[office-runner] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [office-runner] [l10n] Updated German translation
- Date: Mon, 21 Jan 2013 19:26:10 +0000 (UTC)
commit 810f83e2060eb9c2a307a995a433e7c46b5cc177
Author: Mario BlÃttermann <mariobl fedoraproject org>
Date: Mon Jan 21 20:25:48 2013 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 147 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9439913..21cbccf 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,55 +1,112 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# German translation for office-runner.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# This file is distributed under the same license as the office-runner package.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-29 23:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-29 23:14+0100\n"
+"Project-Id-Version: office-runner master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=office-"
+"runner&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-11 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-21 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../src/office-runner.c:180
-msgid "Payrise! Ha, no. Severance package!"
-msgstr "GehaltserhÃhung! Ãtsch, doch nicht. Abfindung!"
+#: ../src/office-runner.c:64
+msgid "Gold Trophy!"
+msgstr "Goldmedaille!"
-#: ../src/office-runner.c:183
-msgid "Solving existential questions"
-msgstr "LÃsen existenzieller Probleme"
+#: ../src/office-runner.c:65
+msgid "Silver Trophy!"
+msgstr "Silbermedaille!"
-#: ../src/office-runner.c:186
-msgid "Meeting my soulmate on IRC"
-msgstr "Meinen Seelenverwandten im IRC treffen"
+#: ../src/office-runner.c:66
+msgid "Bronze Trophy!"
+msgstr "Bronzemedaille!"
-#: ../src/office-runner.c:324
-#: ../src/office-runner.ui.h:7
+#: ../src/office-runner.c:201
+msgid "Running!"
+msgstr "Rennen lÃuft!"
+
+#: ../src/office-runner.c:300
+#, c-format
+msgid "%d.%02d seconds"
+msgstr "%d.%02d Sekunden"
+
+#: ../src/office-runner.c:435
+msgid "Took too long, sorry!"
+msgstr "Das hat zu lange gedauert!"
+
+#: ../src/office-runner.c:456
+#, c-format
+msgid "You managed to finish the route with the best time ever, <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"Sie haben den Weg in der besten jemals erzielten Zeit zurÃckgelegt, <b>%s</b>."
+
+#: ../src/office-runner.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"You managed to finish the route with the 2<span rise=\"2048\">nd</span> best "
+"time ever, <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"Sie haben den Weg in der zweitbesten jemals erzielten Zeit zurÃckgelegt, <b>"
+"%s</b>."
+
+#: ../src/office-runner.c:461
+#, c-format
+msgid "Only <b>%s</b> separate you from the gold trophy!"
+msgstr "Nur <b>%s</b> trennen Sie von der Goldmedaille!"
+
+#: ../src/office-runner.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"You managed to finish the route with the 3<span rise=\"2048\">rd</span> best "
+"time ever, <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"Sie haben den Weg in der drittbesten jemals erzielten Zeit zurÃckgelegt, <b>"
+"%s</b>."
+
+#: ../src/office-runner.c:467
+#, c-format
+msgid "Only <b>%s</b> separate you from the silver trophy!"
+msgstr "Nur <b>%s</b> trennen Sie von der Silbermedaille!"
+
+#: ../src/office-runner.c:474
+msgid "Too slow for the podium"
+msgstr "Zu langsam fÃr die Siegertreppe"
+
+#: ../src/office-runner.c:475
+#, c-format
+msgid "You managed to finish the route in <b>%s</b>."
+msgstr "Sie haben den Weg in <b>%s</b> zurÃckgelegt."
+
+#: ../src/office-runner.c:478
+#, c-format
+msgid "Only <b>%s</b> separate you from the bronze trophy!"
+msgstr "Nur <b>%s</b> trennen Sie von der Bronzemedaille!"
+
+#: ../src/office-runner.c:508 ../src/office-runner.ui.h:6
msgid "Run!"
msgstr "Los!"
-#: ../src/office-runner.c:329
+#: ../src/office-runner.c:513
msgid "Done!"
msgstr "Fertig!"
-#: ../src/office-runner.c:345
+#: ../src/office-runner.c:527
msgid "Try Again"
msgstr "Erneut versuchen"
-#: ../src/office-runner.c:347
-msgid "Took too long, sorry!"
-msgstr "Das hat zu lange gedauert!"
-
-#: ../src/office-runner.c:351
-msgid "New Record!"
-msgstr "Neuer Rekord!"
+#: ../src/office-runner.ui.h:1 ../src/office-runner.desktop.in.h:1
+msgid "Office Runner"
+msgstr "Office Runner"
-#: ../src/office-runner.ui.h:1
+#: ../src/office-runner.ui.h:2
msgid ""
" â Click the \"Run!\" button, and then dash to your desk or meeting.\n"
" â You are allowed to close your laptop lid to run faster\n"
@@ -57,24 +114,28 @@ msgstr ""
" â Klicken Sie auf den ÂLosÂ-Knopf und rasen Sie dann zu Ihrem Termin.\n"
" â Sie dÃrfen Ihren Laptopdeckel schlieÃen, um schneller laufen zu kÃnnen\n"
-#: ../src/office-runner.ui.h:4
-msgid "High scores"
-msgstr "Ergebnisse"
-
#: ../src/office-runner.ui.h:5
-#: ../src/office-runner.desktop.in.h:1
-msgid "Office Runner"
-msgstr "Office Runner"
-
-#: ../src/office-runner.ui.h:6
msgid "Rules"
msgstr "Regeln"
-#: ../src/office-runner.ui.h:8
-msgid "Your time:"
-msgstr "Ihre Zeit:"
-
#: ../src/office-runner.desktop.in.h:2
msgid "Office game for laptop owners"
msgstr "BÃrospiel fÃr Laptopbesitzer"
+#~ msgid "Payrise! Ha, no. Severance package!"
+#~ msgstr "GehaltserhÃhung! Ãtsch, doch nicht. Abfindung!"
+
+#~ msgid "Solving existential questions"
+#~ msgstr "LÃsen existenzieller Probleme"
+
+#~ msgid "Meeting my soulmate on IRC"
+#~ msgstr "Meinen Seelenverwandten im IRC treffen"
+
+#~ msgid "New Record!"
+#~ msgstr "Neuer Rekord!"
+
+#~ msgid "High scores"
+#~ msgstr "Ergebnisse"
+
+#~ msgid "Your time:"
+#~ msgstr "Ihre Zeit:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]