[ekiga] Updated Polish translation



commit 3b86ea3505e515fcf5da5bd1b1738c621ec5237f
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Jan 28 21:01:00 2013 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 1215 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 608 insertions(+), 607 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b89a9bd..4e8254d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 21:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-09 21:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 21:01+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:103 ../src/gui/main.cpp:105
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:104 ../src/gui/main.cpp:106
 msgid "Ekiga Softphone"
 msgstr "Telefon Ekiga"
 
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Audio output device"
 msgstr "WyjÅciowe urzÄdzenie dÅwiÄkowe"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "WybÃr wyjÅciowego urzÄdzenia dÅwiÄkowego"
 
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Audio input device"
 msgstr "WejÅciowe urzÄdzenie dÅwiÄkowe"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
 msgid "Select the audio input device to use"
 msgstr "WybÃr wejÅciowego urzÄdzenia dÅwiÄkowego"
 
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Video input device"
 msgstr "WejÅciowe urzÄdzenie wideo"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
 msgid ""
 "Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
 "device a test picture will be transmitted."
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Video channel"
 msgstr "KanaÅ wideo"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr "Numer uÅywanego kanaÅu wideo (kamera, tv, ew. inne ÅrÃdÅa)"
 
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Video format"
 msgstr "Format obrazu"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
 msgid ""
 "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr ""
@@ -107,8 +107,8 @@ msgstr ""
 msgid "Video preview"
 msgstr "PodglÄd obrazu wideo"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1208
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1348
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1215
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1358
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "WyÅwietla obraz z kamery"
 
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Full name"
 msgstr "ImiÄ i nazwisko"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:461
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:459
 msgid "Enter your full name"
 msgstr "ProszÄ wprowadziÄ imiÄ i nazwisko"
 
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Enable silence detection"
 msgstr "Wykrywanie ciszy"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr "OkreÅla, czy nastÄpi wykrywanie ciszy w kodekach, ktÃre je obsÅugujÄ"
 
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid "Enable echo cancellation"
 msgstr "Usuwanie echa"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
 msgid "If enabled, use echo cancellation"
 msgstr "OkreÅla, czy wÅÄczone jest usuwanie echa"
 
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr "JeÅeli ustawione, dÅwiÄk odtwarzany przy poÅÄczeniach przychodzÄcych"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:366
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:364
 msgid "Play sound on incoming calls"
 msgstr "DÅwiÄk przy poÅÄczeniach przychodzÄcych"
 
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "OkreÅla, czy wybrany dÅwiÄk bÄdzie odtwarzany przy odbiorze poczty gÅosowej"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:376
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:374
 msgid "Play ring tone"
 msgstr "DÅwiÄk dzwonka"
 
@@ -261,7 +261,7 @@ msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr "JeÅeli ustawione, dÅwiÄk odtwarzany przy ÅÄczeniu"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:386
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:384
 msgid "Play busy tone"
 msgstr "DÅwiÄk zajÄtoÅci"
 
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Outbound Proxy"
 msgstr "WychodzÄcy poÅrednik sieciowy"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
 msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
 msgstr "WychodzÄcy poÅrednik sieciowy SIP dla poÅÄczeÅ wychodzÄcych"
 
@@ -335,8 +335,8 @@ msgid "Forward calls to host"
 msgstr "Przekazywanie poÅÄczeÅ do komputera"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
 msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
 msgstr ""
 "Nazwa komputera, do ktÃrego bÄdÄ przekazywane poÅÄczenia jeÅeli "
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid "Enable H.245 tunneling"
 msgstr "Tunelowanie H.245"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
 msgid ""
 "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
 "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -409,7 +409,7 @@ msgid "Enable early H.245"
 msgstr "Wczesny protokÃÅ H.245"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
 msgstr "WÅÄcza wczesny protokÃÅ H.245 w konfiguracji"
 
@@ -517,7 +517,7 @@ msgid "Enable STUN network detection"
 msgstr "Wykrywanie sieci STUN"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
 msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
 msgstr "WÅÄcza automatyczne ustawienie sieci poprzez test STUN"
 
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
 "wynosiÄ 50, 100 lub 200)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:475
 msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
 msgstr ""
 "Umieszczanie okien wyÅwietlajÄcych wideo podczas poÅÄczenia ponad innymi "
@@ -725,7 +725,7 @@ msgid "Maximum jitter buffer"
 msgstr "Maksymalny rozmiar bufora synchronizacji"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
 msgstr ""
 "Maksymalny rozmiar bufora synchronizacji dla odbieranego dÅwiÄku (w ms)"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
 msgid "List of folded groups in the roster"
 msgstr "Lista zwiniÄtych grup na liÅcie kontaktÃw"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1373
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1383
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "WyÅwietla kontakty w trybie offline"
 
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid "No answer timeout"
 msgstr "Ograniczenie czasu odpowiedzi"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:147
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
 msgid ""
 "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
 "the specified amount of time (in seconds)"
@@ -837,53 +837,53 @@ msgid "Automatic answer"
 msgstr "Automatyczne odbieranie"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:149
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:505
 msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
 msgstr "OkreÅla, czy automatycznie odbieraÄ poÅÄczenia przychodzÄce"
 
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:201
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:206
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:218
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:223
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:242
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:247
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:199
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:219
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:244
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
 msgid "New device detected"
 msgstr "Wykryto nowe urzÄdzenie"
 
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:206
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:223
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:247
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
 msgid "Use it"
 msgstr "UÅycie"
 
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:236
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:252
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:277
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:234
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:253
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:279
 msgid "Device removed"
 msgstr "UsuniÄto urzÄdzenie"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:150
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:143
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:188
 msgid "Clear List"
 msgstr "WyczyÅÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:171
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:170
 msgid "Received"
 msgstr "Odebrane"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:174
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:173
 msgid "Placed"
 msgstr "Wykonane"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:177
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:176
 msgid "Missed"
 msgstr "Nieodebrane"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:78
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1309
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "_Dodaj kontakt"
 
@@ -904,7 +904,7 @@ msgid "Call back test"
 msgstr "Test poÅÄczenia zwrotnego"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1437
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1445
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
@@ -957,22 +957,22 @@ msgstr "PrzeÅoÅony"
 msgid "Self"
 msgstr "UÅytkownik"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
 msgid "Add to local roster"
 msgstr "Dodaj do lokalnej listy"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:234
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:237
 msgid ""
 "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
 msgstr ""
 "ProszÄ wypeÅniÄ formularz, aby dodaÄ nowy kontakt do wewnÄtrznej listy "
 "kontaktÃw programu Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:452
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:239
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:436
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:279
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:475
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
@@ -984,24 +984,24 @@ msgstr ""
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:239
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:279
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:338
 msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
 msgstr "Nazwa kontaktu, tak jak wyÅwietlana na liÅcie kontaktÃw"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:248
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:280
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
 msgid "Address:"
 msgstr "Adres:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:248
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:280
 msgid ""
 "Address, e.g. sip:xyz ekiga net; if you do not specify the host part, e.g. "
 "sip:xyz, then you can choose it by right-clicking on the contact in roster"
@@ -1010,28 +1010,28 @@ msgstr ""
 "komputer, np. sip:xyz, to moÅna jÄ wybraÄ klikajÄc prawym przyciskiem myszy "
 "kontakt na liÅcie kontaktÃw"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:251
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:254
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:340
 msgid "Put contact in groups:"
 msgstr "Umieszczenie kontaktu w grupie:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:412
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:421
 msgid "You supplied an unsupported address"
 msgstr "Wprowadzono nieobsÅugiwany adres"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:423
 msgid "You already have a contact with this address!"
 msgstr "Na liÅcie juÅ znajduje siÄ kontakt o takim adresie!"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:425
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:434
 msgid "Rename group"
 msgstr "ZmieÅ nazwÄ grupy"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:435
 msgid "Please edit this group name"
 msgstr "ProszÄ zmodyfikowaÄ nazwÄ grupy"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:140
 #: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
@@ -1040,18 +1040,18 @@ msgstr "ProszÄ zmodyfikowaÄ nazwÄ grupy"
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Bez nazwy"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1333
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:409
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:683
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:684
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:194
@@ -1059,12 +1059,12 @@ msgstr "_Edycja"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_UsuÅ"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:267
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:276
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
 msgid "Edit roster element"
 msgstr "Modyfikowanie elementu listy kontaktÃw"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:268
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:277
 msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
 "roster"
@@ -1072,63 +1072,63 @@ msgstr ""
 "ProszÄ wypeÅniÄ formularz, aby zmieniÄ istniejÄcy element wewnÄtrznej listy "
 "kontaktÃw programu Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:272
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:281
 msgid "Is a preferred contact"
 msgstr "Jest preferowanym kontaktem"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:283
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:286
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
 msgid "Choose groups:"
 msgstr "WybÃr grup:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:146
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:703
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:237
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:241
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:145
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:712
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:232
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:236
 msgid "Call"
 msgstr "PoÅÄcz"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:149
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:238
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:242
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2182
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:148
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:233
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:237
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2167
 msgid "Transfer"
 msgstr "Przeniesienie"
 
 #. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:347
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:346
 msgid "Duplicate alias"
 msgstr "PowtÃrzony alias"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:350
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:349
 msgid "Bad username/password"
 msgstr "NieprawidÅowa nazwa uÅytkownika lub hasÅo"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:353
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:586
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:352
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:581
 msgid "Transport error"
 msgstr "BÅÄd transportu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:364
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:369
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:799
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:363
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:368
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
 msgid "Failed"
 msgstr "Nieudane"
 
 #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
 #. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:73
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:355
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:662
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:84
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:378
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:690
 msgid "Unregistered"
 msgstr "Nie zarejestrowano"
 
 #. translators : the result will look like :
 #. * "registered (with 2 voice mail messages)"
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:243
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:254
 #, c-format
 msgid "%s (with %d voice mail message)"
 msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
@@ -1136,91 +1136,91 @@ msgstr[0] "%s (jedna wiadomoÅÄ w poczcie gÅosowej)"
 msgstr[1] "%s (%d wiadomoÅci w poczcie gÅosowej)"
 msgstr[2] "%s (%d wiadomoÅci w poczcie gÅosowej)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:321
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:744
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:332
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:779
 msgid "Processing..."
 msgstr "Przetwarzanie..."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:677
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:678
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
 msgid "_Disable"
 msgstr "_WyÅÄcz"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:402
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:674
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:675
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
 msgid "_Enable"
 msgstr "WÅÄ_cz"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
-#: ../src/gui/assistant.cpp:761
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
+#: ../src/gui/assistant.cpp:762
 msgid "Recharge the account"
 msgstr "DoÅaduj konto"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
-#: ../src/gui/assistant.cpp:773
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:451
+#: ../src/gui/assistant.cpp:774
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "SprawdÅ historiÄ stanu konta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
-#: ../src/gui/assistant.cpp:785
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:456
+#: ../src/gui/assistant.cpp:786
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "SprawdÅ historiÄ poÅÄczeÅ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:448
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:471
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
 msgid "Edit account"
 msgstr "Modyfikowanie konta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:450
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:473
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:339
 msgid "Please update the following fields:"
 msgstr "ProszÄ zaktualizowaÄ nastÄpujÄce pola:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:452
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:475
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:151
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:161
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
 msgid "Account name, e.g. MyAccount"
 msgstr "Nazwa konta, np. MojeKonto"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:454
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:477
 msgid "Registrar:"
 msgstr "Rejestrator:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:454
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:162
 msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
 msgstr "Rejestrator, np. ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:456
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:479
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "Bramka:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:456
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:479
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:152
 msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
 msgstr "Bramka, np. ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:480
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
 msgid "User:"
 msgstr "UÅytkownik:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:480
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:144
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:153
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:163
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
 msgid "The user name, e.g. jim"
@@ -1229,12 +1229,12 @@ msgstr "Nazwa uÅytkownika, np. jan"
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication user")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:462
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:485
 msgid "Authentication user:"
 msgstr "UÅytkownik uwierzytelniania:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:462
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:485
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:164
 msgid ""
 "The user name used during authentication, if different than the user name; "
 "leave empty if you do not have one"
@@ -1242,306 +1242,306 @@ msgstr ""
 "Nazwa uÅytkownika uÅyta podczas uwierzytelnienia, jeÅli jest rÃÅna od nazwy "
 "uÅytkownika. NaleÅy pozostawiÄ puste, jeÅli nie jest potrzebna"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:486
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
 msgid "Password:"
 msgstr "HasÅo:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:486
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:146
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:155
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:165
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
 msgid "Password associated to the user"
 msgstr "HasÅo powiÄzane z uÅytkownikiem"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:464
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:487
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Ograniczenie czasu:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:464
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:487
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:156
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:166
 msgid ""
 "Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
 msgstr ""
 "Czas w sekundach, po jakim rejestracja konta zostanie automatycznie ponowiona"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:465
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:488
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:169
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
 msgid "Enable account"
 msgstr "WÅÄczenie konta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:493
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:516
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr "Nie wprowadzono nazwy dla konta."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:495
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:518
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:205
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "Nie wprowadzono komputera do rejestracji."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:497
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:520
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:207
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr "Nie wprowadzono nazwy uÅytkownika dla tego konta."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:499
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:522
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
 msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
 msgstr "Ograniczenie czasu powinno wynosiÄ co najmniej 10 sekund."
 
 #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
 #. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:639
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:662
 msgid "Registered"
 msgstr "Zarejestrowano"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:676
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:704
 msgid "Could not unregister"
 msgstr "Nie moÅna siÄ wyrejestrowaÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:689
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:723
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:717
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:756
 msgid "Could not register to "
 msgstr "Nie moÅna zarejestrowaÄ w "
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:690
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:724
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:718
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:757
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
 msgid "Edit"
 msgstr "Edycja"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:718
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:751
 msgid "Could not register"
 msgstr "Nie moÅna siÄ zarejestrowaÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:866
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:906
 msgid "Appointment"
 msgstr "Jestem umÃwiony"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:871
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:911
 msgid "Breakfast"
 msgstr "Åniadanie"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:876
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:916
 msgid "Dinner"
 msgstr "Obiad"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:882
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:922
 msgid "Holiday"
 msgstr "Wakacje"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:887
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:927
 msgid "In transit"
 msgstr "Przemieszczam siÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:892
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:932
 msgid "Looking for work"
 msgstr "Szukam pracy"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:897
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:937
 msgid "Lunch"
 msgstr "Lunch"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:902
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:942
 msgid "Meal"
 msgstr "PosiÅek"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:907
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:947
 msgid "Meeting"
 msgstr "Na spotkaniu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:912
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:952
 msgid "On the phone"
 msgstr "Przy telefonie"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:917
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:957
 msgid "Playing"
 msgstr "Gram"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:922
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:962
 msgid "Shopping"
 msgstr "RobiÄ zakupy"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:927
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:967
 msgid "Sleeping"
 msgstr "ÅpiÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:932
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:972
 msgid "Working"
 msgstr "PracujÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:76
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
 msgid "_Add an Ekiga.net Account"
 msgstr "_Dodaj konto Ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:106
 msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
 msgstr "D_odaj konto Ekiga Call Out"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:108
 msgid "_Add a SIP Account"
 msgstr "Dodaj _konto SIP"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:82
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
 msgid "_Add an H.323 Account"
 msgstr "Dodaj konto _H.323"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:102
-#: ../src/gui/assistant.cpp:645
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
+#: ../src/gui/assistant.cpp:646
 msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
 msgstr "ZaÅÃÅ konto SIP w Ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:153
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:163
 msgid "_User:"
 msgstr "_UÅytkownik:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:155
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:165
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
 msgid "_Password:"
 msgstr "_HasÅo:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
-#: ../src/gui/assistant.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
+#: ../src/gui/assistant.cpp:750
 msgid "Get an Ekiga Call Out account"
 msgstr "ZaÅÃÅ konto Ekiga Call Out"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:144
 msgid "_Account ID:"
 msgstr "Identyfik_ator konta:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:146
 msgid "_PIN code:"
 msgstr "Kod _PIN:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:151
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:161
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nazwa:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:152
 msgid "_Gatekeeper:"
 msgstr "_Bramka:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:156
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:166
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "_Ograniczenie czasu:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:162
 msgid "_Registrar:"
 msgstr "_Rejestrator:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:164
 msgid "_Authentication user:"
 msgstr "UÅytkownik u_wierzytelniania:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:429
 msgid "Local user cleared the call"
 msgstr "Lokalny uÅytkownik przerwaÅ poÅÄczenie"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:426
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:435
 msgid "Local user rejected the call"
 msgstr "Lokalny uÅytkownik odrzuciÅ poÅÄczenie"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:438
 msgid "Remote user cleared the call"
 msgstr "Zdalny uÅytkownik przerwaÅ poÅÄczenie"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:441
 msgid "Remote user rejected the call"
 msgstr "Zdalny uÅytkownik odrzuciÅ poÅÄczenie"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
 msgid "Remote user has stopped calling"
 msgstr "Zdalny uÅytkownik zaprzestaÅ dzwonienia"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:441
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
 msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "NieprawidÅowe zakoÅczenie poÅÄczenia"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
-#: ../src/gui/main_window.cpp:531
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
+#: ../src/gui/main_window.cpp:536
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "Nie moÅna poÅÄczyÄ siÄ ze zdalnym komputerem"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:448
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:454
 msgid "The Gatekeeper cleared the call"
 msgstr "Komputer bramki przerwaÅ poÅÄczenie"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:451
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:457
 msgid "User not found"
 msgstr "Nie odnaleziono uÅytkownika"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:454
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460
 msgid "Insufficient bandwidth"
 msgstr "NiewystarczajÄce pasmo"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:463
 msgid "No common codec"
 msgstr "Brak wspÃlnego kodeka"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:466
 msgid "Call forwarded"
 msgstr "PoÅÄczenie przekazane"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:463
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
 msgid "Security check failed"
 msgstr "Kontrola bezpieczeÅstwa siÄ nie powiodÅa"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:466
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:472
 msgid "Local user is busy"
 msgstr "Lokalny uÅytkownik jest zajÄty"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:475
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:481
 msgid "Congested link to remote party"
 msgstr "PrzeciÄÅone ÅÄcze do zdalnego uÅytkownika"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:478
 msgid "Remote user is busy"
 msgstr "Zdalny uÅytkownik jest zajÄty"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:478
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:484
 msgid "Remote host is offline"
 msgstr "Zdalny komputer jest w trybie offline"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:484
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:490
 msgid "User is not available"
 msgstr "UÅytkownik jest niedostÄpny"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:487
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:493
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:759
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "UsÅuga jest niedostÄpna"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:497
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:503
 msgid "Call completed"
 msgstr "PoÅÄczenie zostaÅo zakoÅczone"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:700
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:709
 msgid "Missed call from"
 msgstr "Nieodebrane poÅÄczenie od"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:702
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:711
 msgid "Missed call"
 msgstr "Nieodebrane poÅÄczenie"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:830
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:836
 msgid ""
 "Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
 "can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1556,106 +1556,106 @@ msgstr ""
 "Instrukcje znajdujÄ siÄ na http://wiki.ekiga.org/index.php/";
 "Enable_port_forwarding_manually"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:262
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:264
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:257
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:259
 msgid "Message"
 msgstr "WiadomoÅÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:582
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:577
 msgid "Illegal status code"
 msgstr "NieprawidÅowy kod stanu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:590
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:585
 msgid "Invalid address"
 msgstr "NieprawidÅowy adres"
 
 #. Translators: Host of the remote party is offline, this should
 #. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:596
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:591
 msgid "Remote party host is offline"
 msgstr "Zdalny komputer jest w trybie offline"
 
 #. Translators: the following strings are answers from the SIP server
 #. * when the packet it receives has an error, see
 #. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:612
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:607
 msgid "Multiple choices"
 msgstr "WybÃr wielokrotny"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:616
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:611
 msgid "Moved permanently"
 msgstr "PrzesuniÄcie staÅe"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:620
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:615
 msgid "Moved temporarily"
 msgstr "PrzesuniÄcie tymczasowe"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:619
 msgid "Use proxy"
 msgstr "UÅycie poÅrednika sieciowego"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:623
 msgid "Alternative service"
 msgstr "UsÅuga alternatywna"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:627
 msgid "Bad request"
 msgstr "BÅÄdne ÅÄdanie"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:631
 msgid "Unauthorized"
 msgstr "NieupowaÅniony"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:635
 msgid "Payment required"
 msgstr "Wymagana jest opÅata"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:639
 msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
 msgstr ""
 "Zabronione, proszÄ sprawdziÄ, czy nazwa uÅytkownika i hasÅo sÄ poprawne"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:643
 msgid "Not found"
 msgstr "Nie odnaleziono"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:647
 msgid "Method not allowed"
 msgstr "Metoda nie jest dozwolona"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:651
 msgid "Not acceptable"
 msgstr "Nieakceptowalne"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:655
 msgid "Proxy authentication required"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie poÅrednika sieciowego"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:659
 msgid "Timeout"
 msgstr "Przekroczony czas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:663
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:667
 msgid "Length required"
 msgstr "Wymagana jest dÅugoÅÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:671
 msgid "Request entity too big"
 msgstr "Jednostka ÅÄdania jest za duÅa"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:675
 msgid "Request URI too long"
 msgstr "Adresu URI ÅÄdania jest za dÅugi"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:679
 msgid "Unsupported media type"
 msgstr "NieobsÅugiwany typ multimediÃw"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:683
 msgid "Unsupported URI scheme"
 msgstr "NieobsÅugiwany schemat adresu URI"
 
@@ -1663,172 +1663,172 @@ msgstr "NieobsÅugiwany schemat adresu URI"
 #. * Here extension is a specific "phone number", see
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
 #. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:691
 msgid "Bad extension"
 msgstr "BÅÄdne rozszerzenie"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:695
 msgid "Extension required"
 msgstr "Wymagane jest rozszerzenie"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:699
 msgid "Interval too brief"
 msgstr "Przerwa jest za krÃtka"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:703
 msgid "Temporarily unavailable"
 msgstr "Tymczasowo niedostÄpny"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:707
 msgid "Loop detected"
 msgstr "Wykryto pÄtlÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:711
 msgid "Too many hops"
 msgstr "Zbyt wiele przeskokÃw"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:715
 msgid "Address incomplete"
 msgstr "Adres jest niepeÅny"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:719
 msgid "Ambiguous"
 msgstr "Niejednoznaczne"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:723
 msgid "Busy Here"
 msgstr "ZajÄty"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:727
 msgid "Request terminated"
 msgstr "Anulowano ÅÄdanie"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:731
 msgid "Not acceptable here"
 msgstr "Nieakceptowalne w tym miejscu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:735
 msgid "Bad event"
 msgstr "BÅÄdne zdarzenie"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:739
 msgid "Request pending"
 msgstr "ÅÄdanie oczekujÄce"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:743
 msgid "Undecipherable"
 msgstr "Nieodszyfrowalne"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:747
 msgid "Internal server error"
 msgstr "WewnÄtrzny bÅÄd serwera"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:751
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Niezaimplementowane"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:755
 msgid "Bad gateway"
 msgstr "BÅÄdna bramka"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:768
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:763
 msgid "Server timeout"
 msgstr "Przekroczono ograniczenie czasu oczekiwania na serwer"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:772
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:767
 msgid "SIP version not supported"
 msgstr "Wersja protokoÅu SIP jest nieobsÅugiwana"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:776
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:771
 msgid "Message too large"
 msgstr "WiadomoÅÄ jest za dÅuga"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:780
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:775
 msgid "Busy everywhere"
 msgstr "Wszystkie linie sÄ zajÄte"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:784
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:779
 msgid "Decline"
 msgstr "OdmÃw"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:788
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:783
 msgid "Does not exist anymore"
 msgstr "JuÅ nie istnieje"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:792
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:787
 msgid "Globally not acceptable"
 msgstr "Nieakceptowalne globalnie"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:902
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:903
 msgid "Could not send message: "
 msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ wiadomoÅci: "
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:904
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:905
 msgid "user offline"
 msgstr "uÅytkownik jest w trybie offline"
 
 #. Ignore
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:943
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:257
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:944
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:272
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "PoÅÄczenie przychodzÄce od %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:945
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:946
 #, c-format
 msgid "Incoming call"
 msgstr "PoÅÄczenie przychodzÄce"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:951
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:952
 #, c-format
 msgid "In a call with %s"
 msgstr "W trakcie poÅÄczenia z %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:953
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:954
 #, c-format
 msgid "In a call"
 msgstr "W trakcie poÅÄczenia"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:452
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:450
 msgid "Move selected codec priority upwards"
 msgstr "Przenosi priorytet zaznaczonego kodeku w gÃrÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:462
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:460
 msgid "Move selected codec priority downwards"
 msgstr "Przenosi priorytet zaznaczonego kodeku w dÃÅ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:661
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1306
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1304
 msgid "Add Group"
 msgstr "Dodaj grupÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:564
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nazwa konta"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:568
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:565
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:575
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:613
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:576
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:614
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konta"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1333
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:585
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1343
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Konta"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:588
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1379
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:589
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:681
 msgid "Edi_t"
 msgstr "_Edycja"
 
@@ -1837,7 +1837,7 @@ msgid "Address Book"
 msgstr "KsiÄÅka adresowa"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:646
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1314
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_KsiÄÅka adresowa"
 
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:571
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1395
 msgid "Full Name"
 msgstr "ImiÄ i nazwisko"
 
@@ -1859,15 +1859,15 @@ msgstr "ImiÄ i nazwisko"
 msgid "_Search Filter:"
 msgstr "_Filtr wyszukiwania:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:790
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:772
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "BÅÄd podczas inicjowania wyjÅcia obrazu"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:791
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:773
 msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
 msgstr "Podczas tego poÅÄczenia obraz na tym komputerze nie bÄdzie wyÅwietlany"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:801
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:783
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr ""
 "WystÄpiÅ bÅÄd podczas otwierania lub inicjowania wyjÅcia obrazu. ProszÄ "
 "sprawdziÄ, czy inny program nie korzysta z przyspieszanego wyjÅcia obrazu."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:803
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:785
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1883,16 +1883,16 @@ msgstr ""
 "WystÄpiÅ bÅÄd podczas otwierania lub inicjowania wyjÅcia obrazu. ProszÄ "
 "sprawdziÄ, czy gÅÄbia kolorÃw wynosi 24 lub 32 bity na piksel."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:924
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:906
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "BÅÄd podczas uzyskiwania dostÄpu do urzÄdzenia wideo %s"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:927
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:909
 msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
 msgstr "Podczas tego poÅÄczenia wysyÅany bÄdzie obraz logo."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:931
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:913
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1904,15 +1904,15 @@ msgstr ""
 "nie jest lub nadal jest niedostÄpne, to proszÄ sprawdziÄ uprawnienia oraz "
 "czy wczytany jest odpowiedni sterownik."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:935
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:917
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "Sterownik karty graficznej nie obsÅuguje ÅÄdanego formatu obrazu."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:939
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:921
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ wybranego kanaÅu."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:943
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -1924,32 +1924,32 @@ msgstr ""
 " Aby ustaliÄ, jakie palety sÄ obsÅugiwane, proszÄ sprawdziÄ dokumentacjÄ "
 "sterownika jÄdra."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:947
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:929
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "BÅÄd podczas ustawiania liczby klatek na sekundÄ."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:951
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:933
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "BÅÄd podczas ustawiania rozmiaru ramki."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:956
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1026
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1107
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:938
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1008
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1089
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Nieznany bÅÄd."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1008
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "BÅÄd podczas otwierania wejÅciowego urzÄdzenia dÅwiÄkowego %s"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1013
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "Zostanie przesÅana tylko cisza."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1017
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:999
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr ""
 "to proszÄ sprawdziÄ ustawienia dÅwiÄku, uprawnienia oraz czy urzÄdzenie nie "
 "jest zajÄte."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1021
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1003
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1972,16 +1972,16 @@ msgstr ""
 "Wybrane urzÄdzenie dÅwiÄkowe zostaÅo otwarte, ale nie moÅna odczytaÄ z niego "
 "danych. ProszÄ sprawdziÄ ustawienia dÅwiÄku."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1091
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1073
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "BÅÄd podczas otwierania urzÄdzenia dÅwiÄkowego %s"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1094
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1076
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "Nie zostanie odtworzony dÅwiÄk przychodzÄcy."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1098
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1080
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr ""
 "jest niedostÄpne, to proszÄ sprawdziÄ ustawienia dÅwiÄku, uprawnienia oraz "
 "czy urzÄdzenie nie jest zajÄte."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1102
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1084
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2007,41 +2007,41 @@ msgstr ""
 "zewnÄtrzne lub nadal jest niedostÄpne, to proszÄ sprawdziÄ ustawienia "
 "dÅwiÄku."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1143
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1125
 #, c-format
 msgid "Calling %s..."
 msgstr "Dzwonienie do %s..."
 
 #. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
 #. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1173
-#: ../src/gui/main_window.cpp:653
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1155
+#: ../src/gui/main_window.cpp:658
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "PoÅÄczono z %s"
 
 #. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1196
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1223
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2526
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1178
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1209
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2502
 msgid "Standby"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1212
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1221
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2738
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1194
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1207
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2660
 msgid "Call Window"
 msgstr "Okno poÅÄczenia"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1234
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1220
 msgid "Call on hold"
 msgstr "PoÅÄczenie wstrzymane"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1245
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1231
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "PoÅÄczenie odebrane"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1333
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1318
 #, c-format
 msgid ""
 "Connected with %s\n"
@@ -2052,27 +2052,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1541
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1526
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d"
 msgstr "WysyÅanie: %dx%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1543
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1528
 msgid "TX: / "
 msgstr "WysyÅanie: / "
 
 #. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1548
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1533
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d"
 msgstr "Odbieranie: %dx%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1550
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1535
 msgid "RX: / "
 msgstr "Odbieranie: / "
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1559
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1544
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2090,168 +2090,168 @@ msgstr ""
 "RozdzielczoÅÄ: %s %s"
 
 #. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1659
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1644
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
 msgstr "D:%.1f/%.1f O:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1683
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1668
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "Przy_wrÃcenie poÅÄczenia"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1696
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2005
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1681
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
 msgid "H_old Call"
 msgstr "Za_wieÅ poÅÄczenie"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1727
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2017
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1712
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2002
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "Wstrzymaj przesyÅ dÅwiÄk_u"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1729
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2022
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1714
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2007
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "Wstrzymaj przesyÅ _obrazu"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1731
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1716
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "WznÃw _dÅwiÄk"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1733
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1718
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "WznÃw _wideo"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1767
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1752
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Ustawienia wideo"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1792
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1777
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "Regulacja jasnoÅci"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1811
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1796
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "Regulacja bieli"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1830
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1815
 msgid "Adjust color"
 msgstr "Regulacja koloru"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1849
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1834
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "Regulacja kontrastu"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1876
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Ustawienia dÅwiÄku"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1993
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1978
 msgid "_Call"
 msgstr "_ZadzwoÅ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
 msgid "_Pick up"
 msgstr "_Odbierz"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2412
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2389
 msgid "Pick up the current call"
 msgstr "Odbiera bieÅÄcÄ rozmowÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1999
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_RozÅÄcz"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1999
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2428
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2405
 msgid "Hang up the current call"
 msgstr "RozÅÄcza bieÅÄcÄ rozmowÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2005
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2471
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "Wstrzymanie bieÅÄcego poÅÄczenia"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1994
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "PrzekaÅ poÅÄ_czenie"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2010
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "Przeniesienie bieÅÄcego poÅÄczenia"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2018
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2003
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "WyÅÄcza lub wznawia przesyÅanie dÅwiÄku"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2023
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2008
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "WyÅÄcza lub wznawia przesyÅanie obrazu"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2030
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1312
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2015
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1322
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "Zamyka okno programu Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2035
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1345
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2020
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1355
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2037
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2022
 msgid "_Local Video"
 msgstr "Wideo _lokalne"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2038
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2023
 msgid "Local video image"
 msgstr "Lokalny obraz wideo"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2042
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2027
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "Wideo zd_alne"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2043
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2028
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Zdalny obraz wideo"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2047
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2032
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "_Obraz-w-obrazie"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2048
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2033
 msgid "Both video images"
 msgstr "Obydwa obrazy wideo"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2054
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2039
 msgid "Zoom in"
 msgstr "PowiÄkszenie"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2058
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2043
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Pomniejszenie"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2062
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2047
 msgid "Normal size"
 msgstr "ZwykÅy rozmiar"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2066
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2051
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_PeÅny ekran"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2066
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2051
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Tryb peÅnoekranowy"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2181
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2166
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "Przeniesienie poÅÄczenia do:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2456
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2432
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "Zmiana gÅoÅnoÅci karty dÅwiÄkowej"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2476
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2452
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "Zmiana ustawieÅ kolorÃw urzÄdzenia generujÄcego obraz"
 
@@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr "Skopiuj odnoÅnik"
 msgid "_Smile..."
 msgstr "_UÅmiech..."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:139
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:136
 #, c-format
 msgid "You have %d unread text message"
 msgid_plural "You have %d unread text messages"
@@ -2279,12 +2279,12 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomoÅÄ tekstowa"
 msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomoÅci tekstowe"
 msgstr[2] "%d nieprzeczytanych wiadomoÅci tekstowych"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:144
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:139
 msgid "Read"
 msgstr "Przeczytaj"
 
 #. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:451
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:446
 msgid "Chat Window"
 msgstr "Okno rozmowy tekstowej"
 
@@ -2295,48 +2295,48 @@ msgstr "Okno rozmowy tekstowej"
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Bez sortowania"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:396
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:394
 msgid "Play sound for new voice mails"
 msgstr "DÅwiÄk podczas nadejÅcia nowej poczty gÅosowej"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:406
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:404
 msgid "Play sound for new instant messages"
 msgstr "DÅwiÄk podczas nadejÅcia nowej wiadomoÅci"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:457
-#: ../src/gui/assistant.cpp:373
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:455
+#: ../src/gui/assistant.cpp:374
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informacje osobiste"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:459
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:457
 msgid "_Full name:"
 msgstr "ImiÄ i _nazwisko:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:475
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:473
 msgid "Video Display"
 msgstr "WyÅwietlanie obrazu wideo"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:475
 msgid "Place windows displaying video _above other windows"
 msgstr "Umieszcz_anie okien wyÅwietlajÄcych obraz wideo nad innymi oknami"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
 msgid "Enable network _detection"
 msgstr "WÅÄczenie wykrywania _sieci"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:491
 msgid "Call Forwarding"
 msgstr "Przekazywanie poÅÄczeÅ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
 msgid "_Always forward calls to the given host"
 msgstr "StaÅe przekazywanie poÅÄczeÅ do podanego _komputera"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings"
@@ -2344,12 +2344,12 @@ msgstr ""
 "OkreÅla, czy wszystkie poÅÄczenia przychodzÄce bÄdÄ przekazywane do "
 "komputera podanego w ustawieniach protokoÅu"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
 msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
 msgstr ""
 "Przekazywanie poÅÄczeÅ do podanego komputera w przypadku braku _odpowiedzi"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -2357,11 +2357,11 @@ msgstr ""
 "OkreÅla, czy w przypadku braku odpowiedzi, wszystkie poÅÄczenia przychodzÄce "
 "bÄdÄ przekazywane do komputera podanego w ustawieniach protokoÅu"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
 msgid "Forward calls to the given host if _busy"
 msgstr "Przekazywanie poÅÄczeÅ do podanego komputera w przypadku _zajÄtoÅci"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -2370,108 +2370,108 @@ msgstr ""
 "OkreÅla, czy w przypadku zajÄtoÅci wszystkie poÅÄczenia przychodzÄce bÄdÄ "
 "przekazywane do komputera podanego w ustawieniach protokoÅu"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:503
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1311
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:501
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1309
 msgid "Call Options"
 msgstr "Opcje poÅÄczenia"
 
 #. Add all the fields
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
 msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
 msgstr ""
 "Ograniczenie czasu po ktÃrym nastÄpi odrzucenie lub przekierowanie "
 "poÅÄczenia bez odpowiedzi (w sekundach):"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:505
 msgid "_Automatically answer incoming calls"
 msgstr "_Automatyczne odbieranie rozmÃw przychodzÄcych"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:538
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:536
 msgid "Ekiga Sound Events"
 msgstr "Zdarzenia dÅwiÄkowe programu Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:575
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:573
 msgid "A"
 msgstr "W"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:587
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:585
 msgid "Event"
 msgstr "Zdarzenie"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:599
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:597
 msgid "Choose a sound"
 msgstr "WybÃr dÅwiÄku"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:604
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:602
 msgid "Wavefiles"
 msgstr "Pliki WAVE"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:613
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:632
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:611
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:630
 msgid "Play"
 msgstr "OdtwÃrz"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:653
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:651
 msgid "String"
 msgstr "Napis"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:652
 msgid "Tone"
 msgstr "Ton"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:655
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:707
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:653
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:705
 msgid "RFC2833"
 msgstr "RFC2833"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:656
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
 msgid "Q.931"
 msgstr "Q.931"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
 msgid "Disable H.239 Extended Video"
 msgstr "WyÅÄczenie rozszerzonego obrazu H.239"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
 msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
 msgstr "Zezwolenie H.239 na maskÄ roli zawartoÅci"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:662
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
 msgid "Force H.239 Presentation Role"
 msgstr "Wymuszenie roli prezentacji H.239"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:663
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
 msgid "Force H.239 Live Role"
 msgstr "Wymuszenie roli na Åywo H.239"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
 msgid "Misc Settings"
 msgstr "RÃÅne ustawienia"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
 msgid "Forward _URI:"
 msgstr "_URI przekierowania:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:677
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:675
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
 
 #. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
 msgid "Enable H.245 _tunneling"
 msgstr "_Tunelowanie H.245"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
 msgid "Enable _early H.245"
 msgstr "Wcz_esny protokÃÅ H.245"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
 msgid "Enable fast _start procedure"
 msgstr "_Procedura szybkiego uruchamiania"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -2484,159 +2484,159 @@ msgstr ""
 "i uÅycie jednoczeÅnie szybkiego uruchamiania i tunelowania H.245 moÅe "
 "spowodowaÄ bÅÄd w niektÃrych jego wersjach."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
 msgid "Enable H.239 control"
 msgstr "WÅÄczenie kontroli H.239"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
 msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
 msgstr "WÅÄcza moÅliwoÅÄ H.239 dla dodatkowych rÃl obrazu."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
 msgid "Extended Video Roles:"
 msgstr "Rozszerzone role obrazu:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
 msgid "Select the H.239 Video Role"
 msgstr "WybÃr roli obrazu H.239"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:690
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:723
 msgid "DTMF Mode"
 msgstr "Tryb DTMF"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
 msgid "_Send DTMF as:"
 msgstr "Wy_syÅanie DTMF jako:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
 msgid "Select the mode for DTMFs sending"
 msgstr "WybÃr trybu wysyÅania kodÃw DTMF"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:708
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:706
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
 msgid "_Outbound proxy:"
 msgstr "_WychodzÄcy poÅrednik sieciowy:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:744
-#: ../src/gui/assistant.cpp:996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:742
+#: ../src/gui/assistant.cpp:997
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "UrzÄdzenia dÅwiÄkowe"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
 msgid "Ringing device:"
 msgstr "UrzÄdzenie dzwoniÄce:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
 msgid "Select the ringing audio device to use"
 msgstr "WybÃr urzÄdzenia dÅwiÄkowego do dzwonienia"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
 msgid "Output device:"
 msgstr "UrzÄdzenie wyjÅciowe:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
 msgid "Input device:"
 msgstr "UrzÄdzenie wejÅciowe:"
 
 #. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:763
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "_Wykryj urzÄdzenia"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:763
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
 msgid "Click here to refresh the device list"
 msgstr "KlikniÄcie w tym miejscu odÅwieÅy listÄ urzÄdzeÅ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:785
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:807
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:827
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:805
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:825
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1263 ../src/gui/assistant.cpp:1285
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1307
 msgid "No device found"
 msgstr "Nie odnaleziono urzÄdzeÅ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:876
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:874
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (Europa)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:875
 msgid "NTSC (America)"
 msgstr "NTSC (Ameryka)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:878
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:876
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "SECAM (Francja)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:879
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:889
 msgid "Video Devices"
 msgstr "UrzÄdzenia wideo"
 
 #. Video Channel
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
 msgid "Channel:"
 msgstr "KanaÅ:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
 msgid "Select the transmitted video size"
 msgstr "WybÃr rozmiaru przesyÅanego obrazu"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:924
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:957
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:922
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:955
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1336
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1346
 msgid "Codecs"
 msgstr "Kodeki"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:967
 msgid "Settings"
 msgstr "Ustawienia"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
 msgid "Enable silence _detection"
 msgstr "_Wykrywanie ciszy"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
 msgid "Enable echo can_celation"
 msgstr "Automatyczne usuwanie _echa"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
 msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
 msgstr "_Maksymalny rozmiar bufora synchronizacji (w ms):"
 
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
 msgid "Picture quality"
 msgstr "JakoÅÄ obrazu"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Liczba klatek na sekundÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
 msgid ""
 "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
 "dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2646,11 +2646,11 @@ msgstr ""
 "doprowadziÄ do opuszczania klatek, aby zapobiec przekroczeniu ograniczenia "
 "przepustowoÅci), a minimalnÄ iloÅciÄ klatek na sekundÄ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
 msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
 msgstr "Maksymalna _gÄstoÅÄ bitowa pasma wideo (w kbit/s):"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
 msgid ""
 "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
 "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2664,49 +2664,49 @@ msgstr ""
 msgid "Ekiga Preferences"
 msgstr "Preferencje programu Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1301
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1299
 msgid "General"
 msgstr "OgÃlne"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1302
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1300
 msgid "Personal Data"
 msgstr "Dane osobiste"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1305
 msgid "General Settings"
 msgstr "Ustawienia ogÃlne"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1314
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Zdarzenia dÅwiÄkowe"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1320
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1318
 msgid "Protocols"
 msgstr "ProtokoÅy"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1322
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1320
 msgid "SIP Settings"
 msgstr "Ustawienia SIP"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
 msgid "H.323 Settings"
 msgstr "Ustawienia H.323"
 
 #. The player
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1333
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1331
 msgid "Audio"
 msgstr "DÅwiÄk"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1334
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1344
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1342
 msgid "Devices"
 msgstr "UrzÄdzenia"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1341
 msgid "Video"
 msgstr "Wideo"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:309
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:310
 #, c-format
 msgid "You have %d message"
 msgid_plural "You have %d messages"
@@ -2714,21 +2714,55 @@ msgstr[0] "Odebrano %d wiadomoÅÄ"
 msgstr[1] "Odebrano %d wiadomoÅci"
 msgstr[2] "Odebrano %d wiadomoÅci"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:378
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1382
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:377
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1392
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "Otwiera podrÄcznik programu Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:383
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1387
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:382
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1397
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "WyÅwietla informacje o programie Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:390
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1319
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:389
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1329
 msgid "Quit"
 msgstr "ZakoÅcz"
 
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:101
+msgid "Available"
+msgstr "DostÄpny"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:102
+msgid "Away"
+msgstr "Nieobecny"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:103
+msgid "Busy"
+msgstr "ZajÄty"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:401
+msgid "Custom message..."
+msgstr "WÅasna wiadomoÅÄ..."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:446
+msgid "Clear"
+msgstr "WyczyÅÄ"
+
+#. Build the dialog
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:534
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:682
+msgid "Custom Message"
+msgstr "WÅasna wiadomoÅÄ"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:550
+msgid "Delete custom messages:"
+msgstr "MoÅna usunÄÄ nastÄpujÄce wÅasne wiadomoÅci:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:699
+msgid "Define a custom message:"
+msgstr "ProszÄ okreÅliÄ wÅasnÄ wiadomoÅÄ:"
+
 #: ../lib/gui/dialpad.c:52
 msgid "abc"
 msgstr "abc"
@@ -3076,12 +3110,12 @@ msgid "The password for the user ID above, if any"
 msgstr "HasÅo dla powyÅszego identyfikatora uÅytkownika, jeÅli jest potrzebne"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
-msgid "Use TLS"
-msgstr "UÅycie TLS"
+msgid "Use _TLS"
+msgstr "UÅycie _TLS"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
-msgid "Use SASL"
-msgstr "UÅycie SASL"
+msgid "Use SAS_L"
+msgstr "UÅycie SAS_L"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
 msgid "SASL _mechanism"
@@ -3127,15 +3161,15 @@ msgstr "Tworzenie katalogu LDAP"
 msgid "Ekiga.net Directory"
 msgstr "Katalog Ekiga.net"
 
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:258
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:273
 msgid "Remote URI:"
 msgstr "Zdalny adres URI:"
 
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:270
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:286
 msgid "Reject"
 msgstr "OdrzuÄ"
 
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:271
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:288
 msgid "Accept"
 msgstr "Akceptuj"
 
@@ -3433,7 +3467,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ProszÄ wypeÅniÄ formularz, aby zmieniÄ istniejÄcy kontakt na zdalnym serwerze"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:341
+#: ../src/gui/assistant.cpp:342
 msgid ""
 "This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
 "set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -3448,16 +3482,16 @@ msgstr ""
 "Po zakoÅczeniu pracy asystenta opcje moÅna w kaÅdej chwili zmieniÄ "
 "wybierajÄc Preferencje w menu Edycja."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:349
+#: ../src/gui/assistant.cpp:350
 msgid "Welcome to Ekiga"
 msgstr "Witamy w programie Ekiga"
 
 #. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:376
+#: ../src/gui/assistant.cpp:377
 msgid "Please enter your first name and your surname:"
 msgstr "ProszÄ wprowadziÄ swoje imiÄ i nazwisko:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:385
+#: ../src/gui/assistant.cpp:386
 msgid ""
 "Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
 "videoconferencing software."
@@ -3465,7 +3499,7 @@ msgstr ""
 "ImiÄ i nazwisko bÄdÄ uÅywane podczas poÅÄczeÅ z innym oprogramowaniem do "
 "VoIP i wideokonferencji."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:435
+#: ../src/gui/assistant.cpp:436
 msgid ""
 "If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
 "local internal network (inside your company, for example).  You will require "
@@ -3487,23 +3521,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "NastÄpne dwie strony umoÅliwiajÄ utworzenie takich kont."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:450
+#: ../src/gui/assistant.cpp:451
 msgid "Introduction to Accounts"
 msgstr "Wprowadzenie do kont"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:608
+#: ../src/gui/assistant.cpp:609
 msgid "Ekiga.net Account"
 msgstr "Konto Ekiga.net"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:610
+#: ../src/gui/assistant.cpp:611
 msgid "Please enter your username:"
 msgstr "ProszÄ wprowadziÄ swojÄ nazwÄ uÅytkownika:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:618
+#: ../src/gui/assistant.cpp:619
 msgid "Please enter your password:"
 msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:628
+#: ../src/gui/assistant.cpp:629
 msgid ""
 "The username and password are used to login to your existing account at the "
 "ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -3521,23 +3555,23 @@ msgstr ""
 "MoÅna pominÄÄ ten krok w wypadku korzystania z innego usÅugodawcy SIP lub "
 "jeÅeli dane do zalogowania majÄ byÄ wprowadzone pÃÅniej."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:654
+#: ../src/gui/assistant.cpp:655
 msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
 msgstr "Bez zapisywania siÄ w darmowej usÅudze ekiga.net"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:714
+#: ../src/gui/assistant.cpp:715
 msgid "Ekiga Call Out Account"
 msgstr "Konto Ekiga Call Out"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:716
+#: ../src/gui/assistant.cpp:717
 msgid "Please enter your account ID:"
 msgstr "ProszÄ wprowadziÄ identyfikator konta:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:724
+#: ../src/gui/assistant.cpp:725
 msgid "Please enter your PIN code:"
 msgstr "ProszÄ wprowadziÄ kod PIN:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:735
+#: ../src/gui/assistant.cpp:736
 msgid ""
 "You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
 "To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -3554,44 +3588,44 @@ msgstr ""
 "UsÅuga bÄdzie dziaÅaÄ tylko, gdy konto zostanie utworzone przy uÅyciu adresu "
 "URL z tego okna.\n"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:794
+#: ../src/gui/assistant.cpp:795
 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
 msgstr "Bez zapisywania siÄ w usÅudze Ekiga Call Out"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1407
+#: ../src/gui/assistant.cpp:858 ../src/gui/assistant.cpp:1408
 msgid "Connection Type"
 msgstr "Rodzaj poÅÄczenia"
 
 #. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:860
+#: ../src/gui/assistant.cpp:861
 msgid "Please choose your connection type:"
 msgstr "WybÃr rodzaju poÅÄczenia:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:877
+#: ../src/gui/assistant.cpp:878
 msgid "56k Modem"
 msgstr "Modem 56k"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:882
+#: ../src/gui/assistant.cpp:883
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:887
+#: ../src/gui/assistant.cpp:888
 msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
 msgstr "DSL/Internet kablowy (prÄdkoÅÄ wysyÅania 128 kbit/s)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:892
+#: ../src/gui/assistant.cpp:893
 msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
 msgstr "DSL/Internet kablowy (prÄdkoÅÄ wysyÅania 512 kbit/s)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:897
+#: ../src/gui/assistant.cpp:898
 msgid "LAN"
 msgstr "LAN"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:902
+#: ../src/gui/assistant.cpp:903
 msgid "Keep current settings"
 msgstr "Zachowanie bieÅÄcych ustawieÅ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:907
+#: ../src/gui/assistant.cpp:908
 msgid ""
 "The connection type will permit determining the best quality settings that "
 "Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -3601,11 +3635,11 @@ msgstr ""
 "podczas poÅÄczeÅ programu Ekiga. Ustawienia te moÅna potem indywidualnie "
 "dopasowaÄ w oknie preferencji."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:998
+#: ../src/gui/assistant.cpp:999
 msgid "Please choose the audio ringing device:"
 msgstr "WybÃr urzÄdzenia dÅwiÄkowego do dzwonienia:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1018
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1019
 msgid ""
 "The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
 "sound on incoming calls."
@@ -3614,11 +3648,11 @@ msgstr ""
 "dÅwiÄku dzwonienia przy rozmowie przychodzÄcej."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1029
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1030
 msgid "Please choose the audio output device:"
 msgstr "WybÃr wyjÅciowego urzÄdzenia dÅwiÄkowego:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1049
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1050
 msgid ""
 "The audio output device is the device that will be used to play audio during "
 "calls."
@@ -3627,11 +3661,11 @@ msgstr ""
 "dÅwiÄku podczas rozmÃw."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1060
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1061
 msgid "Please choose the audio input device:"
 msgstr "WybÃr wejÅciowego urzÄdzenia dÅwiÄkowego:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1080
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1081
 msgid ""
 "The audio input device is the device that will be used to record your voice "
 "during calls."
@@ -3639,15 +3673,15 @@ msgstr ""
 "WejÅciowe urzÄdzenie dÅwiÄkowe jest urzÄdzeniem uÅywanym do zapisu gÅosu "
 "podczas rozmÃw."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1474
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1177 ../src/gui/assistant.cpp:1475
 msgid "Video Input Device"
 msgstr "UrzÄdzenie wideo wejÅciowe"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1178
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1179
 msgid "Please choose your video input device:"
 msgstr "WybÃr wejÅciowego urzÄdzenia wideo:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1198
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1199
 msgid ""
 "The video input device is the device that will be used to capture video "
 "during calls."
@@ -3655,11 +3689,11 @@ msgstr ""
 "WejÅciowe urzÄdzenie wideo jest urzÄdzeniem zarzÄdzanym przez menedÅera "
 "obrazu sÅuÅÄcym do przechwytywania obrazu podczas rozmÃw."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1337
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1338
 msgid "Configuration Complete"
 msgstr "Konfiguracja ukoÅczona"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1339
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
 msgid ""
 "You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
 "changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -3667,189 +3701,156 @@ msgstr ""
 "UkoÅczono konfiguracjÄ programu Ekiga. Wszystkie ustawienia mogÄ zostaÄ "
 "zmienione w preferencjach programu Ekiga. Dobrej zabawy!"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1346
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1347
 msgid "Configuration summary:"
 msgstr "Podsumowanie konfiguracji:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1424
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1425
 msgid "Audio Ringing Device"
 msgstr "UrzÄdzenie dÅwiÄkowe dzwoniÄce"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1442
 msgid "Audio Output Device"
 msgstr "UrzÄdzenie dÅwiÄkowe wyjÅciowe"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1458
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1459
 msgid "Audio Input Device"
 msgstr "UrzÄdzenie dÅwiÄkowe wejÅciowe"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1491
 msgid "SIP URI"
 msgstr "Adres URI SIP"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1505
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1506
 msgid "Ekiga Call Out"
 msgstr "Ekiga Call Out"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1550
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1551
 #, c-format
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr "Asystent konfiguracji programu Ekiga (%d z %d)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:130
+#: ../src/gui/main.cpp:131
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
 msgstr "Wypisuje komunikaty diagnostyczne w konsoli (poziom od 1 do 8)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:135
+#: ../src/gui/main.cpp:136
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr ""
 "Powoduje wykonanie poÅÄczenia przez program Ekiga z podanym adresem URI"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:384
 msgid "Presence"
 msgstr "ObecnoÅÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:383
+#: ../src/gui/main_window.cpp:390
 msgid "Addressbook"
 msgstr "KsiÄÅka adresowa"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:412
+#: ../src/gui/main_window.cpp:419
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:713
+#: ../src/gui/main_window.cpp:719
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Nieodebrane poÅÄczenie od %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:747
+#: ../src/gui/main_window.cpp:752
 msgid "Error"
 msgstr "BÅÄd"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1176
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1183
 msgid ""
 "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hang up"
 msgstr ""
 "Po lewej stronie naleÅy wprowadziÄ adres URI. NastÄpnie naleÅy nacisnÄÄ ten "
 "przycisk, aby nawiÄzaÄ poÅÄczenie lub siÄ rozÅÄczyÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1227 ../src/gui/main_window.cpp:1355
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1234 ../src/gui/main_window.cpp:1365
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "WyÅwietla listÄ kontaktÃw"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1238 ../src/gui/main_window.cpp:1360
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1245 ../src/gui/main_window.cpp:1370
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "WyÅwietla panel wybierania"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1249 ../src/gui/main_window.cpp:1365
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1256 ../src/gui/main_window.cpp:1375
 msgid "View the call history"
 msgstr "WyÅwietla historiÄ poÅÄczeÅ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1296
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Rozmowa"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1289
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1298
 msgid "Co_ntact"
 msgstr "Ko_ntakt"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1290
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1299
 msgid "Act on selected contact"
 msgstr "DziaÅanie na wybranym kontakcie"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1294
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1303
 msgid "Ca_ll a Number"
 msgstr "_ZadzwoÅ na numer"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1294
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1303
 msgid "Place a new call"
 msgstr "NawiÄzuje nowe poÅÄczenie"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1309
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktÃw"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1305
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1315
 msgid "Find contacts"
 msgstr "Wyszukiwanie kontaktÃw"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1325
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1335
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "_Asystent konfiguracji"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1326
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Uruchamia asystenta konfiguracji"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1334
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Modyfikowanie kont"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1340
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1350
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Zmiana preferencji programu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1347
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1357
 msgid "_Video Preview"
 msgstr "PodglÄd obrazu _wideo"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1355
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1365
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "_Kontakty"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1360
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1370
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "Pa_nel wybierania"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1365
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1375
 msgid "_Call History"
 msgstr "_Historia poÅÄczeÅ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1373
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1383
 msgid "Show Offline _Contacts"
 msgstr "WyÅwietlanie kontaktÃw w t_rybie offline"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1466
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1474
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Panel wybierania"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1484
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1492
 msgid "Call history"
 msgstr "Historia poÅÄczeÅ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1496
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1504
 msgid "Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
-
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:87
-msgid "Available"
-msgstr "DostÄpny"
-
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:88
-msgid "Away"
-msgstr "Nieobecny"
-
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:89
-msgid "Busy"
-msgstr "ZajÄty"
-
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:387
-msgid "Custom message..."
-msgstr "WÅasna wiadomoÅÄ..."
-
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:432
-msgid "Clear"
-msgstr "WyczyÅÄ"
-
-#. Build the dialog
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:520 ../src/gui/statusmenu.cpp:668
-msgid "Custom Message"
-msgstr "WÅasna wiadomoÅÄ"
-
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:536
-msgid "Delete custom messages:"
-msgstr "MoÅna usunÄÄ nastÄpujÄce wÅasne wiadomoÅci:"
-
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:685
-msgid "Define a custom message:"
-msgstr "ProszÄ okreÅliÄ wÅasnÄ wiadomoÅÄ:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]