[evince] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 12 Jan 2013 22:03:25 +0000 (UTC)
commit 6e11cf4281c4968b366101af73b6a53842aa24b4
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sat Jan 12 23:03:20 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 757 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 387 insertions(+), 370 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7f9f934..c5707d1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,15 +5,15 @@
# Matic Ågur <mr zgur gmail com>, 2006.
# MatjaÅ Horvat <m owca info>, 2006.
# Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2006 - 2012.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2006 - 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-10 10:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-12 08:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-12 15:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-12 22:59+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -101,80 +101,112 @@ msgstr "Dokument DVI nima prave oblike zapisa"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI Dokumenti"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Projekt je v javni domeni"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
msgid "Type 1"
msgstr "Vrsta 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
msgid "Type 1C"
msgstr "Vrsta 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
msgid "Type 3"
msgstr "Vrsta 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Vrsta 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Vrsta 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
msgid "Unknown font type"
msgstr "Neznana vrsta pisave"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+msgid ""
+"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
+"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
+"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
+msgstr ""
+"Dokument vsebuje sklice na pisave, ki niso izbrane med 14 standardnimi "
+"pisavami in tudi niso vstavljene. Ko so izbrane nadomestne pisave, ki niso "
+"enake pisavam v dokumentu PDF, izris obiÄajno ni pravilen."
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
+msgid "All fonts are either standard or embedded."
+msgstr "Vse pisave so ali standardne ali pa vstavljene."
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128
msgid "No name"
msgstr "Brez imena"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1133 ../libview/ev-print-operation.c:1893
#: ../properties/ev-properties-view.c:187
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140
msgid "Embedded subset"
msgstr "Vgrajena podmnoÅica"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142
msgid "Embedded"
msgstr "Vgrajeno"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144
msgid "Not embedded"
msgstr "Ni vgrajeno"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1098
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151
+msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (DoloÄena med standardnimi 14 pisavami)"
+
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158
+msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (Ni doloÄena med standardnimi 14 pisavami.)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1099
-msgid "substituting with"
-msgstr "zamenjava z"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166
+msgid "Substituting with"
+msgstr "Zamenjava z"
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
@@ -276,113 +308,8 @@ msgstr "MoÅnosti upravljanja seje:"
msgid "Show session management options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti upravljanja seje"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
-#, c-format
-msgid "Show â_%sâ"
-msgstr "PokaÅi â_%sâ"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Premakni na orodni vrstici"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Premakne izbrani predmet na orodni vrstici"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_Odstrani iz orodne vrstice"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Odstrani izbrani predmet iz orodne vrstice"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_IzbriÅi orodno vrstico"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Odstrani izbrano orodno vrstico"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "LoÄilnik"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6268
-msgid "Best Fit"
-msgstr "Prilagojeno zaslonu"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Prilagojeno Åirini strani"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
-msgid "50%"
-msgstr "50 %"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "70%"
-msgstr "70 %"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "85%"
-msgstr "85 %"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "125%"
-msgstr "125 %"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "150%"
-msgstr "150 %"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "175%"
-msgstr "175 %"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "200%"
-msgstr "200 %"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
-msgid "300%"
-msgstr "300 %"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
-msgid "400%"
-msgstr "400 %"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
-msgid "800%"
-msgstr "800 %"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
-msgid "1600%"
-msgstr "1600 %"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
-msgid "3200%"
-msgstr "3200 %"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
-msgid "6400%"
-msgstr "6400 %"
-
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5011
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4906
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -467,17 +394,19 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti zaÄasne datoteke: %s"
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti zaÄasne mape: %s"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d od %d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "od %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1896
+#: ../libview/ev-jobs.c:1906
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Napaka med tiskanjem strani %d: %s"
@@ -580,66 +509,66 @@ msgstr ""
msgid "Page Handling"
msgstr "Upravljanje strani"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
msgid "Scroll Up"
msgstr "Pomakni gor"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
msgid "Scroll Down"
msgstr "Pomakni dol"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Pomakni pogled gor"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Pomakni pogled dol"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:93
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentni pogled"
-#: ../libview/ev-view.c:1820
+#: ../libview/ev-view.c:1885
msgid "Go to first page"
msgstr "Pojdi na prvo stran"
-#: ../libview/ev-view.c:1822
+#: ../libview/ev-view.c:1887
msgid "Go to previous page"
msgstr "Pojdi na prejÅnjo stran"
-#: ../libview/ev-view.c:1824
+#: ../libview/ev-view.c:1889
msgid "Go to next page"
msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
-#: ../libview/ev-view.c:1826
+#: ../libview/ev-view.c:1891
msgid "Go to last page"
msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
-#: ../libview/ev-view.c:1828
+#: ../libview/ev-view.c:1893
msgid "Go to page"
msgstr "Pojdi na stran"
-#: ../libview/ev-view.c:1830
+#: ../libview/ev-view.c:1895
msgid "Find"
msgstr "PoiÅÄi"
-#: ../libview/ev-view.c:1858
+#: ../libview/ev-view.c:1923
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Pojdi na stran %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1864
+#: ../libview/ev-view.c:1929
#, c-format
msgid "Go to %s on file â%sâ"
msgstr "Pojdi na %s v datoteki â%sâ"
-#: ../libview/ev-view.c:1867
+#: ../libview/ev-view.c:1932
#, c-format
msgid "Go to file â%sâ"
msgstr "Pojdi v datoteko â%sâ"
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#: ../libview/ev-view.c:1940
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "ZaÅeni %s"
@@ -664,7 +593,7 @@ msgstr "Natisni datoteko nastavitev"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3441
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3366
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
@@ -674,55 +603,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Izbranega tiskalnika '%s' ni mogoÄe najti"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5813
msgid "_Previous Page"
msgstr "P_redhodna stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5953
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5814
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Pojdi na predhodno stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5955
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5816
msgid "_Next Page"
msgstr "_Naslednja stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5817
msgid "Go to the next page"
msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5939
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5800
msgid "Enlarge the document"
msgstr "PoveÄaj dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5942
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5803
msgid "Shrink the document"
msgstr "SkrÄi dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5908
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5778
msgid "Print this document"
msgstr "Natisni dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6069
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_NajboljÅa prilagoditev"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5929
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Prilagodi st_ani"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6070
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5930
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "RazÅiri trenutni dokument, da zapolni okno"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6072
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Prila_goditev Åirini strani"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5932
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Prilagodi _Åirini"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5933
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "RazÅiri trenutni dokument, da zapolni Åirino okna"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6181
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6052
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6053
msgid "Select Page"
msgstr "Izberi stran"
@@ -821,35 +750,23 @@ msgstr "%s, pokonÄno (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, leÅeÄe (%s)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:282
+#: ../shell/eggfindbar.c:281
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "Le _cele besede"
-#: ../shell/eggfindbar.c:294
+#: ../shell/eggfindbar.c:293
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Razlikovanje velikosti Ärk"
-#: ../shell/eggfindbar.c:407
-msgid "Find:"
-msgstr "Najdi:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:423
+#: ../shell/eggfindbar.c:416
msgid "Find options"
msgstr "MoÅnosti iskanja"
-#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5925
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Najdi _predhodne"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:431
+#: ../shell/eggfindbar.c:425
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza"
-#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5923
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Najdi naslednje"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:439
+#: ../shell/eggfindbar.c:435
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Najdi naslednjo ponovitev iskanega niza"
@@ -929,13 +846,13 @@ msgstr "Odpri"
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Geslo za dokument %s"
#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:52 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
msgid "Loadingâ"
msgstr "Nalaganje ..."
@@ -1002,11 +919,11 @@ msgstr "Pisave"
msgid "Document License"
msgstr "Dovoljenja dokumenta"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:132
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:159
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
#, c-format
msgid "Gathering font informationâ %3d%%"
msgstr "Zbiranje podrobnosti o pisavah ... %3d %%"
@@ -1068,8 +985,8 @@ msgstr "_Preimenuj zaznamek"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Odstrani zaznamek"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:957
-#: ../shell/ev-window.c:4747
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:900
+#: ../shell/ev-window.c:4641
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stran %s"
@@ -1090,7 +1007,7 @@ msgstr "Natisni ..."
msgid "Index"
msgstr "Kazalo"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:952
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958
msgid "Thumbnails"
msgstr "SliÄice"
@@ -1098,98 +1015,98 @@ msgstr "SliÄice"
msgid "By extension"
msgstr "Po konÄnici"
-#: ../shell/ev-window.c:954
+#: ../shell/ev-window.c:897
#, c-format
msgid "Page %s â %s"
msgstr "Stran %s â %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1575
+#: ../shell/ev-window.c:1511
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani"
-#: ../shell/ev-window.c:1578
+#: ../shell/ev-window.c:1514
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani"
-#: ../shell/ev-window.c:1793 ../shell/ev-window.c:1959
+#: ../shell/ev-window.c:1725 ../shell/ev-window.c:1887
msgid "Unable to open document"
msgstr "Dokumenta ni mogoÄe odpreti"
-#: ../shell/ev-window.c:1930
+#: ../shell/ev-window.c:1858
#, c-format
msgid "Loading document from â%sâ"
msgstr "Nalaganje dokumenta preko â%sâ"
-#: ../shell/ev-window.c:2072 ../shell/ev-window.c:2366
+#: ../shell/ev-window.c:2000 ../shell/ev-window.c:2291
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Prejemanje dokumenta (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2105
+#: ../shell/ev-window.c:2033
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta."
-#: ../shell/ev-window.c:2310
+#: ../shell/ev-window.c:2235
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:2267
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta ni uspelo."
-#: ../shell/ev-window.c:2555
+#: ../shell/ev-window.c:2480
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2828
+#: ../shell/ev-window.c:2753
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2831
+#: ../shell/ev-window.c:2756
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Shranjevanje prilog v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:2759
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Shranjevanje slike v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2878 ../shell/ev-window.c:2978
+#: ../shell/ev-window.c:2803 ../shell/ev-window.c:2903
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â%sâ."
msgstr "Ni mogoÄe shraniti datoteke kot â%sâ."
-#: ../shell/ev-window.c:2909
+#: ../shell/ev-window.c:2834
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "PoÅiljanje dokumenta (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:2838
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "PoÅiljanje priloge (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:2842
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "PoÅiljanje slike (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3029
+#: ../shell/ev-window.c:2954
msgid "Save a Copy"
msgstr "Shrani kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:3093
+#: ../shell/ev-window.c:3018
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ni mogoÄe poslati trenutnega dokumenta"
-#: ../shell/ev-window.c:3124
+#: ../shell/ev-window.c:3049
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Ni mogoÄe odprti mape z datoteko"
-#: ../shell/ev-window.c:3385
+#: ../shell/ev-window.c:3310
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1198,12 +1115,12 @@ msgstr[1] "%d posel v vrsti"
msgstr[2] "%d posla v vrsti"
msgstr[3] "%d posli v vrsti"
-#: ../shell/ev-window.c:3498
+#: ../shell/ev-window.c:3423
#, c-format
msgid "Printing job â%sâ"
msgstr "Tiskanje â%sâ"
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3600
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1211,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca. V kolikor kopije ne shranite, "
"bodo spremembe trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3604
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1219,20 +1136,20 @@ msgstr ""
"Dokument vsebuje nove ali spremenjene pripombe. V kolikor kopije ne "
"shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3611
#, c-format
msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
msgstr "Ali naj se spremembe v dokumentu â%sâ pred zapiranjem shranijo?"
-#: ../shell/ev-window.c:3705
+#: ../shell/ev-window.c:3630
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: ../shell/ev-window.c:3709
+#: ../shell/ev-window.c:3634
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Shrani _kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:3783
+#: ../shell/ev-window.c:3708
#, c-format
msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
msgstr "Ali Åelite poÄakati, da se dokument â%sâ natisne, preden zakljuÄite?"
@@ -1240,7 +1157,7 @@ msgstr "Ali Åelite poÄakati, da se dokument â%sâ natisne, preden zakljuÄi
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3789
+#: ../shell/ev-window.c:3714
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1258,27 +1175,23 @@ msgstr[3] ""
"V vrsti so %d pripravljeni dokumenti za tiskanje. Ali Åelite poÄakati, da se "
"natisnejo?"
-#: ../shell/ev-window.c:3804
+#: ../shell/ev-window.c:3729
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni."
-#: ../shell/ev-window.c:3808
+#: ../shell/ev-window.c:3733
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "PrekliÄi _tiskanje in zapri okno"
-#: ../shell/ev-window.c:3812
+#: ../shell/ev-window.c:3737
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zapri _po tiskanju"
-#: ../shell/ev-window.c:4152
+#: ../shell/ev-window.c:4192
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Zagon v predstavitvenem naÄinu"
-#: ../shell/ev-window.c:4519
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5007
+#: ../shell/ev-window.c:4902
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1287,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"Pregledovalnik dokumentov\n"
"Uporaba %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../shell/ev-window.c:4935
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1299,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; bodisi pod razliÄico 2 ali (po vaÅem mnenju) katerokoli "
"kasnejÅo razliÄico.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5044
+#: ../shell/ev-window.c:4939
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1311,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"PRIMERNOSTI ZA DOLOÄENO UPORABO. Za veÄ podrobnosti si oglejte GNU General "
"Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:4943
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1321,15 +1234,15 @@ msgstr ""
"dovoljenja. V primeru, da je niste, piÅite na Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:4968
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5076
+#: ../shell/ev-window.c:4971
msgid "Â 1996â2012 The Evince authors"
msgstr "Â 1996-2012 Avtorji programa Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5082
+#: ../shell/ev-window.c:4977
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matic Ågur <mr zgur gmail com>\n"
@@ -1339,7 +1252,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5350
+#: ../shell/ev-window.c:5233
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1348,374 +1261,346 @@ msgstr[1] "%d zadetek na tej strani"
msgstr[2] "%d zadetka na tej strani"
msgstr[3] "%d zadetki na tej strani"
-#: ../shell/ev-window.c:5355
+#: ../shell/ev-window.c:5238
msgid "Not found"
msgstr "Ni mogoÄe najti"
-#: ../shell/ev-window.c:5361
+#: ../shell/ev-window.c:5244
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Preiskati je treba Åe %3d %%"
-#: ../shell/ev-window.c:5884
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5885
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5886
-msgid "_View"
-msgstr "Po_gled"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5887
-msgid "_Go"
-msgstr "P_ojdi"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5888
+#: ../shell/ev-window.c:5758
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
-#: ../shell/ev-window.c:5889 ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_Ä"
+#: ../shell/ev-window.c:5759
+msgid "_Recent"
+msgstr "_Nedavno"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5892 ../shell/ev-window.c:6221
+#: ../shell/ev-window.c:5762 ../shell/ev-window.c:6093
msgid "_Openâ"
msgstr "_Odpri â"
-#: ../shell/ev-window.c:5893 ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:5763 ../shell/ev-window.c:6094
msgid "Open an existing document"
msgstr "Odpri obstojeÄi dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../shell/ev-window.c:5765
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Odpri _kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:5766
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Odpre kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu"
-#: ../shell/ev-window.c:5898
+#: ../shell/ev-window.c:5768
msgid "_Save a Copyâ"
msgstr "_Shrani kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../shell/ev-window.c:5769
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta"
-#: ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../shell/ev-window.c:5771
msgid "Send _To..."
msgstr "PoÅ_lji na ..."
-#: ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../shell/ev-window.c:5772
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "PoÅlji trenutni dokument s poÅto, hipnim sporoÄilom ..."
-#: ../shell/ev-window.c:5904
+#: ../shell/ev-window.c:5774
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Odpri _mapo z datoteko"
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:5775
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "PokaÅi mapo, ki vsebuje datoteko v upravljalniku datotek"
-#: ../shell/ev-window.c:5907
+#: ../shell/ev-window.c:5777
msgid "_Printâ"
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../shell/ev-window.c:5910
+#: ../shell/ev-window.c:5780
msgid "P_roperties"
msgstr "L_astnosti"
-#: ../shell/ev-window.c:5918
+#: ../shell/ev-window.c:5788
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: ../shell/ev-window.c:5920
-msgid "_Findâ"
-msgstr "_Najdi ..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:5921
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5927
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "O_rodna vrstica"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:5790
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Zavrti _levo"
-#: ../shell/ev-window.c:5931
+#: ../shell/ev-window.c:5792
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Zavrti _desno"
-#: ../shell/ev-window.c:5933
+#: ../shell/ev-window.c:5794
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete"
-#: ../shell/ev-window.c:5944
+#: ../shell/ev-window.c:5805
msgid "_Reload"
msgstr "Pono_vno naloÅi"
-#: ../shell/ev-window.c:5945
+#: ../shell/ev-window.c:5806
msgid "Reload the document"
msgstr "Ponovno naloÅi trenuten dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../shell/ev-window.c:5809
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Samodejno _drsenje"
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5819
msgid "_First Page"
msgstr "P_rva stran"
-#: ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../shell/ev-window.c:5820
msgid "Go to the first page"
msgstr "Pojdi na prvo stran"
-#: ../shell/ev-window.c:5961
+#: ../shell/ev-window.c:5822
msgid "_Last Page"
msgstr "_Zadnja stran"
-#: ../shell/ev-window.c:5962
+#: ../shell/ev-window.c:5823
msgid "Go to the last page"
msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5825
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Pojdi na _stran"
-#: ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:5826
msgid "Go to Page"
msgstr "Pojdi na stran"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5969
+#: ../shell/ev-window.c:5830
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#: ../shell/ev-window.c:5970
+#: ../shell/ev-window.c:5831
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Dodaj zaznamek za trenutno stran"
-#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5974
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:5834
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5981
+#: ../shell/ev-window.c:5838
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Zapusti celozaslonski naÄin"
-#: ../shell/ev-window.c:5982
+#: ../shell/ev-window.c:5839
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Zapusti celozaslonski naÄin"
-#: ../shell/ev-window.c:5984
+#: ../shell/ev-window.c:5841
msgid "Start Presentation"
msgstr "ZaÄni predstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:5985
+#: ../shell/ev-window.c:5842
msgid "Start a presentation"
msgstr "ZaÄni predstavitev"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6048
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "O_rodna vrstica"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6049
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6051
+#: ../shell/ev-window.c:5911
msgid "Side _Pane"
msgstr "S_transki pladenj"
-#: ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../shell/ev-window.c:5912
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "PokaÅi ali skrij stranski pladenj"
-#: ../shell/ev-window.c:6054
+#: ../shell/ev-window.c:5914
msgid "_Continuous"
msgstr "N_eprekinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../shell/ev-window.c:5915
msgid "Show the entire document"
msgstr "PokaÅi cel dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6057
-msgid "_Dual (Even pages left)"
-msgstr "Dvojno (_sode na levi)"
+#: ../shell/ev-window.c:5917
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Dvojni"
-#: ../shell/ev-window.c:6058
-msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
-msgstr "PokaÅi dve strani skupaj s sodimi stranmi na levi"
+#: ../shell/ev-window.c:5918
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "PokaÅi dve strani skupaj"
-#: ../shell/ev-window.c:6060
-msgid "Dual (_Odd pages left)"
-msgstr "Dvojno (_lihe na levi)"
+#: ../shell/ev-window.c:5920
+msgid "_Odd pages left"
+msgstr "_Lihe strani na levi"
-#: ../shell/ev-window.c:6061
-msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
-msgstr "PokaÅi dve strani skupaj z lihimi stranmi na levi"
+#: ../shell/ev-window.c:5921
+msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
+msgstr "V dvojnem naÄinu pokaÅi lihe strani na levi"
-#: ../shell/ev-window.c:6063
+#: ../shell/ev-window.c:5923
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski naÄin"
-#: ../shell/ev-window.c:6064
+#: ../shell/ev-window.c:5924
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "RazÅiri okno, da zapolni zaslon"
-#: ../shell/ev-window.c:6066
+#: ../shell/ev-window.c:5926
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_dstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:6067
+#: ../shell/ev-window.c:5927
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "ZaÅeni dokument kot predstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:6075
+#: ../shell/ev-window.c:5935
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Preo_brni barve"
-#: ../shell/ev-window.c:6076
+#: ../shell/ev-window.c:5936
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "PokaÅi vsebino strani s preobrnjenimi barvami."
+#: ../shell/ev-window.c:5939
+msgid "_Findâ"
+msgstr "_Najdi ..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5940
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu"
+
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../shell/ev-window.c:5948
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:5950
msgid "_Go To"
msgstr "Po_jdi na"
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:5952
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Odpri v _novem oknu"
-#: ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../shell/ev-window.c:5954
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
-#: ../shell/ev-window.c:6092
+#: ../shell/ev-window.c:5956
msgid "_Save Image Asâ"
msgstr "S_hrani sliko kot ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../shell/ev-window.c:5958
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopiraj _sliko"
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:5960
msgid "Annotation Propertiesâ"
msgstr "Lastnosti pripombe ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6101
+#: ../shell/ev-window.c:5965
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Odpri prilogo"
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:5967
msgid "_Save Attachment Asâ"
msgstr "Shrani prilogo _kot ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6195
+#: ../shell/ev-window.c:6066
msgid "Zoom"
msgstr "PribliÅanje"
-#: ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../shell/ev-window.c:6068
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Prilagodi raven pribliÅanja"
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6079
msgid "Navigation"
msgstr "Krmiljenje"
-#: ../shell/ev-window.c:6209
+#: ../shell/ev-window.c:6081
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6084
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6241
+#: ../shell/ev-window.c:6113
msgid "Open Folder"
msgstr "Odpri mapo"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6245
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "Send To"
msgstr "PoÅlji na"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6251
+#: ../shell/ev-window.c:6123
msgid "Previous"
msgstr "Predhodnja"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6256
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6260
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Zoom In"
msgstr "PribliÅaj"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6264
+#: ../shell/ev-window.c:6136
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddalji"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6272
+#: ../shell/ev-window.c:6140 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Prilagojeno Åirini strani"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6144 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "Prilagodi Åirini"
-#: ../shell/ev-window.c:6419 ../shell/ev-window.c:6435
+#: ../shell/ev-window.c:6289 ../shell/ev-window.c:6305
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ni mogoÄe zagnati zunanjega programa."
-#: ../shell/ev-window.c:6492
+#: ../shell/ev-window.c:6362
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti zunanje povezave"
-#: ../shell/ev-window.c:6685
+#: ../shell/ev-window.c:6555
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Ni mogoÄe najti primernega zapisa za shranjevanje slike"
-#: ../shell/ev-window.c:6717
+#: ../shell/ev-window.c:6587
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Slike ni mogoÄe shraniti."
-#: ../shell/ev-window.c:6749
+#: ../shell/ev-window.c:6619
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: ../shell/ev-window.c:6880
+#: ../shell/ev-window.c:6750
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti priloge"
-#: ../shell/ev-window.c:6936
+#: ../shell/ev-window.c:6806
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ni mogoÄe shraniti priloge."
-#: ../shell/ev-window.c:6981
+#: ../shell/ev-window.c:6851
msgid "Save Attachment"
msgstr "Shrani prilogo"
@@ -1724,6 +1609,62 @@ msgstr "Shrani prilogo"
msgid "%s â Password Required"
msgstr "%s â zahtevano geslo"
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
+msgid "50%"
+msgstr "50 %"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
+msgid "70%"
+msgstr "70 %"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
+msgid "85%"
+msgstr "85 %"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49
+msgid "125%"
+msgstr "125 %"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50
+msgid "150%"
+msgstr "150 %"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51
+msgid "175%"
+msgstr "175 %"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52
+msgid "200%"
+msgstr "200 %"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53
+msgid "300%"
+msgstr "300 %"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54
+msgid "400%"
+msgstr "400 %"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
+msgid "800%"
+msgstr "800 %"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
+msgid "1600%"
+msgstr "1600 %"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
+msgid "3200%"
+msgstr "3200 %"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
+msgid "6400%"
+msgstr "6400 %"
+
#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
@@ -1776,15 +1717,94 @@ msgstr "NIZ"
msgid "[FILEâ]"
msgstr "[DATOTEKA ...]"
+#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä"
+
+#~ msgid "Show â_%sâ"
+#~ msgstr "PokaÅi â_%sâ"
+
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "_Premakni na orodni vrstici"
+
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "Premakne izbrani predmet na orodni vrstici"
+
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "_Odstrani iz orodne vrstice"
+
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "Odstrani izbrani predmet iz orodne vrstice"
+
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "_IzbriÅi orodno vrstico"
+
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "Odstrani izbrano orodno vrstico"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "LoÄilnik"
+
+#~ msgid "Best Fit"
+#~ msgstr "Prilagojeno zaslonu"
+
+#~ msgid "Fit Page Width"
+#~ msgstr "Prilagojeno Åirini strani"
+
+#~ msgid "_Best Fit"
+#~ msgstr "_NajboljÅa prilagoditev"
+
+#~ msgid "Fit Page _Width"
+#~ msgstr "Prila_goditev Åirini strani"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Najdi:"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "Najdi _predhodne"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "Najdi naslednje"
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datoteka"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Uredi"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "Po_gled"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "P_ojdi"
+
+#~ msgid "T_oolbar"
+#~ msgstr "O_rodna vrstica"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Vsebina"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "O_rodna vrstica"
+
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico"
+
+#~ msgid "_Dual (Even pages left)"
+#~ msgstr "Dvojno (_sode na levi)"
+
+#~ msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
+#~ msgstr "PokaÅi dve strani skupaj s sodimi stranmi na levi"
+
#~ msgid "There was an error displaying help"
#~ msgstr "PriÅlo je do napake med prikazovanjem pomoÄi"
#~ msgid "Toggle case sensitive search"
#~ msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih Ärk"
-#~ msgid "_Dual"
-#~ msgstr "_Dvojni"
-
#~ msgid ""
#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
#~ "the creation of new thumbnails"
@@ -1911,9 +1931,6 @@ msgstr "[DATOTEKA ...]"
#~ msgid "_Don't Recover"
#~ msgstr "_Ne obnovi"
-#~ msgid "_Recover"
-#~ msgstr "_Obnovi"
-
#~ msgid "Crash Recovery"
#~ msgstr "Obnavljanje po sesutju"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]