:117
+msgid "Delete"
+msgstr "ObriÅi"
+
+#. TODO: Prevent deletion of standard groups
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:218
+msgid "Delete Group"
+msgstr "ObriÅi grupu"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:219
+msgid "Are your sure that you wish to delete this group?"
+msgstr "Da li ste sigurni da Åelite obrisati ovu grupu?"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:361
+msgid "Full access."
+msgstr "Potpun pristup."
+
+#. Append the View columns:
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:66
+msgctxt "Users List"
+msgid "User"
+msgstr "Korisnik"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:161
+msgid "Delete User"
+msgstr "ObriÅi korisnika"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:162
+msgid "Are your sure that you wish to delete this user?"
+msgstr "Da li ste sigurni da Åelite obrisati ovog korisnika?"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:187
+msgid "Error Retrieving the List of Users"
+msgstr "GreÅka dovlaÄenja spiska korisnika"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:188
+msgid ""
+"Glom could not get the list of users from the database server. You probably "
+"do not have enough permissions. You should be a superuser."
+msgstr ""
+"Glom ne moÅe da dobavi spisak korisnika sa servera baze podataka. "
+"Najverovatnije da nemate dovoljna ovlaÅÄenja. Treba da budete super korisnik."
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:412
+msgid "Developer group may not be empty."
+msgstr "Razvojna grupa ne moÅe biti prazna."
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:413
+msgid "The developer group must contain at least one user."
+msgstr "Razvojna grupa mora da sadrÅi barem jednog korisnika."
+
+#. Prevent two tables with the same name from being added.
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:134
+msgid "This table already exists. Please choose a different table name"
+msgstr "Ova tabela veÄ postoji. Izaberite neki drugi naziv za tabelu"
+
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
+msgid "Hidden"
+msgstr "Sakrivena"
+
+#. TODO: This should really be a radio, but the use of AddDel makes it awkward to change that CellRenderer property.
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:140
+msgid "Default"
+msgstr "Osnovno"
+
+#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:236
+msgid "Table Already Exists"
+msgstr "Tabela veÄ postoji"
+
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:237
+msgid ""
+"This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
+"in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
+"use the existing table?"
+msgstr ""
+"Ova tabela veÄ postoji na serveru baze podataka, iako nije ni pomenuta u "
+"â.glomâ datoteci. Ovo nije trebalo da se desi. Da li Åelite da Glom pokuÅa "
+"da koristi postojeÄu tabelu?"
+
+#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:297
+msgid ""
+"You cannot delete this table, because there is no information about this "
+"table in the document."
+msgstr ""
+"Ne moÅete da obriÅete ovu tabelu, zato Åto ne postoje podaci o ovoj tabeli u "
+"dokumentu."
+
+#. Ask the user to confirm:
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:304
+msgid ""
+"Are you sure that you want to delete this table?\n"
+"Table name: %1"
+msgstr ""
+"Da li ste sigurni da Åelite da obriÅete ovu tabelu?\n"
+"Naziv tabele: %1"
+
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:305
+msgid "Delete Table"
+msgstr "ObriÅi tabelu"
+
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:400
+msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
+msgstr "Da li ste sigurni da Åelite da preimenujete ovu tabelu?"
+
+#. TODO: Show old and new names?
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:401
+msgid "<b>Rename Table</b>"
+msgstr "<b>Preimenuj tabelu</b>"
+
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:443
+msgid "Unknown Table"
+msgstr "Nepoznata tabela"
+
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:444
+msgid ""
+"You cannot open this table, because there is no information about this table "
+"in the document."
+msgstr ""
+"Ne moÅete da otvorite ovu tabelu, zato Åto ne postoje podaci o ovoj tabeli u "
+"dokumentu."
+
+#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:263
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:39
+msgid "Choose Field"
+msgstr "Izaberi polje"
+
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:285
+msgid "_Formatting"
+msgstr "_Oblikujem"
+
+#. Append the View columns:
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:66
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:73
+msgid "Translation"
+msgstr "Prevod"
+
+#. This is at the end, because it can contain a long description of the item's context.
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:79
+msgid "Item"
+msgstr "Stavka"
+
+#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:332
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:372
+msgid "Choose .po File Name"
+msgstr "Izaberi naziv .po datoteke"
+
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:338
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:377
+msgid "Po files"
+msgstr "Po datoteke"
+
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:343
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:7
+msgid "Export"
+msgstr "Izvezi"
+
+#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:384
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:6
+msgid "Import"
+msgstr "Uvezi"
+
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:157
+msgid "This item already exists. Please try again."
+msgstr "Ova stavka veÄ postoji. Molim pokuÅajte ponovo."
+
+#. Something more specific and helpful.
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:161
+msgid "Duplicate"
+msgstr "UdvostruÄi"
+
+#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text in the UI. This text itself is never shown to the user.
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:477
+msgid "Example"
+msgstr "Primer"
+
+#. The GNOME HIG says that labels should have ":" at the end:
+#. http://library.gnome.org/devel/hig-book/stable/design-text-labels.html.en
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:74
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#. Let the user choose a date from a calendar dialog:
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:213
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. TODO: A better label/icon for "Choose Date".
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:214
+msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
+msgstr "Izaberite datum iz kalendara na ekranu."
+
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:224
+msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
+msgstr "Otvorite zapis odreÄen ovim IB-om, u drugoj tabeli."
+
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:234
+msgid ""
+"Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an "
+"ID for this field."
+msgstr ""
+"Unesite merilo pretrage da odredite zapise u drugoj tabeli, da izaberete IB "
+"za ovo polje."
+
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:239
+msgid ""
+"Enter details for a new record in the other table, then use its ID for this "
+"field."
+msgstr ""
+"Unesite podatke za novi zapis u drugoj tabeli, zatim koristite njegov IB za "
+"ovo polje."
+
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:78
+msgid "Table Content"
+msgstr "SadrÅaj tabele"
+
+#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text in the UI. This text itself is never shown to the user.
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:564
+msgid "ExampleEg"
+msgstr "PrimerEg"
+
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2092
+msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
+msgstr "Desni klik na raspored, da navedete odnosna polja."
+
+#. Tell user that they can't do that:
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2309
+msgid "Extra Related Records Not Possible"
+msgstr "Dodatni odnosni zapisi nisu moguÄi"
+
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2310
+msgid ""
+"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
+"record, because the relationship uses a unique key."
+msgstr ""
+"PokuÅali ste da dodate novi odnosni zapis, ali moÅe da postoji samo jedan "
+"odnosni zapis, zato Åto meÄuodnosi koriste jedinstveni kljuÄ."
+
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:90
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:774
+#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:4
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:3
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberi"
+
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:107
+msgid "You have not entered any quick find criteria."
+msgstr "Niste uneli nijedno merilo brze pretrage."
+
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:105
+msgid "Not enough memory available to load the image"
+msgstr "Nema dovoljno dostupne memorije za uÄitavanje slike"
+
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:157
+msgid "Error loading %1"
+msgstr "GreÅka uÄitavanja â%1â"
+
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:158
+msgid "Error loading image"
+msgstr "GreÅka uÄitavanja slike"
+
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:135
+msgid "Error Saving"
+msgstr "GreÅka Äuvanja"
+
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:136
+msgid "Error saving image"
+msgstr "GreÅka Äuvanja slike"
+
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:82
+msgid "New Database"
+msgstr "Nova baza podataka"
+
+#. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:99
+msgid ""
+"Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
+"this later in the database properties. It may contain any characters."
+msgstr ""
+"Molim izaberite ljudima Äitljiv naziv za novu bazu podataka. Ovo moÅete "
+"kasnije da izmenite u svojstvima baze podataka. MoÅe da sadrÅi bilo koji "
+"znak."
+
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:105
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:4
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:7
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naziv:"
+
+#. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and SQLite:
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
+msgid ""
+"Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
+msgstr ""
+"Napravite PostgreSKuL bazu podataka u njegovoj liÄnoj fascikli, koja Äe biti "
+"udomljena na ovom raÄunaru."
+
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:125
+msgid ""
+"Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified "
+"in the next step."
+msgstr ""
+"Napravite bazu podataka na spoljnom serveru PostgreSKuL baze podataka, koji "
+"Äe biti naveden u sledeÄem koraku."
+
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:131
+msgid ""
+"Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
+msgstr ""
+"Napravite SKuLajt bazu podataka u njegovoj liÄnoj fascikli, koja Äe biti "
+"udomljena na ovom raÄunaru."
+
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:132
+msgid ""
+"SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
+"embedded devices."
+msgstr ""
+"SKuLajt ne podrÅava potvrÄivanje identiteta ili udaljeni pristup ali je "
+"pogodan za ugneÅdene ureÄaje."
+
+#. TODO: Hide this because it's the only radio button, so it's not a choice:
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:142
+msgid ""
+"Create database in its own folder, to be hosted by this computer, using "
+"SQLite"
+msgstr ""
+"Napravite bazu podataka u njegovoj liÄnoj fascikli, koja Äe biti udomljena na "
+"ovom raÄunaru, koristeÄi SKuLajt"
+
+#. Only PostgreSQL:
+#. Use titles that don't mention the boring name of the backend:
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:151
+msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
+msgstr ""
+"Napravite bazu podataka u njegovoj liÄnoj fascikli, koja Äe biti udomljena na "
+"ovom raÄunaru."
+
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
+msgid ""
+"Create database on an external database server, to be specified in the next "
+"step."
+msgstr ""
+"Napravite bazu podataka na spoljnom serveru baze podataka, koji Äe biti "
+"naveden u sledeÄem koraku."
+
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:659
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:680
+msgid "Save Image"
+msgstr "SaÄuvaj sliku"
+
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:767
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Izaberi sliku"
+
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:929
+msgid "Open With"
+msgstr "Otvori pomoÄu"
+
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:931
+msgid "Choose File"
+msgstr "Izaberi datoteku"
+
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:33
+msgid "Containers"
+msgstr "SadrÅaoci"
+
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:35
+msgid "Drag this to the layout to add a new group."
+msgstr "Prevucite ovo u raspored da dodate novu grupu."
+
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:37
+msgid "Drag this to the layout to add a new notebook."
+msgstr "Prevucite ovo u raspored da dodate novu beleÅnicu."
+
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:41
+msgid "Drag this to the layout to add a new Related Record."
+msgstr "Prevucite ovo u raspored da dodate novi odnosni zapis."
+
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:43
+msgid "Drag this to the layout to add a new button."
+msgstr "Prevucite ovo u raspored da dodate novo dugme."
+
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:40
+msgid "Field Layout Properties"
+msgstr "Svojstva rasporeda polja"
+
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:41
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:8
+msgid "Add Field"
+msgstr "Dodaj polje"
+
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:42
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:19
+msgid "Add Related Records"
+msgstr "Dodaj odnosne snimke"
+
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:43
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:17
+msgid "Add Notebook"
+msgstr "Dodaj beleÅnicu"
+
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:44
+msgid "Add Group"
+msgstr "Dodaj grupu"
+
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:45
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:13
+msgid "Add Button"
+msgstr "Dodaj dugme"
+
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:46
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:10
+msgid "Add Text"
+msgstr "Dodaj tekst"
+
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:36
+msgid "Properties"
+msgstr "Svojstva"
+
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:90
+msgid "Delete whole notebook \"%1\"?"
+msgstr "Da obriÅem Äitavu beleÅnicu â%1â?"
+
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:95
+msgid "Delete whole notebook?"
+msgstr "Da obriÅem Äitavu beleÅnicu?"
+
+#: ../ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:2
+msgid "_Show hidden tables"
+msgstr "_PrikaÅi skrivene tabele"
+
+#: ../ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:1
+msgid "Choose Date"
+msgstr "Izaberi datum"
+
+#: ../ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Date</span>\n"
+"\n"
+"Please select a date to enter in this field."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Izaberi datum</span>\n"
+"\n"
+"molim izaberite datum za unos u ovo polje."
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:1
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "PoveÅi se na server"
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:2
+msgid "Please enter the connection details for your database server."
+msgstr "Molim unesite podatke veze za server vaÅe baze podataka."
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
+msgid "Host"
+msgstr "DomaÄin"
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:5
+#: ../ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:5
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:1
+msgid "User"
+msgstr "Korisnik"
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:6
+msgid "_Host:"
+msgstr "_RaÄunar:"
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:7
+msgid "Database:"
+msgstr "Baza podataka:"
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:8
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:3
+msgid "_User:"
+msgstr "_Korisnik:"
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:9
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:10
+msgid "Database"
+msgstr "Baza podataka"
+
+#: ../ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid format</span>\n"
+"\n"
+"The data in the field was not recognized. Please try to correct the data or "
+"revert to the previous value. Here is an example of correctly-formatted data "
+"for this field.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Neispravan oblik</span>\n"
+"\n"
+"Podaci u polju nisu prepoznati. Molim pokuÅajte da ispravite podatke ili "
+"vratite prethodnu vrednost. Ovo je primer ispravno oblikovanih podataka za "
+"ovo polje.\n"
+
+#: ../ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:5
+msgid "example data format"
+msgstr "primer oblika podataka"
+
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:1
+msgid "Welcome to Glom"
+msgstr "DobrodoÅli u Glom"
+
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:2
+#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:2
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izaberi"
+
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or create a Document</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Otvorite ili napravite dokument</span>"
+
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:4
+msgid "Open or create Document"
+msgstr "Otvori ili napravi dokument"
+
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:5
+msgid "Open Existing Document"
+msgstr "Otvori postojeÄi dokument"
+
+#: ../ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:6
+msgid "Create New Document"
+msgstr "Pravi novi dokument"
+
+#: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:1
+#: ../ui/operator/dialog_new_record.glade.h:1
+msgid "Find Related Record"
+msgstr "NaÄi odnosne snimke"
+
+#: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
+#: ../ui/operator/dialog_new_record.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_design.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:2
+msgid "<b>Table:</b>"
+msgstr "<b>Tabela:</b>"
+
+#: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:3
+#: ../ui/operator/dialog_new_record.glade.h:3
+msgid "table_name"
+msgstr "naziv_tabele"
+
+#: ../ui/operator/dialog_image_load_progress.glade.h:1
+msgid "Loading image"
+msgstr "UÄitavam sliku"
+
+#: ../ui/operator/dialog_image_save_progress.glade.h:1
+msgid "Saving Image"
+msgstr "Äuvam sliku"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:1
+msgid "bla.blub - Import from CSV"
+msgstr "bla.blub â Uvezi iz CSV-a"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:3
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:20
+msgid "label"
+msgstr "natpis"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:4
+msgid "_First line as title"
+msgstr "_Prvi red kao naziv"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:5
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_Kodiranje:"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
+msgid "Import Into _Table:"
+msgstr "Uvezi u _tabelu:"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:7
+msgid "Encoding detected as: UTF-8"
+msgstr "Kodiranje je otkriveno kao: UTF-8"
+
+#. Import is a noun here. This is the title for a window showing options for an import operation.
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:9
+msgid "<b>Import Options</b>"
+msgstr "<b>Opcije uvoza</b>"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:10
+msgid "_Number of sample rows:"
+msgstr "_Broj redova uzorka:"
+
+#. Import is a noun here. This is the title for a list of fields to import.
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:12
+msgid "<b>Import Fields</b>"
+msgstr "<b>Uvoz polja</b>"
+
+#. This is a status message for a progress dialog. It says that importing is currently happenning.
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:2
+msgid "Importing Data"
+msgstr "Uvozim podatke"
+
+#: ../ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:3
+msgid "Please wait while your data is imported."
+msgstr "Molim saÄekajte dok se ne uvezu vaÅi podaci."
+
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:1
+msgid "Add Related Table"
+msgstr "Dodaj odnosnu tabelu"
+
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:2
+msgid ""
+"This will add a new table and add a relationship that refers to the new "
+"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
+"\n"
+"If a suitable related table already exists then you should instead cancel "
+"and just add a relationship."
+msgstr ""
+"Ovo Äe dodati novu tabelu i dodati meÄuodnos koji upuÄuje na novu tabelu, "
+"kao isplativi naÄin za obavljanje ovog u posebnim koracima.\n"
+"\n"
+"Ako odgovarajuÄa odnosna tabela veÄ postoji onda treba samo da otkaÅete i da "
+"dodate meÄuodnos."
+
+#. Translators: FROM as in SQL's FROM
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:6
+msgid "From field:"
+msgstr "Iz polja:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:7
+msgid "Name of new related table:"
+msgstr "Naziv nove odnosne tabele:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
+msgid "Name of new relationship:"
+msgstr "Naziv novog meÄuodnosa:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_change_language.glade.h:1
+msgid "Test Translation"
+msgstr "Isprobaj prevod"
+
+#: ../ui/developer/dialog_change_language.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
+"\n"
+"Choose a language to use temporarily to test the translations. These "
+"translations are normally used automatically when the application is started "
+"on a computer that uses the language.\n"
+"\n"
+"Note that the standard parts of the Glom user interface, such as menus and "
+"dialog windows, will only be translated when you start Glom on a computer "
+"that uses that language."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Isprobaj prevod</span>\n"
+"\n"
+"Izaberite jezik za privremeno koriÅÄenje da isprobate prevode. Ovi prevodi se "
+"obiÄno samostalno koriste pri pokretanju programa na raÄunaru koji koristi "
+"jezik.\n"
+"\n"
+"Znajte da uobiÄajeni delovi Glomovog korisniÄkog suÄelja, kao Åto su "
+"izbornici i prozorÄiÄi, biti prevedeni jedino kada pokrenete Gloma na "
+"raÄunaru koji koristi taj jezik."
+
+#: ../ui/developer/dialog_change_language.glade.h:7
+msgid "Locale:"
+msgstr "Jezik:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:1
+msgid "Select Field"
+msgstr "Izaberi polje"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:3
+msgid "Show _Related Relationships"
+msgstr "PrikaÅi _odnosne meÄuodnose"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:4
+msgid "_Table:"
+msgstr "_Tabela:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:1
+msgid "Select Relationship"
+msgstr "Izaberi meÄuodnos"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabela:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:3
+msgid "<b>Select Relationship</b>"
+msgstr "<b>Izaberi meÄuodnos</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:1
+msgid "Choose User"
+msgstr "Izaberi korisnika"
+
+#: ../ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add User To Group</span>\n"
+"\n"
+"Which user should be added to this group?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dodajte korisnika u grupu</span>\n"
+"\n"
+"Koji korisnik treba da bude dodat u ovu grupu?"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:1
+msgid "Database Preferences"
+msgstr "Postavke baze podataka"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:2
+msgid "System Name:"
+msgstr "Naziv sistema:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:3
+msgid "Name:"
+msgstr "Naziv:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:4
+msgid "Country:"
+msgstr "DrÅava:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:5
+msgid "Zip/Postal Code:"
+msgstr "PoÅtanski broj:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:6
+msgid "State/County:"
+msgstr "Republika/Okrug:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:7
+msgid "Town:"
+msgstr "Grad:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:8
+msgid "Street (Line 2):"
+msgstr "Ulica (red 2):"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:9
+msgid "Street:"
+msgstr "Ulica:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:10
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresa</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:11
+msgid "Organisation"
+msgstr "UdruÅenje"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:12
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotip"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:13
+msgid "Auto-increment values"
+msgstr "Sam poveÄaj vrednosti"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:14
+msgid ""
+"When the database is opened the python function implemented here will run."
+msgstr ""
+"Kada se otvori baza podataka biÄe pokrenuta pitonova funkcija koja je ovde "
+"primenjena."
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
+#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:4
+#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:3
+msgid "Test"
+msgstr "Isprobaj"
+
+#: ../ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:16
+msgid "Startup Script"
+msgstr "Skripta pokretanja"
+
+#: ../ui/developer/dialog_error_create_database.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Database creation failed</span>\n"
+"\n"
+"Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
+"access rights. Please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stvaranje baze podataka nije uspelo</span>\n"
+"\n"
+"Glom ne moÅe da napravi novu bazu podataka. MoÅda nemate potrebna ovlaÅÄenja "
+"za pristup. Molim obratite se administratoru sistema."
+
+#: ../ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:1
+#: ../ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:2
+msgid "Table: "
+msgstr "Tabela: "
+
+#: ../ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:3
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:24
+msgid "<b>Fields</b>"
+msgstr "<b>Polja</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:2
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:2
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:22
+msgid "Field:"
+msgstr "Polje:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:4
+msgid "Summary Type:"
+msgstr "Vrsta saÅetka:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:5
+msgid "<b>Summary Field</b>"
+msgstr "<b>Polje saÅetka</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:1
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Svojstva grupe"
+
+#: ../ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:2
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolone:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:3
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:4
+msgid "Title:"
+msgstr "Naziv:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:5
+msgid "Sort Fields:"
+msgstr "Polja reÄanja:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
+msgid "Secondary Fields:"
+msgstr "Sporedna polja:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:7
+msgid "Border Width (ems)"
+msgstr "Åirina ivice (ems)"
+
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:8
+msgid "<b>Group By</b>"
+msgstr "<b>GrupiÅi prema</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:1
+msgid "Database User"
+msgstr "Korisnik baze podataka"
+
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:2
+msgid ""
+"Please enter the initial connection details for your database. You may add "
+"additional users later. Remember to keep this password secret because it "
+"allows access to your data from other computers on the network."
+msgstr ""
+"Molim unesite poÄetne podatke veze za vaÅu bazu podataka. MoÅete da dodate "
+"naknadne korisnike kasnije. Ne zaboravite da drÅite ovu lozinku u tajnosti "
+"jer ona omoguÄava pristup vaÅim podacima sa drugih raÄunara na mreÅi."
+
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:5
+msgid "_Confirm Password:"
+msgstr "_Potvrdi lozinku:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:6
+#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:2
+#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Napravi"
+
+#: ../ui/developer/dialog_line.glade.h:1
+#: ../ui/developer/window_textobject.glade.h:1
+msgid "Text Object"
+msgstr "Tekstualni objekat"
+
+#: ../ui/developer/dialog_line.glade.h:2
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Åirina linije:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_line.glade.h:3
+msgid "Color:"
+msgstr "Boja:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:1
+msgid "Field Layout"
+msgstr "Raspored polja"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:2
+msgid "<b>Field:</b>"
+msgstr "<b>Polje:</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:4
+msgid "Use default field title: "
+msgstr "Koristi osnovni naziv polja: "
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:5
+msgid "Use custom title:"
+msgstr "Koristi proizvoljan naziv:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:6
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>Naslov</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:7
+msgid "Use default formatting"
+msgstr "Koristi osnovno oblikovanje"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:8
+msgid "Use custom formatting"
+msgstr "Koristi proizvoljno oblikovanje"
+
+#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:9
+msgid "<b>Formatting</b>"
+msgstr "<b>Oblikovanje</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:1
+#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:1
+msgid "Create Group"
+msgstr "Napravi grupu"
+
+#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:3
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Create Group</span>\n"
+"\n"
+"What name should this group have?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Napravi grupu</span>\n"
+"\n"
+"Koji naziv treba da ima ova grupa?"
+
+#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:6
+msgid "Group name:"
+msgstr "Naziv grupe:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:3
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
+"\n"
+"What name should this module have?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dodaj modul</span>\n"
+"\n"
+"Koji naziv treba da ima ovaj modul?"
+
+#: ../ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:6
+msgid "Script name:"
+msgstr "Naziv skripte:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_notebook.glade.h:2
+msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
+msgstr "<b>JeziÄci beleÅnice</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_relationships_overview.glade.h:1
+msgid "Relationships Overview"
+msgstr "Pregled meÄuodnosa"
+
+#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:1
+msgid "Script Library"
+msgstr "Biblioteka skripte"
+
+#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:2
+msgid ""
+"These modules will be available to your button scripts and field "
+"calculations via the python import keyword."
+msgstr ""
+"Ovi moduli Äe biti dostupni vaÅim skriptama dugmadi i proraÄunima polja putem "
+"kljuÄne reÄi pitonovog uvoza."
+
+#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:3
+msgid "Module name:"
+msgstr "Naziv modula:"
+
+#. Translators: This is the verb. It is for checking that a Python script works.
+#: ../ui/developer/dialog_script_library.glade.h:5
+msgid "_Check"
+msgstr "_Proveri"
+
+#: ../ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:1
+msgid "Group By - Sort Fields"
+msgstr "GrupiÅi prema â poljima reÄanja"
+
+#: ../ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:3
+msgid "<b>Sort Fields</b>"
+msgstr "<b>Polja reÄanja</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:1
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:1
+msgid "Identify Original"
+msgstr "Prepoznaj original"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
+"\n"
+"From what language would you like to copy the translations to use as the "
+"start of the current translation?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">UmnoÅi prevod</span>\n"
+"\n"
+"Iz kog jezika Åelite da umnoÅite prevode da ih koristite kao poÄetak tekuÄeg "
+"prevoda?"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:5
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:7
+msgid "Language:"
+msgstr "Jezik:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Identify Original</span>\n"
+"\n"
+"The language of the original text is currently identified as:"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prepoznaj original</span>\n"
+"\n"
+"Jezik izvornog teksta je trenutno prepoznat kao:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:5
+msgid "<b>English</b>"
+msgstr "<b>Engleski</b>"
+
+#: ../ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:6
+msgid ""
+"If the text is not actually in this language, please choose the correct "
+"language."
+msgstr ""
+"Ako tekst zapravo nije na tom jeziku, molim izaberite odgovarajuÄi jezik."
+
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:2
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:4
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Potvrdi lozinku:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:5
+msgid "User:"
+msgstr "Korisnik:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:6
+msgid "<b>User</b>"
+msgstr "<b>Korisnik</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:1
+msgid "Button Script"
+msgstr "Skripta dugmeta"
+
+#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:6
+#: ../ui/developer/window_imageobject.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_textobject.glade.h:2
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Naslov:</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:3
+msgid ""
+"When the button is clicked it will run the python function which you "
+"implement here."
+msgstr ""
+"Kada kliknete na dugme ono Äe pokrenuti pitonovu funkciju koju ste ovde "
+"primenili."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:1
+msgid "Export Format"
+msgstr "Oblik izvoza"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:3
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:3
+msgid "table name"
+msgstr "naziv tabele"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:4
+msgid "<b>Relationship:</b>"
+msgstr "<b>MeÄuodnosi</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:5
+msgid "Show child relationships"
+msgstr "PrikaÅi proistekle meÄuodnose"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:7
+msgid ""
+"Add a layout item that shows the data from a field in the record, and allows "
+"the user to edit that value."
+msgstr ""
+"Dodajte stavku rasporeda koja prikazuje podatke iz polja u zapisu, i koja "
+"omoguÄava korisniku da izmeni tu vrednost."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:9
+msgid ""
+"Add text to a layout, such as an explanation or a warning. The text will be "
+"the same for every record viewed."
+msgstr ""
+"Dodajte tekst u raspored, kao Åto je neko objaÅnjenje ili upozorenje. Tekst Äe "
+"biti isti za svaki pregledani zapis."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:11
+msgid ""
+"Add an image to the layout, such as a logo. The image will be the same for "
+"every record viewed. To show an image field from a record, to show different "
+"images for each field, use the field layout item."
+msgstr ""
+"Dodajte sliku u raspored, kao Åto je logotip. Slika Äe biti ista za svaki "
+"pregledani zapis. Da prikaÅete polje slike iz zapisa, da prikaÅete drugaÄije "
+"slike za svako polje, koristite stavku rasporeda polja."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:12
+msgid ""
+"Add a button. Edit the button to define the script that will be run when the "
+"button is clicked."
+msgstr ""
+"Dodajte dugme. Izmenite dugme da odredite skriptu koja Äe biti pokrenuta "
+"kada kliknete na dugme."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:14
+msgid ""
+"Add a group which can contain other layout items. Use this to group items "
+"together, such as fields."
+msgstr ""
+"Dodajte grupu koja moÅe da sadrÅi druge stavke rasporeda. Koristite ovo da "
+"grupiÅete stavke zajedno, kao Åto su polja."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:15
+msgid "Add _Group"
+msgstr "Dodaj _grupu"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:16
+msgid ""
+"Add a tabbed notebook. Each page of the notebook may contain several other "
+"layout items, but only one page will be visible at one time."
+msgstr ""
+"Dodajte beleÅnicu sa jeziÄcima. Svaka stranica beleÅnice moÅe da sadrÅi "
+"nekoliko drugih stavki rasporeda, ali samo jedna stranica Äe biti vidljiva u "
+"jednom trenutku."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:18
+msgid ""
+"Add a related records portal. This is a list of records in a related table. "
+"Remember to edit this layout item to specify the relationship to use, and "
+"the fields to show from the related table."
+msgstr ""
+"Dodajte portal odnosnih zapisa. Ovo je spisak zapisa u odnosnoj tabeli. Ne "
+"zaboravite da uredite stavku ovog rasporeda da navedete meÄuodnos za "
+"koriÅÄenje, i polja za pokazivanje iz odnosne tabele."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:20
+msgid ""
+"Add a related records calendar portal. This is a calendar showing records "
+"from a related table. Remember to edit this layout item to specify the "
+"relationship to use, and the fields to show from the related table."
+msgstr ""
+"Dodajte portal kalendara odnosnih zapisa. Ovo je kalendar koji pokazuje "
+"zapise iz odnosne tabele. Ne zaboravite da uredite stavku ovog rasporeda da "
+"navedete meÄuodnos za koriÅÄenje, i polja za pokazivanje iz odnosne tabele."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:21
+msgid "Add Related Calendar"
+msgstr "Dodaj odnosni kalendar"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:22
+msgid ""
+"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
+"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
+"layout."
+msgstr ""
+"Uklonite stavku iz rasporeda. Ako uklonite stavku rasporeda polja, to neÄe "
+"ukloniti polje iz same tabele. Jednostavno neÄe biti vidljiva na rasporedu."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:25
+msgid ""
+"Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
+"relationship:"
+msgstr ""
+"Klik na dugme reda prebacuje korisnika na tabelu navedenu ovim meÄuodnosom:"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:26
+msgid "Automatic:"
+msgstr "Samostalno:"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:27
+msgid "None"
+msgstr "NiÅta"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:28
+msgid "<b>Navigation</b>"
+msgstr "<b>Kretanje</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:29
+msgid "Date Field:"
+msgstr "Polje datuma:"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:30
+msgid "<b>Dates</b>"
+msgstr "<b>Datumi</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:31
+msgid "Minimum number of rows:"
+msgstr "Najmanji broj redova:"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:32
+msgid "Show at least this many rows."
+msgstr "PrikaÅite barem ovoliko redova."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:33
+msgid "Maximum number of rows:"
+msgstr "NajveÄi broj redova:"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:34
+msgid "Show no more than this many rows."
+msgstr "Nemojte prikazati viÅe od ovoliko redova."
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:35
+msgid "Row Line Width:"
+msgstr "Åirina linije reda:"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:36
+msgid "Column Line Width:"
+msgstr "Åirina linije kolone:"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:37
+msgid "Line Color:\n"
+msgstr "Boja linije:\n"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:39
+msgid "<b>Lines</b>"
+msgstr "<b>Linije</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_design.glade.h:1
+msgid "Field Definitions"
+msgstr "Odrednice polja"
+
+#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:1
+msgid "Field Calculation"
+msgstr "ProraÄun polja"
+
+#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:2
+msgid ""
+"The field value will be the return value of the python function, which you "
+"implement here."
+msgstr ""
+"Vrednost polja Äe biti povratna vrednost pitonove funkcije, koju ovde "
+"primenjujete."
+
+#: ../ui/developer/window_field_calculation.glade.h:4
+msgid "Triggered by:"
+msgstr "Okinuto pomoÄu:"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:1
+msgid "Field Definition"
+msgstr "Odrednica polja"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naziv:"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
+msgid "Typ_e:"
+msgstr "_Vrsta:"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:5
+msgid "_Primary Key"
+msgstr "_Primarni kljuÄ"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:6
+msgid "_Unique"
+msgstr "_Jedinstveno"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:7
+msgid "_Auto-increment"
+msgstr "_Sam poveÄaj"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:9
+msgid "_Lookup value when a field changes."
+msgstr "_PotraÅi vrednost kada se izmeni polje."
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:10
+msgid "_Relationship:"
+msgstr "_MeÄuodnos:"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:11
+msgid "_Field:"
+msgstr "_Polje:"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:12
+msgid "_User Entry"
+msgstr "_Koristi unos"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:14
+msgid "_Calculate Value"
+msgstr "_IzraÄunaj vrednost"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:15
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:16
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Osnovno oblikovanje"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:1
+msgid "Use 1000s separator"
+msgstr "Koristi razdvojnik za 1000"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:2
+msgid ""
+"If this is not selected then a thousands separator will not be used, even if "
+"your locale would normally use one. If it is selected then a thousands "
+"separator will be used only if your locale normally uses one."
+msgstr ""
+"Ako ovo nije izabrano onda razdvojnik hiljada neÄe biti koriÅÄen, Äak i ako "
+"bi ga vaÅ jezik koristio. Ako je ovo izabrano onda Äe razdvojnik hiljada biti "
+"koriÅÄen samo ako ga vaÅ jezik koristi."
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:3
+msgid "Decimal Places"
+msgstr "Decimalna mesta"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:4
+msgid "Currency Symbol"
+msgstr "Simboli valuta"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:5
+msgid "Alternative Color for Negative Values"
+msgstr "Izborna boja za negativne vrednosti"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:6
+msgid ""
+"Click this check box to use a different foreground color to display negative "
+"values."
+msgstr ""
+"Kliknite na ovu kuÄicu za izbor da koristite drugaÄiju boju iscrtavanja za "
+"prikaz negativnih vrednosti."
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:7
+msgid "<b>Numeric Formatting</b>"
+msgstr "<b>Oblikovanje brojeva</b>"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:8
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr "Vodoravno poravnanje:"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:9
+msgid "Multi-line"
+msgstr "ViÅelinijsko"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:10
+msgid ""
+"If this is selected then the field value will be shown in a multi-line box "
+"with a scrollbar."
+msgstr ""
+"Ako je ovo izabrano onda Äe vrednost polja biti prikazana u viÅelinijskom "
+"polju sa klizaÄem."
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:11
+msgid "Height (lines)"
+msgstr "Visina (linija)"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:12
+msgid "Font:"
+msgstr "Slova:"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:13
+msgid "Click this check box to use a non-standard font."
+msgstr "Kliknite na ovu kuÄicu za izbor da koristite neuobiÄajeni slovni lik."
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:14
+msgid "Foreground Color:"
+msgstr "Boja iscrtavanja:"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:15
+msgid "Click this check box to use a non-standard foreground color."
+msgstr ""
+"Kliknite na ovu kuÄicu za izbor da koristite neuobiÄajenu boju iscrtavanja."
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:16
+msgid "Background Color:"
+msgstr "Boja pozadine:"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:17
+msgid "Click this check box to use a non-standard background color."
+msgstr ""
+"Kliknite na ovu kuÄicu za izbor da koristite neuobiÄajenu boju pozadine."
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:18
+msgid "<b>Text Formatting</b>"
+msgstr "<b>Oblikovanje teksta</b>"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:19
+msgid "No Choices"
+msgstr "Bez izbora"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:21
+msgid "Relationship:"
+msgstr "MeÄuodnos:"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:23
+msgid "Also show:"
+msgstr "PrikaÅi takoÄe:"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:24
+msgid "Show all records"
+msgstr "PrikaÅi sve zapise"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:25
+msgid ""
+"If this option is selected then the choices will list values from all "
+"records in the related table. If this option is not selected then the "
+"choices will list values only from related records."
+msgstr ""
+"Ako izaberete ovu moguÄnost onda Äe izbori ispisivati vrednosti iz svih "
+"zapisa u odnosnoj tabeli. Ako ne izaberete ovu moguÄnost onda Äe izbori "
+"ispisivati vrednosti samo iz odnosnih zapisa."
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:26
+msgid "Sort Order:"
+msgstr "Redosled reÄanja:"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:27
+msgid "Choices From Related Records"
+msgstr "Izbori iz odnosnih zapisa"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:28
+msgid "Custom Choice List"
+msgstr "Spisak proizvoljnih izbora"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:29
+msgid "Restrict data to these choices"
+msgstr "OgraniÄi podatke na ove izbore"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:30
+msgid "Display as radio buttons"
+msgstr "PrikaÅi kao radio dugmad"
+
+#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:31
+msgid "<b>Choices</b>"
+msgstr "<b>Izbori</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:1
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupe"
+
+#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:2
+#: ../ui/developer/window_users.glade.h:1
+msgid "Users"
+msgstr "Korisnici"
+
+#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:3
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "<b>Grupe</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_groups.glade.h:4
+msgid "<b>Tables</b>"
+msgstr "<b>Tabele</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_imageobject.glade.h:1
+msgid "Image Object"
+msgstr "Predmet slike"
+
+#: ../ui/developer/window_imageobject.glade.h:3
+msgid "<b>Image:</b>"
+msgstr "<b>Slika:</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:1
+msgid "Print Layout Editor"
+msgstr "UreÄivaÄ rasporeda Åtampanja"
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:2
+msgid "<b>Table Name</b>"
+msgstr "<b>Naziv tabele</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:3
+msgid "Layout name:"
+msgstr "Naziv rasporeda:"
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:5
+msgid "X:"
+msgstr "Vodoravno:"
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:6
+msgid "Y:"
+msgstr "Uspravno:"
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:7
+msgid "Width:"
+msgstr "Åirina:"
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:8
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
+
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:1
+msgid "Report Layout"
+msgstr "Raspored izveÅtaja"
+
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:4
+msgid "_Show table title"
+msgstr "_PrikaÅi naslov tabele"
+
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:5
+msgid ""
+"When this is checked the table's title will be shown at the top of the "
+"report in addition to the report title."
+msgstr ""
+"Kada je ovo izabrano naslov tabele Äe biti prikazan na vrh izveÅtaja kao "
+"dodatak naslovu izveÅtaja."
+
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:6
+msgid "_Report name:"
+msgstr "_Naziv izveÅtaja:"
+
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:8
+msgid "<b>Available Parts</b>"
+msgstr "<b>Dostupni delovi</b>"
+
+#. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:11
+msgid "Main"
+msgstr "Glavno"
+
+#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
+msgid "<b>Parts</b>"
+msgstr "<b>Delovi</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_text_format.glade.h:1
+msgid "Text Format"
+msgstr "Oblik teksta"
+
+#: ../ui/developer/window_textobject.glade.h:3
+msgid "<b>Text:</b>"
+msgstr "<b>Tekst:</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:1
+msgid "Translations"
+msgstr "Prevodi"
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:2
+msgid "<b>Source Language:</b>"
+msgstr "<b>Izvorni jezik:</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:3
+msgid "English"
+msgstr "engleski"
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:4
+msgid "Identify Source"
+msgstr "Prepoznaj izvor"
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:5
+msgid "<b>Target Language:</b>"
+msgstr "<b>Ciljni jezik:</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:8
+msgid "Copy From Existing Translation"
+msgstr "UmnoÅi iz postojeÄeg prevoda"
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:9
+msgid ""
+"Start a translation for this target locale by copying the strings from "
+"another target locale."
+msgstr ""
+"ZapoÄnite prevoÄenje za ovaj ciljni jezik tako Åto Äete umnoÅiti niske iz "
+"drugog ciljnog jezika."
+
+#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:10
+msgid "<b>Translations</b>"
+msgstr "<b>Prevodi</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_users.glade.h:2
+msgid "<b>Group:</b>"
+msgstr "<b>Grupa:</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_users.glade.h:3
+msgid "<b>Users</b>"
+msgstr "<b>Korisnici</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]