[gnome-color-manager] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 13 Jan 2013 09:48:15 +0000 (UTC)
commit d57c31c60b4e8477e0b7889b266a6e56681cf77a
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sun Jan 13 10:48:12 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 903 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 531 insertions(+), 372 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index befd456..6bb417e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,23 +3,25 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
#
# Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>, 2010 - 2012.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-21 12:27+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-11 08:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
msgid "Color"
@@ -38,8 +40,7 @@ msgid "Install ICC profiles"
msgstr "Namesti profile ICC"
#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
msgid "Color Picker"
msgstr "Izbirnik barv"
@@ -97,8 +98,7 @@ msgstr "Napaka:"
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "Pregledovalnik barvnih profilov"
@@ -169,442 +169,471 @@ msgstr "Velikost datoteke"
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+#. warnings for the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "Warnings"
+msgstr "Opozorila"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
msgid "Information"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
msgstr "Graf CIE 1931 prikazuje 2D-predstavitev barvnega obsega profila"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
msgid "CIE 1931"
msgstr "CIE 1931"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
msgstr "Ta 3D-lupina predstavlja, kako je videti profil v prostoru Lab"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
msgid "3D Gamut"
msgstr "Barvni obseg 3D"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
msgid "Response out"
msgstr "Izhodni odziv"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
msgid "Response in"
msgstr "Vhodni odziv"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
-msgid "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance"
-msgstr "Krivulja reprodukcije tonov je preslikava svetilnosti prizora v svetilnost zaslona"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr ""
+"Krivulja reprodukcije tonov je preslikava svetilnosti prizora v svetilnost "
+"zaslona"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
msgid "TRC"
msgstr "TRC"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
msgid "Video card out"
msgstr "Izhod video-kartice"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
msgstr "Tabela game video-vmesnika prikazuje krivulje, naloÅene na zaslon"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
msgid "VCGT"
msgstr "VCGT"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
msgid "Previous Image"
msgstr "Predhodna slika"
#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
msgid "sRGB example"
msgstr "Primer sRGB"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
msgid "Next Image"
msgstr "Naslednja slika"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
msgstr "Prikazuje, kako bi bila videti slika, Äe bi jo shranili s profilom"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
msgid "From sRGB"
msgstr "Iz sRGB"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
msgstr "Prikazuje, kako bi bila videti slika, Äe bi jo odprli s profilom"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
msgid "To sRGB"
msgstr "V sRGB"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
msgstr "Imenovane barve so posebne barve, doloÄene v profilu"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
msgid "Named Colors"
msgstr "Imenovane barve"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
-msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
-msgstr "Metapodatki so dodatni podatki, shranjene v profilu za rabo v programih."
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"Metapodatki so dodatni podatki, shranjene v profilu za rabo v programih."
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatki"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Pridobivanje privzetih parametrov"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
-msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
-msgstr "To predhodno umeri zaslon s poÅiljanjem barvnih in sivih popravkov na vaÅ zaslon in merjenjem s strojno napravo."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
+msgid ""
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr ""
+"To predhodno umeri zaslon s poÅiljanjem barvnih in sivih popravkov na vaÅ "
+"zaslon in merjenjem s strojno napravo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
msgid "Reading the patches"
msgstr "Branje zaplat"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Branje zaplat z uporabo merilne naprave."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Izris popravkov"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
-msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
-msgstr "Izris ustvarjenih popravkov na zaslon, ki bodo izmerjeni s strojno napravo."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
+msgid ""
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
+msgstr ""
+"Izris ustvarjenih popravkov na zaslon, ki bodo izmerjeni s strojno napravo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
msgid "Generating the profile"
msgstr "Ustvarjanje profila"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
-msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki je lahko uporabljen s tem zaslonom."
+msgstr ""
+"Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki je lahko uporabljen s tem zaslonom."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiranje datotek"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Kopiranje izvorne slike, podatkov grafa in referenÄnih vrednosti CIE."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Merjenje popravkov"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Zaznavanje in merjenje referenÄnih popravkov."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
-msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki ga je mogoÄe uporabiti s to napravo."
+msgstr ""
+"Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki ga je mogoÄe uporabiti s to napravo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
msgid "Printing patches"
msgstr "Tiskanje zaplat"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Izrisovanje zaplat za izbran papir in Ärnilo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1751
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "PoÄakajte, da se Ärnilo posuÅi"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1756
-msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
-msgstr "PoÄakajte nekaj minut, da se Ärnilo posuÅi. Profiliranje vlaÅnega Ärnila bo proizvedlo slab profil in lahko poÅkoduje vaÅo napravo za merjenje barve."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
+msgid ""
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr ""
+"PoÄakajte nekaj minut, da se Ärnilo posuÅi. Profiliranje vlaÅnega Ärnila bo "
+"proizvedlo slab profil in lahko poÅkoduje vaÅo napravo za merjenje barve."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
msgid "Set up instrument"
msgstr "Nastavitev naprave"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1938
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
msgid "Setting up the instrument for useâ"
msgstr "Nastavljanje naprave za uporabo ..."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
msgid "Calibration error"
msgstr "Napaka umerjanja"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Vzorca trenutno ni mogoÄe prebrati."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
msgid "Retry"
msgstr "Poskusi ponovno"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
-#: ../src/gcm-calibrate.c:554
-#: ../src/gcm-calibrate.c:593
-#: ../src/gcm-calibrate.c:633
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
+#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Upravljalnik barv GNOME"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2222
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Strojna programska oprema za to napravo ni nameÅÄena."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
-msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
-msgstr "Ujemanje vzorcev ni bilo dovolj dobro. PrepriÄajte se, da je izbrana pravila vrsta tarÄe."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
+msgid ""
+"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"target selected."
+msgstr ""
+"Ujemanje vzorcev ni bilo dovolj dobro. PrepriÄajte se, da je izbrana pravila "
+"vrsta tarÄe."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233
-msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
-msgstr "Merilna naprava ni dobila veljavnih meritev. PrepriÄajte se, da je zaslonka polno odprta."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
+msgid ""
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
+msgstr ""
+"Merilna naprava ni dobila veljavnih meritev. PrepriÄajte se, da je zaslonka "
+"polno odprta."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
-msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
-msgstr "Merilna naprava je zaposlena in se ne zaganja. Pred ponovnim poskusom uporabe te naprave odstranite USB prikljuÄek in ga ponovno vstavite. "
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+msgid ""
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr ""
+"Merilna naprava je zaposlena in se ne zaganja. Pred ponovnim poskusom "
+"uporabe te naprave odstranite USB prikljuÄek in ga ponovno vstavite. "
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
msgid "Reading target"
msgstr "Branje cilja"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Pravilno branje traku je spodletelo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
msgid "Reading sample"
msgstr "Branje vzorca"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "Branje barvnega vzorca je spodletelo."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Branje traku %s namesto %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Videti je, da ste izmerili napaÄen trak."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
-msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
-msgstr "V primeru, da ste resniÄno izmerili pravega, je vse v redu. Lahko bi bil le nenavaden papir."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
+msgid ""
+"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"paper."
+msgstr ""
+"V primeru, da ste resniÄno izmerili pravega, je vse v redu. Lahko bi bil le "
+"nenavaden papir."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
msgid "Device Error"
msgstr "Napaka naprave"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Naprava ni mogla pravilno izmeriti toÄke barve."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Pripravljeno na branje traku %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390
-msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
-msgstr "Postavite kolorimeter na belo obmoÄje ob Ärki ter kliknite in drÅite stikalo merjenja. "
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
+msgid ""
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
+msgstr ""
+"Postavite kolorimeter na belo obmoÄje ob Ärki ter kliknite in drÅite stikalo "
+"merjenja. "
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2394
-msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
-msgstr "PoÄasi preglejte tarÄno vrstico od leve proti testni in spustite stikalo ko pridete do konca strani."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
+msgid ""
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
+msgstr ""
+"PoÄasi preglejte tarÄno vrstico od leve proti testni in spustite stikalo ko "
+"pridete do konca strani."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
-msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
-msgstr "PrepriÄajte se, da je srediÅÄe naprave pravilno poravnano z vrstico, ki jo poskuÅate izmeriti."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+msgid ""
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
+msgstr ""
+"PrepriÄajte se, da je srediÅÄe naprave pravilno poravnano z vrstico, ki jo "
+"poskuÅate izmeriti."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
-msgid "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try again."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
+msgid ""
+"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"try again."
msgstr "V primeru napake sprostite stikalo in lahko boste poskusili znova."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2516
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Pripravljanje podatkov za tiskalnik."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2533
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "PoÅiljanje ciljev tiskalniku."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2539
-msgid "Printing the targets..."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
+msgid "Printing the targetsâ"
msgstr "Tiskanje ciljev ..."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
msgid "The printing has finished."
msgstr "Tiskanje je konÄano."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
msgid "The print was aborted."
msgstr "Tiskanje je preklicano"
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:306
+#: ../src/gcm-calibrate.c:305
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
-msgstr "Ni mogoÄe umeriti in profilirati z uporabo te naprave za merjenje barv."
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe umeriti in profilirati z uporabo te naprave za merjenje barv."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:309
-msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors."
-msgstr "Ta merilna naprava ni bila zasnovana za umerjanje in profiliranje projektorjev."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:308
+msgid ""
+"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
+"profiling projectors."
+msgstr ""
+"Ta merilna naprava ni bila zasnovana za umerjanje in profiliranje "
+"projektorjev."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:523
+#: ../src/gcm-calibrate.c:522
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Pripnite napravo"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:531
-msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
-msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅÄu zaslona kot na sliki spodaj."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:530
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
+msgstr ""
+"Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅÄu zaslona kot na sliki "
+"spodaj."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:534
-msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:533
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅÄu zaslona."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:541
-msgid "You will need to hold the device on the screen for the duration of the calibration."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:540
+msgid ""
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
msgstr "Napravo je treba drÅati na zaslonu dokler je umerjanje v teku."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:548
-#: ../src/gcm-calibrate.c:576
-#: ../src/gcm-calibrate.c:616
+#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
+#: ../src/gcm-calibrate.c:615
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:570
-#: ../src/gcm-calibrate.c:607
+#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Nastavite napravo"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:580
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:579
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin zaslona kot na sliki spodaj."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate.c:584
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin zaslona."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:620
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:619
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin umerjanja kot na sliki spodaj."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+#: ../src/gcm-calibrate.c:624
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin umerjanja."
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1688
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Izbor ciljne slike umerjanja"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1701
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
msgid "Supported images files"
msgstr "Podprte slikovne datoteke"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1708
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1760
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
#: ../src/gcm-viewer.c:456
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1733
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Izbor datoteke referenÄnih vrednosti CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1753
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
msgid "CIE values"
msgstr "Vrednosti CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1826
-#: ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Izbor datoteke profila ICC"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1829
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
-msgid "Use this device for profiling"
-msgstr "Uporabi napravo za ustvarjanje profila"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
-msgid "Make the window modal to this XID"
-msgstr "DoloÄi glavno okno kot modalno za ta XID"
-
-#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
-msgid "gcm-dispread"
-msgstr "gcm-dispread"
-
-#. success
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
-msgid "Wrote file"
-msgstr "Datoteka je uspeÅno zapisana."
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:377
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1792
-msgid "Failed to calibrate"
-msgstr "Umerjanje je spodletelo"
-
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "Umerjanje ni zakljuÄeno"
@@ -627,414 +656,479 @@ msgid "Profiling completed"
msgstr "Profiliranje je konÄano"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:633
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1874
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Umerjanje je spodletelo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Umerite kamero"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:637
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Umerite zaslon"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "Umerite tiskalnik"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:645
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Umerite napravo"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:657
-msgid "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness set to maximum."
-msgstr "Vsak obstojeÄi popravek zaslona bo zaÄasno izkljuÄen, svetlost pa nastavljena na najviÅjo vrednost."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+msgid ""
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
+msgstr ""
+"Vsak obstojeÄi popravek zaslona bo zaÄasno izkljuÄen, svetlost pa "
+"nastavljena na najviÅjo vrednost."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
-msgstr "S pritiskom na gumb za preklic lahko ta postopek prekliÄete v poljubni fazi."
+msgstr ""
+"S pritiskom na gumb za preklic lahko ta postopek prekliÄete v poljubni fazi."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:670
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:753
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:829
msgid "Show File"
msgstr "PokaÅi datoteko"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:832
msgid "Click here to show the profile"
msgstr "Kliknite za prikaz profila"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:779
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:855
msgid "All done!"
msgstr "KonÄano!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:789
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:865
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "Kamera je uspeÅno umerjena."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:793
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:869
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "Zaslon je uspeÅno umerjen."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:873
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "Tiskalnik je uspeÅno umerjen."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:801
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:877
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "Naprava je uspeÅno umerjena."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:808
-msgid "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href=\"control-center://color\">control center</a>."
-msgstr "Äe vas zanimajo podrobnosti o novem profilu ali pa Åelite razveljaviti umerjanje, obiÅÄite <a href=\"control-center://color\">nadzorno srediÅÄe</a>."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+msgid ""
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+msgstr ""
+"Äe vas zanimajo podrobnosti o novem profilu ali pa Åelite razveljaviti "
+"umerjanje, obiÅÄite <a href=\"control-center://color\">nadzorno srediÅÄe</a>."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:817
-msgid "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> systems."
-msgstr "Profil je mogoÄe uporabiti v <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> in <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> sistemu."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:893
+msgid ""
+"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems."
+msgstr ""
+"Profil je mogoÄe uporabiti v <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> in <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> sistemu."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:829
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1805
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:905 ../src/gcm-calibrate-main.c:1887
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:853
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
msgid "Performing calibration"
msgstr "Izvajanje umerjanja"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:866
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:942
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "Umerjanje se bo zaÄelo"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:960
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:983
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Seznam opravil umerjanja"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
-msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results."
-msgstr "Pred umerjanjem zaslona je za optimalne rezultate priporoÄena nastavitev vaÅega zaslona."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
+msgstr ""
+"Pred umerjanjem zaslona je za optimalne rezultate priporoÄena nastavitev "
+"vaÅega zaslona."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:917
-msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
-msgstr "Za podrobnosti o tem, kako doseÄi te nastavitve si preberite priroÄnik za vas zaslon."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:993
+msgid ""
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
+msgstr ""
+"Za podrobnosti o tem, kako doseÄi te nastavitve si preberite priroÄnik za "
+"vas zaslon."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:920
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:996
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Ponastavi zaslon na tovarniÅke nastavitve."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:999
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "OnemogoÄite dinamiÄen kontrast, Äe ima zaslon to zmoÅnost."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:926
-msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
-msgstr "Nastavi vaÅ zaslon z barvnimi nastavitvami po meri in zagotovi nastavitev RGB kanalov na enake vrednosti."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1002
+msgid ""
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
+msgstr ""
+"Nastavi vaÅ zaslon z barvnimi nastavitvami po meri in zagotovi nastavitev "
+"RGB kanalov na enake vrednosti."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1005
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
-msgstr "V kolikor barva po meri ni na voljo, uporabi barvno temperaturo 6500 K."
+msgstr ""
+"V kolikor barva po meri ni na voljo, uporabi barvno temperaturo 6500 K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:932
-msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr "Prilagodi svetlost zaslona na udobno raven za dolg ogled."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:937
-msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
-msgstr "Za najboljÅe rezultate mora biti zaslon priÅgan vsaj 15 minut pred zaÄetkom umerjanja."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+msgid ""
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
+msgstr ""
+"Za najboljÅe rezultate mora biti zaslon priÅgan vsaj 15 minut pred zaÄetkom "
+"umerjanja."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:943
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
msgid "Check Settings"
msgstr "Preveri nastavitve"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Program za umerjanje ni nameÅÄen."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:997
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1073
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Za izgradnjo barvnih profilov naprav so zahtevana sledeÄa orodja."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1076
msgid "More software is required!"
msgstr "Zahtevana je dodatna programska oprema!"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1009
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1085
msgid "Install required software"
msgstr "Namesti zahtevano programsko opremo"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1095
msgid "Install Tools"
msgstr "Namesti orodja"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Pogoste datoteke ciljnih barv niso nameÅÄene na tem raÄunalniku."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1071
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1147
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
-msgstr "Za pretvorbo slike v barvni profil so zahtevane datoteke barvnega cilja."
+msgstr ""
+"Za pretvorbo slike v barvni profil so zahtevane datoteke barvnega cilja."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Ali jih Åelite namestiti?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1151
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "V primeru, da Åe imate pravilno datoteko lahko ta korak preskoÄite."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1078
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1154
msgid "Optional data files available"
msgstr "Na voljo so dodatne podatkovne datoteke"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1163
msgid "Install Now"
msgstr "Namesti zdaj"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1098
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
msgid "Install Targets"
msgstr "Namesti cilje"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1118
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1194
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1122
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1126
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1202
msgid "Color Checker"
msgstr "Color Checker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1130
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1206
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Color Checker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1134
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1210
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Color Checker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1138
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1214
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1142
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1218
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB sken 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1226
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1154
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1230
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
-msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr "Pred profiliranjem naprave je treba roÄno zajeti sliko umerjenega cilja in jo shraniti kot slikovno datoteko TIFF."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1308
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Pred profiliranjem naprave je treba roÄno zajeti sliko umerjenega cilja in "
+"jo shraniti kot slikovno datoteko TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
-msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles have not been applied."
-msgstr "PrepriÄajte se, da kontrast in svetlost nista spremenjena ter da niso uporabljeni profili popravljanja barv."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1313
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
+msgstr ""
+"PrepriÄajte se, da kontrast in svetlost nista spremenjena ter da niso "
+"uporabljeni profili popravljanja barv."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
-msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr "Pred optiÄnim branjem je treba tipalo naprave oÄistiti in nastaviti loÄljivost odvoda na vsaj 200dpi."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1316
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"Pred optiÄnim branjem je treba tipalo naprave oÄistiti in nastaviti "
+"loÄljivost odvoda na vsaj 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1246
-msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
-msgstr "PrepriÄajte se, da ravnoteÅje bele barve ni bilo spremenjeno na fotoaparatu in da so leÄe Äiste."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1322
+msgid ""
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
+msgstr ""
+"PrepriÄajte se, da ravnoteÅje bele barve ni bilo spremenjeno na fotoaparatu "
+"in da so leÄe Äiste."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1250
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1326
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "Izberite vrsto cilja umerjanja"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1253
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1329
msgid "What target type do you have?"
msgstr "KakÅno vrsto cilja imate?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1285
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1361
msgid "Select Target"
msgstr "Izberite cilj"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1400
msgid "Choose your display type"
msgstr "Izberite vrsto zaslona"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1331
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1407
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "Izberite vrsto zaslona, ki je priklopljen na vaÅ raÄunalnik."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1409
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1342
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1351
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1427
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1436
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
msgid "Choose Display Type"
msgstr "Izberite vrsto zaslona"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1410
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1486
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "Izberite belo toÄko ciljnega zaslona"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
-msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
-msgstr "VeÄino zaslonov bi morali za sploÅno rabo umeriti s standardno osvetljenostjo CIE D65."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
+msgid ""
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+msgstr ""
+"VeÄino zaslonov bi morali za sploÅno rabo umeriti s standardno "
+"osvetljenostjo CIE D65."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1419
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1495
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (tisk in zaloÅniÅtvo)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1428
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1513
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (fotografija in grafika)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1523
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1456
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1532
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Lastna (Åe nastavljena roÄno)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1468
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1544
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "Izberite belo toÄko zaslona"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1582
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Izberite naÄin profiliranja"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1513
-msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing test patches."
-msgstr "DoloÄite, ali Åelite profilirati krajevni tiskalnik, ustvariti preizkusne popravke oziroma uporabiti Åe obstojeÄe."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
+msgid ""
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
+msgstr ""
+"DoloÄite, ali Åelite profilirati krajevni tiskalnik, ustvariti preizkusne "
+"popravke oziroma uporabiti Åe obstojeÄe."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1545
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1626
msgid "Calibration Mode"
msgstr "NaÄin umerjanja"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1587
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1668
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "Izberite kakovost umerjanja"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1594
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr "Umerjanje viÅje kakovosti zahteva Åtevilne barvne vzorce in veÄ Äasa."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
-msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches."
-msgstr "Profili z visoko natanÄnostjo zagotovijo viÅjo natanÄnost in ujemanje barv, toda zahtevajo veÄ Äasa za branje barvnih predelov,"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
+msgid ""
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
+msgstr ""
+"Profili z visoko natanÄnostjo zagotovijo viÅjo natanÄnost in ujemanje barv, "
+"toda zahtevajo veÄ Äasa za branje barvnih predelov,"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1601
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1682
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr "Za obiÄajno delo je profil obiÄajne natanÄnosti zadosten."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1606
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1687
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "Visoko natanÄni profil zahtevajo veÄ papirja barve tiskalnika."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
msgid "Accurate"
msgstr "NatanÄno"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1612
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
msgid "Normal"
msgstr "ObiÄajno"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1613
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1694
msgid "Quick"
msgstr "Hitro"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1620
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1701
#, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
@@ -1043,7 +1137,7 @@ msgstr[1] "(pribl. %i list papirja)"
msgstr[2] "(pribl. %i lista papirja)"
msgstr[3] "(pribl. %i listi papirja)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1631
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1053,85 +1147,84 @@ msgstr[2] "(pribl. %i minuti)"
msgstr[3] "(pribl. %i minute)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1671
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Kakovost umerjanja"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1707
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1789
msgid "Profile title"
msgstr "Naziv profila"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1714
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1796
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "Izberite naziv, ki doloÄa profil na vaÅem sistemu."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1735
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1817
msgid "Profile Title"
msgstr "Naziv profila"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1757
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1839
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "Vstavite strojno opremo tipala"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1846
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "Za nadaljevanje je treba vstaviti strojno opremo tipala."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1770
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1852
msgid "Sensor Check"
msgstr "Preverjanje tipala"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1799
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1881
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr "Naprave ni mogoÄe najti. Zagotovite, da je prikljuÄena in vkljuÄena."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2049
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2148
msgid "Unknown serial"
msgstr "Neznana zaporedna Åtevilka"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2054
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2153
msgid "Unknown model"
msgstr "Neznan model"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2059
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
msgid "Unknown description"
msgstr "Neznan opis"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2064
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Neznan izdelovalec"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2071
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2170
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Avtorske pravice (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2189
-#: ../src/gcm-picker.c:784
-#: ../src/gcm-viewer.c:1732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2288 ../src/gcm-picker.c:795
+#: ../src/gcm-viewer.c:1831
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "DoloÄi glavno okno kot vedno na vrhu"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2192
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2291
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "DoloÄite napravo za umerjanje"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2233
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2332
msgid "No device was specified!"
msgstr "Ni navedene naprave!"
@@ -1177,75 +1270,68 @@ msgid "Show debugging options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti razhroÅÄevanja"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:96
+#: ../src/gcm-import.c:101
msgid "ICC profile to install"
msgstr "Profil ICC za namestitev"
-#: ../src/gcm-import.c:122
+#: ../src/gcm-import.c:127
msgid "No filename specified"
msgstr "Ime datoteke ni doloÄeno"
-#: ../src/gcm-import.c:140
-#: ../src/gcm-viewer.c:1373
+#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1468
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Odpiranje profila ICC je spodletelo"
-#: ../src/gcm-import.c:145
+#: ../src/gcm-import.c:150
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "RazÄlenitev datoteke je spodletela: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:166
+#: ../src/gcm-import.c:171
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "Opis profila: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:176
+#: ../src/gcm-import.c:181
msgid "Profile copyright:"
msgstr "Avtorske pravice profila:"
-#: ../src/gcm-import.c:188
+#: ../src/gcm-import.c:194 ../src/gcm-import.c:244
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "Barvni profil je Åe uvoÅen"
-#: ../src/gcm-import.c:218
-msgid "ICC profile already installed system-wide"
-msgstr "Profil ICC je Åe nameÅÄen v sistemu"
+#: ../src/gcm-import.c:248 ../src/gcm-import.c:292
+msgid "Show Details"
+msgstr "PokaÅi podrobnosti"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:234
+#: ../src/gcm-import.c:264
msgid "Import display color profile?"
msgstr "Ali Åelite uvoziti barvni profil zaslona?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:238
+#: ../src/gcm-import.c:268
msgid "Import device color profile?"
msgstr "Ali Åelite uvoziti barvni profil naprave?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:242
+#: ../src/gcm-import.c:272
msgid "Import named color profile?"
msgstr "Ali Åelite uvoziti imenovani barvni profil?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:246
+#: ../src/gcm-import.c:276
msgid "Import color profile?"
msgstr "ALi Åelite uvoziti barvni profil?"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:261
-#: ../src/gcm-viewer.c:431
+#: ../src/gcm-import.c:291 ../src/gcm-viewer.c:431
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
-#: ../src/gcm-import.c:262
-msgid "Show Details"
-msgstr "PokaÅi podrobnosti"
-
-#: ../src/gcm-import.c:286
-#: ../src/gcm-viewer.c:1406
+#: ../src/gcm-import.c:316 ../src/gcm-viewer.c:1501
msgid "Failed to import file"
msgstr "Uvoz datoteke je spodletel"
@@ -1270,16 +1356,12 @@ msgid "Root window protocol version:"
msgstr "RazliÄica protokola korenskega okna:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:230
-#: ../src/gcm-inspect.c:299
-#: ../src/gcm-utils.c:117
+#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "Povezovanje z vodilom seje je spodletelo:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:248
-#: ../src/gcm-inspect.c:317
-#: ../src/gcm-utils.c:141
+#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
msgid "The request failed:"
msgstr "Zahteva je spodletela:"
@@ -1289,8 +1371,7 @@ msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "Tej datoteki profil ICC ni dodeljen"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:262
-#: ../src/gcm-inspect.c:334
+#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Primerni profili za:"
@@ -1328,35 +1409,33 @@ msgstr "Preiskovalni program EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:204
-#: ../src/gcm-picker.c:211
-#: ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
#: ../src/gcm-viewer.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Neznana"
-#: ../src/gcm-picker.c:357
+#: ../src/gcm-picker.c:367
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Ni priklopljenih kolorimetrov."
-#: ../src/gcm-picker.c:374
+#: ../src/gcm-picker.c:384
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "Tipalo je brez lastnega gonilnika."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:383
+#: ../src/gcm-picker.c:393
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "Priklopljeni kolorimeter ni zmoÅen branja toÄke barve."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:634
+#: ../src/gcm-picker.c:648
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Barvni prostori %s niso na voljo"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:802
+#: ../src/gcm-picker.c:813
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Izbirnik barv upravljalnika barv GNOME"
@@ -1372,15 +1451,13 @@ msgstr "%e.%m.%Y, %H.%M.%S"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332
-#: ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -1396,7 +1473,8 @@ msgstr "Ali naj se trajno izbriÅe profil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: ../src/gcm-viewer.c:377
-msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite ta profil trajno odstraniti s sistema?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
@@ -1587,36 +1665,117 @@ msgstr "PovrÅina zaslona"
msgid "Connection type"
msgstr "Vrsta povezave"
+#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
+msgid "Screen brightness"
+msgstr "Svetlost zaslona"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:917
+msgid "No description has been set"
+msgstr "Ni nastavljenega opisa"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:921
+msgid "No copyright has been set"
+msgstr "Ni nastavljenih avtorskih pravic"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:925
+msgid "The display compensation table is invalid"
+msgstr "Nadomestilna razpredelnica zaslona ni veljavna"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:929
+msgid "A scum dot is present for media white"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:933
+msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:937
+msgid "The gray axis is non-monotonic"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:941
+msgid "One or more of the primaries are invalid"
+msgstr "Ena ali veÄ osnovnih vrednosti je neveljavnih"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:945
+msgid "The primaries do not add to white"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:949
+msgid "One or more of the primaries is unlikely"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:953
+msgid "The white is not D50 white"
+msgstr "Bela ni bela D50"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:957
+msgid "Unknown warning type"
+msgstr "Neznana vrsta opozorila"
+
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1058
+#: ../src/gcm-viewer.c:1124
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1061
+#: ../src/gcm-viewer.c:1127
msgid "No"
msgstr "Ne"
+#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
+#. * but may not be any good
+#: ../src/gcm-viewer.c:1156
+msgid "The profile has the following problems:"
+msgstr "V profilu so zaznane naslednje teÅave:"
+
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1178
+#: ../src/gcm-viewer.c:1273
msgid "Delete this profile"
msgstr "IzbriÅi ta profil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1181
+#: ../src/gcm-viewer.c:1276
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Profila ni mogoÄe izbrisati"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1735
+#: ../src/gcm-viewer.c:1834
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "DoloÄite profil za prikaz"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1738
+#: ../src/gcm-viewer.c:1837
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "DoloÄite datoteko za prikaz"
+#~ msgid "Use this device for profiling"
+#~ msgstr "Uporabi napravo za ustvarjanje profila"
+
+#~ msgid "Make the window modal to this XID"
+#~ msgstr "DoloÄi glavno okno kot modalno za ta XID"
+
+#~ msgid "gcm-dispread"
+#~ msgstr "gcm-dispread"
+
+#~ msgid "Wrote file"
+#~ msgstr "Datoteka je uspeÅno zapisana."
+
+#~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
+#~ msgstr "Profil ICC je Åe nameÅÄen v sistemu"
+
#~ msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
#~ msgstr "Opazite lahko, da je zaslon rahlo drugaÄnih barv."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]