[gnote] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Czech translation
- Date: Thu, 11 Jul 2013 10:05:34 +0000 (UTC)
commit f4109845b900e7a82f0afd4d28e96b7f4fa12c0e
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Jul 11 12:05:24 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 89 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 52 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6566c5c..cc3302c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-07 20:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-09 22:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-10 20:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "_Hledat ve všech poznámkách"
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "Otevřít okno Hledat ve všech poznámkách"
-#: ../src/actionmanager.cpp:166 ../src/searchnoteswidget.cpp:1298
+#: ../src/actionmanager.cpp:166 ../src/searchnoteswidget.cpp:1300
msgid "_New Note"
msgstr "_Nová poznámka"
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgid "C_reate"
msgstr "_Vytvořit"
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:66
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:222
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:224
msgid "Notebooks"
msgstr "Sešity"
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: ../src/recentchanges.cpp:45 ../src/recentchanges.cpp:569
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:987
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:989
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
@@ -2069,31 +2069,31 @@ msgstr "_Zavřít"
msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
msgstr "Selhalo načtení rozhraní D-Bus %s: %s"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:133
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:135
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:136
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
msgid "Open In New _Window"
msgstr "Otevřít v no_vém okně"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:140
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:142
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstranit"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:143
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:145
msgid "_Delete Notebook"
msgstr "O_dstranit sešit"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:646
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:648
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:668
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:670
msgid "Last Changed"
msgstr "Naposledy změněna"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1006
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1008
msgid ""
"No results found in the selected notebook.\n"
"Click here to search across all notes."
@@ -2101,50 +2101,50 @@ msgstr ""
"Ve vybraném sešitu nebyl nalezen žádný výsledek.\n"
"Kliknutím zde se prohledají všechny sešity."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1010
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1012
msgid "Click here to search across all notebooks"
msgstr "Kliknutím zde prohledáte všechny sešity"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1031
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1033
msgid "Matches"
msgstr "Odpovídá"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1083
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1085
msgid "Title match"
msgstr "Název odpovídá"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1087
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1089
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% odpovídá"
msgstr[1] "%1% odpovídají"
msgstr[2] "%1% odpovídá"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1327
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1329
msgid "_Open Template Note"
msgstr "_Otevřít šablonu"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1335
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1337
msgid "_New Notebook"
msgstr "_Nový sešit"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1468 ../src/searchnoteswidget.cpp:1481
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1492
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1473 ../src/searchnoteswidget.cpp:1486
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1497
#, c-format
msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
msgstr "Selhalo zpracování nastavení %s (hodnota: %s):"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1469
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1474
msgid "Expected format 'column:order'"
msgstr "Očekávaný formát „sloupec:pořadí“"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1482
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1487
#, c-format
msgid "Unrecognized column %s"
msgstr "Nerozpoznaný sloupec %s"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1493
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1498
#, c-format
msgid "Unrecognized order %s"
msgstr "Nerozpoznané pořadí %s"
@@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr " (nová)"
msgid "_About Gnote"
msgstr "O _aplikaci Gnote"
-#: ../src/utils.cpp:140
+#: ../src/utils.cpp:141
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -2537,35 +2537,35 @@ msgstr ""
"Nelze nalézt „Příručku aplikace Gnote“. Ověřte, zda byla v pořádku dokončena "
"instalace."
-#: ../src/utils.cpp:148
+#: ../src/utils.cpp:149
msgid "Help not found"
msgstr "Nápověda nebyla nalezena"
-#: ../src/utils.cpp:181
+#: ../src/utils.cpp:182
msgid "Cannot open location"
msgstr "Nelze otevřít umístění"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:196
+#: ../src/utils.cpp:212
msgid "Today, %1%"
msgstr "Dnes, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:197
+#: ../src/utils.cpp:213
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:203
+#: ../src/utils.cpp:219
msgid "Yesterday, %1%"
msgstr "Včera, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:204
+#: ../src/utils.cpp:220
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:213
+#: ../src/utils.cpp:229
msgid "%1% day ago, %2%"
msgid_plural "%1% days ago, %2%"
msgstr[0] "Včera, %2%"
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr[2] "Před %1% dny, %2%"
#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:219
+#: ../src/utils.cpp:235
msgid "%1% day ago"
msgid_plural "%1% days ago"
msgstr[0] "Včera"
@@ -2582,17 +2582,17 @@ msgstr[1] "Před %1% dny"
msgstr[2] "Před %1% dny"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:227
+#: ../src/utils.cpp:243
msgid "Tomorrow, %1%"
msgstr "Zítra, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:228
+#: ../src/utils.cpp:244
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zítra"
#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:237
+#: ../src/utils.cpp:253
msgid "In %1% day, %2%"
msgid_plural "In %1% days, %2%"
msgstr[0] "Za jeden den, %2%"
@@ -2601,17 +2601,32 @@ msgstr[2] "Za %1% dní, %2%"
#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:243
+#: ../src/utils.cpp:259
msgid "In %1% day"
msgid_plural "In %1% days"
msgstr[0] "Za jeden den"
msgstr[1] "Za %1% dny"
msgstr[2] "Za %1% dní"
-#: ../src/utils.cpp:254
+#. TRANSLATORS: date in current year.
+#: ../src/utils.cpp:265
+msgid "%B %d"
+msgstr "%B %d"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is date, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:268 ../src/utils.cpp:280
+msgid "%1%, %2%"
+msgstr "%1% %2%"
+
+#: ../src/utils.cpp:273
msgid "No Date"
msgstr "Žádný termín"
+#. TRANSLATORS: date in other than current year.
+#: ../src/utils.cpp:277
+msgid "%B %d %Y"
+msgstr "%B %d %Y"
+
#: ../src/watchers.cpp:211
msgid "(Untitled %1%)"
msgstr "(Bez názvu %1%)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]