[gnome-desktop] Updated Serbian translation
- From: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Updated Serbian translation
- Date: Wed, 30 Jan 2013 08:19:14 +0000 (UTC)
commit a412b05901c87bd8b51654816254d275023ef39c
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Wed Jan 30 09:20:54 2013 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 106 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/sr latin po | 106 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
2 files changed, 128 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 19aeaf9..e9675a5 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,22 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
# Maintainer: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <dsegan gmx net>
# ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>, 2010.
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-03 19:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-05 10:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 18:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-30 09:05+0200\n"
"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
@@ -29,10 +30,14 @@ msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:135
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ, ÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:726
+msgid "Unspecified"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
#, c-format
@@ -55,7 +60,7 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1579
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑ â%dâ"
@@ -63,7 +68,7 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑ â%d
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2172
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
@@ -72,12 +77,12 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ/ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ %d ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÐÐÐÐÑ="
"(%d, %d), ÐÐÐÐÑÐÐÐ=(%d, %d), ÐÐÑÐÐÑÐ=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2208
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ â%dâ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2353
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐ â%dâ ÐÐÑÐÐÑ"
@@ -168,75 +173,92 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ: ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ=(%d, %d), ÐÐÑÐÐÑÐ="
"(%d, %d), ÐÐÑÐÐÑÐ=(%d, %d)"
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators: this is the feature where what you see on your
-#. * laptop's screen is the same as your external projector.
-#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
-#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
-#.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381
-msgid "Mirrored Displays"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-
#. Translators: This is the time format with full date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
-msgid "%a %b %e, %R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:247
+#| msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgid "%a %b %e, %Râ%S"
msgstr "%A, %e. %b, %R:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%A, %e. %b, %R"
#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
-msgid "%a %R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:253
+#| msgid "%a %R:%S"
+msgid "%a %Râ%S"
msgstr "%A, %R:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
msgid "%a %R"
msgstr "%A, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
-msgid "%R:%S"
-msgstr "%R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
+msgid "%Râ%S"
+msgstr "%Râ%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: This is a time format with full date used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:267
+#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgid "%a %b %e, %lâ%Mâ%Sâ%p"
msgstr "%A, %e. %b, %l:%M:S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
+#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgid "%a %b %e, %lâ%Mâ%p"
msgstr "%A, %e. %b, %l:%M"
#. Translators: This is a time format with day used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
+#| msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgid "%a %lâ%Mâ%Sâ%p"
msgstr "%A, %l:%M:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
-msgid "%a %l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%a %lâ%Mâ%p"
msgstr "%A, %l:%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
-msgid "%l:%M:%S %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:281
+msgid "%lâ%Mâ%Sâ%p"
msgstr "%l:%M:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
-msgid "%l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:282
+msgid "%lâ%Mâ%p"
msgstr "%l:%M"
+#~ msgid "Mirrored Displays"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "%R:%S"
+#~ msgstr "%R:%S"
+
+#~ msgid "%l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%l:%M:%S"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M"
+
#~ msgid "Mirror Screens"
#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 019c0d8..bd3f69d 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -3,22 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
# Maintainer: Danilo Åegan <dsegan gmx net>
# MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>, 2010.
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-03 19:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-05 10:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 18:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-30 09:05+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
@@ -29,10 +30,14 @@ msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:135
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "Ne mogu da naÄem terminal, koristim iksterm, Äak i ukoliko ne radi"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:726
+msgid "Unspecified"
+msgstr "NeodreÄeno"
+
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
#, c-format
@@ -55,7 +60,7 @@ msgstr "ne mogu da dobijem opseg veliÄina za ekran"
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "Nije prisutno RANDR proÅirenje"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1579
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "ne mogu da dobijem podatke o izlazu â%dâ"
@@ -63,7 +68,7 @@ msgstr "ne mogu da dobijem podatke o izlazu â%dâ"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2172
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
@@ -72,12 +77,12 @@ msgstr ""
"zahtevan poloÅaj/veliÄina za CRTC %d je izvan dozvoljenog ograniÄenja: poloÅaj="
"(%d, %d), veliÄina=(%d, %d), najviÅe=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2208
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "ne mogu da postavim podeÅavanja za CRTC â%dâ ekran"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2353
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "ne mogu da dobijem podatke o CRTC â%dâ ekranu"
@@ -168,75 +173,92 @@ msgstr ""
"zahtevana virtuelna veliÄina je izvan dostupne: zahtevana=(%d, %d), najmanja="
"(%d, %d), najveÄa=(%d, %d)"
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators: this is the feature where what you see on your
-#. * laptop's screen is the same as your external projector.
-#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
-#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
-#.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381
-msgid "Mirrored Displays"
-msgstr "Ekrani u ogledalu"
-
#. Translators: This is the time format with full date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
-msgid "%a %b %e, %R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:247
+#| msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgid "%a %b %e, %Râ%S"
msgstr "%A, %e. %b, %R:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%A, %e. %b, %R"
#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
-msgid "%a %R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:253
+#| msgid "%a %R:%S"
+msgid "%a %Râ%S"
msgstr "%A, %R:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
msgid "%a %R"
msgstr "%A, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
-msgid "%R:%S"
-msgstr "%R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
+msgid "%Râ%S"
+msgstr "%Râ%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: This is a time format with full date used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:267
+#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgid "%a %b %e, %lâ%Mâ%Sâ%p"
msgstr "%A, %e. %b, %l:%M:S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
+#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgid "%a %b %e, %lâ%Mâ%p"
msgstr "%A, %e. %b, %l:%M"
#. Translators: This is a time format with day used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
+#| msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgid "%a %lâ%Mâ%Sâ%p"
msgstr "%A, %l:%M:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
-msgid "%a %l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%a %lâ%Mâ%p"
msgstr "%A, %l:%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
-msgid "%l:%M:%S %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:281
+msgid "%lâ%Mâ%Sâ%p"
msgstr "%l:%M:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
-msgid "%l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:282
+msgid "%lâ%Mâ%p"
msgstr "%l:%M"
+#~ msgid "Mirrored Displays"
+#~ msgstr "Ekrani u ogledalu"
+
+#~ msgid "%R:%S"
+#~ msgstr "%R:%S"
+
+#~ msgid "%l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%l:%M:%S"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M"
+
#~ msgid "Mirror Screens"
#~ msgstr "Klonirani ekrani"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]