[network-manager-applet] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated German translation
- Date: Sun, 14 Jul 2013 10:21:02 +0000 (UTC)
commit afdcd25dc62f2bcf575b0bd4a697db4fed7edc17
Author: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>
Date: Sun Jul 14 12:20:57 2013 +0200
Updated German translation
po/de.po | 993 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 571 insertions(+), 422 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bb30dc8..96748d0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,11 +20,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-21 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-14 16:02+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-14 12:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-14 12:20+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -116,10 +115,20 @@ msgstr ""
"abgeschaltet ist."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show the applet in notification area"
+msgstr "Applet im Benachrichtigungsbereich anzeigen"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+msgstr ""
+"Wählen Sie FALSCH, um die Anzeige des Applets im Benachrichtigungsbereich zu "
+"deaktivieren."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
msgid "Ignore CA certificate"
msgstr "CA-Zertifikat ignorieren"
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
"authentication."
@@ -127,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob Warnungen zu CA-Zertifikaten in der EAP-Authentifizierung "
"abgeschaltet werden."
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
"authentication."
@@ -144,39 +153,39 @@ msgstr "802.1X-Legitimierung"
msgid "_Network name:"
msgstr "_Netzwerkname:"
-#: ../src/applet.c:541
+#: ../src/applet.c:563
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Hinzufügen/Aktivierung der Verbindung schlug fehl"
-#: ../src/applet.c:543 ../src/applet.c:587 ../src/applet.c:613
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
+#: ../src/applet.c:565 ../src/applet.c:609 ../src/applet.c:635
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1377 ../src/applet-device-wifi.c:1396
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#
-#: ../src/applet.c:546 ../src/applet.c:616 ../src/applet-device-wifi.c:1379
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1398
+#: ../src/applet.c:568 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1380
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1399
msgid "Connection failure"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../src/applet.c:585
+#: ../src/applet.c:607
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Trennen des Gerätes schlug fehl"
-#: ../src/applet.c:590
+#: ../src/applet.c:612
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Trennen schlug fehl"
#
-#: ../src/applet.c:611
+#: ../src/applet.c:633
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Aktivierung der Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../src/applet.c:982 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:946 ../src/applet-device-wifi.c:1065
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Diesen Hinweis nicht mehr anzeigen"
-#: ../src/applet.c:1071
+#: ../src/applet.c:1035
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -187,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die "
"Netzwerkverbindung getrennt wurde."
-#: ../src/applet.c:1074
+#: ../src/applet.c:1038
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -197,7 +206,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
"unerwartet beendet wurde."
-#: ../src/applet.c:1077
+#: ../src/applet.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -208,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Server "
"keine geeignete Netzwerkkonfiguration lieferte."
-#: ../src/applet.c:1080
+#: ../src/applet.c:1044
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -218,7 +227,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die "
"Netzwerkverbindung eine Zeitüberschreitung verursacht hat."
-#: ../src/applet.c:1083
+#: ../src/applet.c:1047
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -228,7 +237,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
"nicht in der vorgesehenen Zeit gestartet wurde."
-#: ../src/applet.c:1086
+#: ../src/applet.c:1050
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -238,7 +247,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der Start des "
"VPN-Dienstes fehlgeschlagen ist."
-#: ../src/applet.c:1089
+#: ../src/applet.c:1053
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -248,7 +257,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil keine gültigen "
"VPN-Geheimnisse vorliegen."
-#: ../src/applet.c:1092
+#: ../src/applet.c:1056
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -258,7 +267,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil VPN-"
"Geheimnisse ungültig sind."
-#: ../src/applet.c:1099
+#: ../src/applet.c:1063
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -267,7 +276,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden."
-#: ../src/applet.c:1117
+#: ../src/applet.c:1081
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -278,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil die Netzwerkverbindung getrennt "
"wurde."
-#: ../src/applet.c:1120
+#: ../src/applet.c:1084
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -287,7 +296,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil der VPN-Dienst sich beendet hat."
-#: ../src/applet.c:1126
+#: ../src/applet.c:1090
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -296,7 +305,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt."
-#: ../src/applet.c:1156
+#: ../src/applet.c:1120
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -307,20 +316,20 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1158
+#: ../src/applet.c:1122
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "Die VPN-Verbindung wurde erfolgreich eingerichtet.\n"
-#: ../src/applet.c:1160
+#: ../src/applet.c:1124
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN-Anmeldemitteilung"
#
-#: ../src/applet.c:1166 ../src/applet.c:1174 ../src/applet.c:1224
+#: ../src/applet.c:1130 ../src/applet.c:1138 ../src/applet.c:1188
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN-Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../src/applet.c:1231
+#: ../src/applet.c:1195
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -334,7 +343,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1234
+#: ../src/applet.c:1198
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -347,334 +356,463 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1549
+#: ../src/applet.c:1522
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit (Firmware fehlt)"
-#: ../src/applet.c:1551
+#: ../src/applet.c:1524
msgid "device not ready"
msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1561 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1534 ../src/applet-device-ethernet.c:123
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
msgid "disconnected"
msgstr "nicht verbunden"
-#: ../src/applet.c:1577
+#: ../src/applet.c:1550
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung trennen"
-#: ../src/applet.c:1591
+#: ../src/applet.c:1564
msgid "device not managed"
msgstr "Gerät wird nicht verwaltet"
-#: ../src/applet.c:1635
+#: ../src/applet.c:1722
msgid "No network devices available"
msgstr "Es sind keine Netzwerkgeräte verfügbar"
-#: ../src/applet.c:1723
+#: ../src/applet.c:1775
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-Verbindungen"
-#: ../src/applet.c:1780
+#: ../src/applet.c:1832
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "VPN _konfigurieren …"
-#: ../src/applet.c:1784
+#: ../src/applet.c:1836
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "VPN _trennen"
-#: ../src/applet.c:1878
+#: ../src/applet.c:1952
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft zur Zeit nicht …"
-#: ../src/applet.c:1883 ../src/applet.c:2735
+#: ../src/applet.c:1957 ../src/applet.c:2927
msgid "Networking disabled"
msgstr "Netzwerk deaktiviert"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2104
+#: ../src/applet.c:2177
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Netzwerk aktivieren"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2113
+#: ../src/applet.c:2186
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "_Funknetzwerk aktivieren"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2122
+#: ../src/applet.c:2195
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "_Mobiles Breitband aktivieren"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2131
+#: ../src/applet.c:2204
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "WiMA_X Mobiles Breitband aktivieren"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2142
+#: ../src/applet.c:2215
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "_Benachrichtigungen aktivieren"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2153
+#: ../src/applet.c:2226
msgid "Connection _Information"
msgstr "Verbindungs_informationen"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2163
+#: ../src/applet.c:2236
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Verbindungen bearbeiten …"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2177
+#: ../src/applet.c:2250
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2186
+#: ../src/applet.c:2259
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/applet.c:2364
+#: ../src/applet.c:2512
+#, c-format
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "Sie sind nun mit »%s« verbunden."
+
+#: ../src/applet.c:2553
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbindung getrennt"
-#: ../src/applet.c:2365
+#: ../src/applet.c:2554
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Die Netzwerkverbindung wurde getrennt."
-#: ../src/applet.c:2598
+#: ../src/applet.c:2789
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …"
-#: ../src/applet.c:2601
+#: ../src/applet.c:2792
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Netzwerkverbindung »%s«"
-#: ../src/applet.c:2604 ../src/applet-device-bt.c:235
-#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:594
+#: ../src/applet.c:2795 ../src/applet-device-bt.c:136
+#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:590
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Netzwerkadresse für »%s« wird angefordert …"
-#: ../src/applet.c:2607
+#: ../src/applet.c:2798
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Netzwerkverbindungen »%s« aktiv"
-#: ../src/applet.c:2690
+#: ../src/applet.c:2881
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "VPN-Verbindung »%s« wird gestartet …"
-#: ../src/applet.c:2693
+#: ../src/applet.c:2884
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für VPN-Verbindung »%s«"
-#: ../src/applet.c:2696
+#: ../src/applet.c:2887
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse von VPN-Verbindung »%s« …"
-#: ../src/applet.c:2699
+#: ../src/applet.c:2890
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "VPN-Verbindung »%s« aktiv"
-#: ../src/applet.c:2740
+#: ../src/applet.c:2932
msgid "No network connection"
msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
-#: ../src/applet.c:3441
+#: ../src/applet.c:3639
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Netzwerk-Manager-Applet"
-#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:772
-#: ../src/applet-device-gsm.c:359 ../src/applet-device-wifi.c:859
-#: ../src/applet-device-wimax.c:275
+#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
+#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90
+#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
+#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
+#: ../src/applet-device-vlan.c:190 ../src/applet-device-wifi.c:856
+#: ../src/applet-device-wimax.c:276
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
-#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:816
-#: ../src/applet-device-gsm.c:401 ../src/applet-device-wimax.c:419
-#, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "Sie sind nun mit »%s« verbunden."
-
-#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:820
-#: ../src/applet-device-gsm.c:405 ../src/applet-device-wifi.c:1261
-#: ../src/applet-device-wimax.c:423
+#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
+#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102
+#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
+#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
+#: ../src/applet-device-vlan.c:203 ../src/applet-device-wifi.c:1262
+#: ../src/applet-device-wimax.c:401
msgid "Connection Established"
msgstr "Verbindung hergestellt"
-#: ../src/applet-device-bt.c:200
+#: ../src/applet-device-bond.c:90
+#, fuzzy
+msgid "You are now connected to the bonded network."
+msgstr "Sie sind nun mit einem GSM-Netz verbunden."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing bond connection '%s'..."
+msgstr "Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …"
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring bond connection '%s'..."
+msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« wird konfiguriert"
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
+msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für VPN-Verbindung »%s«"
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-vlan.c:237
+#, c-format
+msgid "Requesting address for '%s'..."
+msgstr "Netzwerkadresse für »%s« wird angefordert …"
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bond connection '%s' active"
+msgstr "VPN-Verbindung »%s« aktiv"
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:90
+#, fuzzy
+msgid "You are now connected to the bridged network."
+msgstr "Sie sind nun mit dem WiMAX-Netzwerk verbunden."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
+msgstr "Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …"
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
+msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« wird konfiguriert …"
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
+msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für VPN-Verbindung »%s«"
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bridge connection '%s' active"
+msgstr "VPN-Verbindung »%s« aktiv"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "Falscher PUK-Code. Bitte kontaktieren Sie Ihren Dienstanbieter."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "Falscher PIN-Code. Bitte kontaktieren Sie Ihren Dienstanbieter."
+
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "Code zum Entsperren wird gesendet …"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:425
+#, c-format
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Mobiles Breitband (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249
+#: ../src/applet-device-gsm.c:305
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Mobiles Breitband"
+
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-broadband.c:782
+msgid "New Mobile Broadband connection..."
+msgstr "Neue mobile Breitbandverbindung …"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:797
+msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
+msgstr "Sie sind nun mit dem mobilen Breitbandnetzwerk verbunden."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:932 ../src/applet-device-broadband.c:938
+msgid "Mobile Broadband network."
+msgstr "Mobiles Breitbandnetzwerk."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403
+#: ../src/applet-device-gsm.c:663
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "Sie sind nun im Heimnetzwerk angemeldet."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409
+#: ../src/applet-device-gsm.c:669
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "Sie sind nun in einem Roaming-Netzwerk angemeldet."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:103
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Sie sind nun mit dem mobilen Breitbandnetzwerk verbunden."
-#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
-#: ../src/mobile-helpers.c:585
+#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
+#: ../src/mobile-helpers.c:581
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« wird vorbereitet …"
-#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
-#: ../src/mobile-helpers.c:588
+#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
+#: ../src/mobile-helpers.c:584
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« wird konfiguriert"
-#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
-#: ../src/mobile-helpers.c:591
+#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
+#: ../src/mobile-helpers.c:587
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr ""
"Benutzerlegitimierung ist erforderlich für mobile Breitbandverbindung »%s«"
-#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:611
+#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:607
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« ist aktiv"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:718
-#: ../src/applet-device-gsm.c:305 ../src/applet-dialogs.c:424
-#, c-format
-msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "Mobiles Breitband (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:720
-#: ../src/applet-device-gsm.c:307
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Mobiles Breitband"
-
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:316
+#: ../src/applet-device-cdma.c:314
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "Neue mobile CDMA-Verbindung …"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:350
+#: ../src/applet-device-cdma.c:341
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Sie sind nun mit einem CDMA-Netz verbunden."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423
+#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408
msgid "CDMA network."
msgstr "CDMA-Netzwerk."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:958
-#: ../src/applet-device-gsm.c:678
-msgid "You are now registered on the home network."
-msgstr "Sie sind nun im Heimnetzwerk angemeldet."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:964
-#: ../src/applet-device-gsm.c:684
-msgid "You are now registered on a roaming network."
-msgstr "Sie sind nun in einem Roaming-Netzwerk angemeldet."
-
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:44
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Auto-Ethernet"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:202
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:96
#, c-format
msgid "Ethernet Networks (%s)"
msgstr "Kabelnetzwerke (%s)"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:204
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:98
#, c-format
msgid "Ethernet Network (%s)"
msgstr "Kabelnetzwerk (%s)"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:101
msgid "Ethernet Networks"
msgstr "Kabelnetzwerke"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:209
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:103
msgid "Ethernet Network"
msgstr "Kabelnetzwerk"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:271
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:147
msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgstr "Sie sind nun über Kabel mit dem Netzwerk verbunden."
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:297
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:171
#, c-format
msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
msgstr "Kabelnetzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:300
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
#, c-format
msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
msgstr "Kabelnetzwerkverbindung »%s« wird konfiguriert …"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:303
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:177
#, c-format
msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
msgstr ""
"Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Kabelnetzwerkverbindung »%s«"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:306
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:180
#, c-format
msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
msgstr "Netzwerkadresse für Kabelnetzwerkverbindung »%s« wird angefordert …"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:310
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:184
#, c-format
msgid "Ethernet network connection '%s' active"
msgstr "Kabelnetzwerkverbindung »%s« ist aktiv"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:491
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:365
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-Legitimierung"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:520
-msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr "Falscher PUK-Code. Bitte kontaktieren Sie Ihren Dienstanbieter."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:497
-msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr "Falscher PIN-Code. Bitte kontaktieren Sie Ihren Dienstanbieter."
-
-#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:547
-msgid "Sending unlock code..."
-msgstr "Code zum Entsperren wird gesendet …"
-
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:785
-msgid "New Mobile Broadband connection..."
-msgstr "Neue mobile Breitbandverbindung …"
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:821
-msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
-msgstr "Sie sind nun mit dem mobilen Breitbandnetzwerk verbunden."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:957 ../src/applet-device-broadband.c:963
-msgid "Mobile Broadband network."
-msgstr "Mobiles Breitbandnetzwerk."
-
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:372
+#: ../src/applet-device-gsm.c:370
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Neue mobile GSM-Breitbandverbindung …"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:406
+#: ../src/applet-device-gsm.c:397
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Sie sind nun mit einem GSM-Netz verbunden."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:677 ../src/applet-device-gsm.c:683
+#: ../src/applet-device-gsm.c:662 ../src/applet-device-gsm.c:668
msgid "GSM network."
msgstr "GSM-Netzwerk"
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:40
+msgid "Auto InfiniBand"
+msgstr "InfiniBand (automatisch)"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:92
+#, c-format
+msgid "InfiniBand Networks (%s)"
+msgstr "InfiniBand-Netzwerke (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:94
+#, c-format
+msgid "InfiniBand Network (%s)"
+msgstr "InfiniBand-Netzwerk (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:97
+msgid "InfiniBand Networks"
+msgstr "InfiniBand-Netzwerke"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:99
+msgid "InfiniBand Network"
+msgstr "InfiniBand-Netzwerk"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:143
+msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
+msgstr "Sie sind nun mit dem InfiniBand-Netzwerk verbunden."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:167
+#, c-format
+msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "InfiniBand-Verbindung »%s« wird vorbereitet …"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:170
+#, c-format
+msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "InfiniBand-Verbindung »%s« wird konfiguriert …"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:173
+#, c-format
+msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für InfiniBand-Verbindung »%s«"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:180
+#, c-format
+msgid "InfiniBand connection '%s' active"
+msgstr "InfiniBand-Verbindung »%s« aktiv"
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:204
+msgid "You are now connected to the VLAN."
+msgstr "Sie sind nun mit dem VLAN verbunden."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:228
+#, c-format
+msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
+msgstr "VLAN-Verbindung »%s« wird vorbereitet …"
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:231
+#, c-format
+msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
+msgstr "VLAN-Verbindung »%s« wird eingerichtet …"
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:234
+#, c-format
+msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
+msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für VPN-Verbindung »%s« …"
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:241
+#, c-format
+msgid "VLAN connection '%s' active"
+msgstr "VLAN-Verbindung »%s« aktiv"
+
#: ../src/applet-device-wifi.c:98
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
msgstr "Mit einem verborgenen Funknetzwerk _verbinden …"
@@ -687,113 +825,113 @@ msgstr "_Neues Funknetzwerk erstellen …"
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:787
+#: ../src/applet-device-wifi.c:788
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Funknetzwerke (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:789
+#: ../src/applet-device-wifi.c:790
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Funknetzwerk (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:791
+#: ../src/applet-device-wifi.c:792
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Funknetzwerk"
msgstr[1] "Funknetzwerke"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:824
+#: ../src/applet-device-wifi.c:821
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Funknetzwerk ist deaktiviert"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:825
+#: ../src/applet-device-wifi.c:822
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Funknetzwerk wurde durch Schalter deaktiviert"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:886
+#: ../src/applet-device-wifi.c:883
msgid "More networks"
msgstr "Weitere Netzwerke"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1065
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1061
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Funknetzwerke sind verfügbar"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1066
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1062
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr ""
"Verwenden Sie das Netzwerkmenü, um sich mit einem Funknetzwerk zu verbinden"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
msgstr "Sie sind nun mit dem Funknetzwerk »%s« verbunden."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1291
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1292
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1295
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« wird konfiguriert …"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Funknetzwerk »%s«"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
msgstr "Funknetzwerkadresse für »%s« wird angefordert …"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1321
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1322
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« ist aktiv: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1327
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« ist aktiv"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1374
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1375
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Aktivierung der Verbindung schlug fehl"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1393
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1394
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Hinzufügen einer neuen Verbindung schlug fehl"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:227
+#: ../src/applet-device-wimax.c:228
#, c-format
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
msgstr "WiMAX Mobiles Breitband (%s)"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:229
+#: ../src/applet-device-wimax.c:230
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
msgstr "WiMAX Mobiles Breitband"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:255
+#: ../src/applet-device-wimax.c:256
msgid "WiMAX is disabled"
msgstr "WiMAX ist deaktiviert"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:256
+#: ../src/applet-device-wimax.c:257
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
msgstr "WiMAX wurde durch Schalter deaktiviert"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:424
+#: ../src/applet-device-wimax.c:402
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "Sie sind nun mit dem WiMAX-Netzwerk verbunden."
-#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:606
+#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:602
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« ist aktiv: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:609
+#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:605
msgid "roaming"
msgstr "Roaming"
@@ -804,7 +942,7 @@ msgstr "Die Verbindungsinformationen konnten nicht angezeigt werden:"
#: ../src/applet-dialogs.c:109
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:433
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -812,195 +950,195 @@ msgstr "LEAP"
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dynamisches WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
-#: ../src/applet-dialogs.c:247
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
+#: ../src/applet-dialogs.c:248
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:243
+#: ../src/applet-dialogs.c:244
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/applet-dialogs.c:277
+#: ../src/applet-dialogs.c:278
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (Vorgabe)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
+#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
+#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/applet-dialogs.c:361
+#: ../src/applet-dialogs.c:362
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet-dialogs.c:363
+#: ../src/applet-dialogs.c:364
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/applet-dialogs.c:375
+#: ../src/applet-dialogs.c:376
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/applet-dialogs.c:410
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#: ../src/applet-dialogs.c:414
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:420
+#: ../src/applet-dialogs.c:421
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:422
+#: ../src/applet-dialogs.c:423
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:426
+#: ../src/applet-dialogs.c:427
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:345
+#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../src/applet-dialogs.c:436
+#: ../src/applet-dialogs.c:437
msgid "Interface:"
msgstr "Schnittstelle:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:452
+#: ../src/applet-dialogs.c:453
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Hardware-Adresse:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:460
+#: ../src/applet-dialogs.c:461
msgid "Driver:"
msgstr "Treiber:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:489
+#: ../src/applet-dialogs.c:490
msgid "Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:499
+#: ../src/applet-dialogs.c:500
msgid "Security:"
msgstr "Sicherheit:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:512
+#: ../src/applet-dialogs.c:513
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:525
+#: ../src/applet-dialogs.c:526
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:542
+#: ../src/applet-dialogs.c:543
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
+#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-Adresse:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
+#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/applet-dialogs.c:569
+#: ../src/applet-dialogs.c:570
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Broadcast-Adresse:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:578
+#: ../src/applet-dialogs.c:579
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Subnetz-Maske:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:580
+#: ../src/applet-dialogs.c:581
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
+#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676
msgid "Default Route:"
msgstr "Vorgaberoute:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:600
+#: ../src/applet-dialogs.c:601
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primärer DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:609
+#: ../src/applet-dialogs.c:610
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundärer DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:619
+#: ../src/applet-dialogs.c:620
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "Tertiärer DNS:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:634
+#: ../src/applet-dialogs.c:635
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:643
+#: ../src/applet-dialogs.c:644
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"
-#: ../src/applet-dialogs.c:796
+#: ../src/applet-dialogs.c:797
msgid "VPN Type:"
msgstr "VPN-Typ:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:803
+#: ../src/applet-dialogs.c:804
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "VPN-Gateway:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:809
+#: ../src/applet-dialogs.c:810
msgid "VPN Username:"
msgstr "VPN-Benutzername:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:815
+#: ../src/applet-dialogs.c:816
msgid "VPN Banner:"
msgstr "VPN-Banner:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:821
+#: ../src/applet-dialogs.c:822
msgid "Base Connection:"
msgstr "Zugordnete Verbindung:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
+#: ../src/applet-dialogs.c:824 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:886
+#: ../src/applet-dialogs.c:887
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Keine aktiven Netzwerkverbindungen gefunden!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:939
+#: ../src/applet-dialogs.c:915
msgid ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1010,44 +1148,44 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"und viele andere Mitwirkende und Übersetzer"
-#: ../src/applet-dialogs.c:942
+#: ../src/applet-dialogs.c:918
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Ein Applet für das Benachrichtigungsfeld, mit dem Sie Ihre Netzwerkgeräte "
"und Netzwerkverbindungen verwalten können."
-#: ../src/applet-dialogs.c:944
+#: ../src/applet-dialogs.c:920
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Netzwerk-Manager-Website"
-#: ../src/applet-dialogs.c:959
+#: ../src/applet-dialogs.c:935
msgid "Missing resources"
msgstr "Fehlende Ressourcen"
-#: ../src/applet-dialogs.c:984
+#: ../src/applet-dialogs.c:960
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
-#: ../src/applet-dialogs.c:993
+#: ../src/applet-dialogs.c:969
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
-#: ../src/applet-dialogs.c:1012
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1310
+#: ../src/applet-dialogs.c:1282
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PIN-Code erforderlich"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1311
+#: ../src/applet-dialogs.c:1283
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PIN-Code erforderlich"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1313
+#: ../src/applet-dialogs.c:1285
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1056,25 +1194,25 @@ msgstr ""
"Das mobile Breitband-Gerät »%s« erfordert vor Verwendung eine SIM-PIN-Nummer."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1315
+#: ../src/applet-dialogs.c:1287
msgid "PIN code:"
msgstr "PIN-Code:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1319
+#: ../src/applet-dialogs.c:1291
msgid "Show PIN code"
msgstr "PIN-Code anzeigen"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1321
+#: ../src/applet-dialogs.c:1293
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PUK-Code erforderlich"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1322
+#: ../src/applet-dialogs.c:1294
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PUK-Code erforderlich"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1324
+#: ../src/applet-dialogs.c:1296
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1083,22 +1221,22 @@ msgstr ""
"Das mobile Breitband-Gerät »%s« erfordert vor Verwendung einen SIM-PUK-Code."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1326
+#: ../src/applet-dialogs.c:1298
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK-Code:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1329
+#: ../src/applet-dialogs.c:1301
msgid "New PIN code:"
msgstr "Neuer PIN-Code:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1331
+#: ../src/applet-dialogs.c:1303
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Geben Sie den neuen PIN-Code erneut ein:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1336
+#: ../src/applet-dialogs.c:1308
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "PIN/PUK-Codes anzeigen"
@@ -1143,10 +1281,14 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+msgid "Create…"
+msgstr "Erzeugen …"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
msgid "Choose a Connection Type"
msgstr "Verbindungstyp wählen"
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
msgid ""
"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
@@ -1158,10 +1300,6 @@ msgstr ""
"Liste erscheint, haben Sie möglicherweise nicht das richtige VPN-Plugin "
"installiert."
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
-msgid "Create…"
-msgstr "Erzeugen …"
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
msgid "Round-robin"
msgstr "Rundlaufverfahren"
@@ -1303,11 +1441,11 @@ msgstr "_Höchstzulässiges Alter:"
msgid "_Aging time:"
msgstr "_Alterungszeit:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
msgid "automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Das Aktualisieren der Verbindungspasswörter ist wegen eines unbekannten "
@@ -1336,6 +1474,7 @@ msgstr "Passwort _anzeigen"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
@@ -1831,48 +1970,48 @@ msgstr ""
"Legitimierungsmethoden. Falls eine Verbindung fehlschlägt, versuchen Sie, "
"die Unterstützung für einige Methoden zu deaktivieren."
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:749
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:691
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:915
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:881
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:766
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:932
msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:783
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:725
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:949
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:915
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:800
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:708
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:898
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Funknetzwerk"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
@@ -1883,13 +2022,13 @@ msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:412 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
msgid "Bond"
msgstr "Gebündelt"
@@ -1902,7 +2041,7 @@ msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:475 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -1965,56 +2104,56 @@ msgstr ""
"Der Verbindungseditor konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die .ui-"
"Datei wurde nicht gefunden)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Alle Änderungen an dieser Verbindung speichern."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
msgid "_Save..."
msgstr "_Speichern …"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Legitimieren, um diese Verbindung für alle Benutzer dieses Rechners zu "
"speichern."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
msgid "Could not create connection"
msgstr "Verbindung konnte nicht erstellt werden"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Verbindung konnte nicht bearbeitet werden"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr ""
"Unbekannter Fehler beim Erstellen des Dialoges zur Bearbeitung der "
"Verbindung."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536
-msgid "Error saving connection"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Verbindung"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537
-#, c-format
-msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-msgstr "Eigenschaft »%s« / »%s« ist ungültig: %d"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:602
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Fehler beim Initialisieren des Editors"
#
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:923
msgid "Connection add failed"
msgstr "Hinzufügen der Verbindung fehlgeschlagen"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:973
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Verbindung"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974
+#, c-format
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr "Eigenschaft »%s« / »%s« ist ungültig: %d"
+
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
msgid "Connection _name:"
msgstr "Verbindungs_name:"
@@ -2100,20 +2239,24 @@ msgstr "_Löschen …"
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Legitimieren, um die ausgewählte Verbindung zu löschen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Fehler beim Erstellen der Verbindung"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:934
+msgid "No VPN plugins are installed."
+msgstr "Es sind keine VPN-Plugins installiert."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Es ist unbekannt, wie »%s«-Verbindungen erstellt werden können"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Verbindung"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
msgid "Error editing connection"
msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Verbindung"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Eine Verbindung mit der UUID »%s« konnte nicht gefunden werden"
@@ -2126,15 +2269,15 @@ msgstr "802.1x-Sicherheit"
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
msgstr "Sichere 802.1x-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "802.1_X-Sicherheit für diese Verbindung verwenden"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:415
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Bündel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:557
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Bündel-Verbindung %d"
@@ -2168,10 +2311,10 @@ msgstr "DSL-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL-Verbindung %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified by its "
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2179,22 +2322,22 @@ msgstr ""
"Diese Option ordnet diese Verbindung eindeutig dem hier durch die permanente "
"MAC-Adresse spezifizierten Netzwerkgerät zu. Beispiel: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Kabel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Kabelnetzwerkverbindung %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:60
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -2204,19 +2347,19 @@ msgstr ""
"Voreinstellung ist »keine reguläre Zone«. Dadurch wird die voreingestellte "
"Zone der Firewall verwendet. Ist nur relevant, wenn firewalld aktiv ist."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:61
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "FirewallD läuft zur Zeit nicht"
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:348
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:328
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Allgemeine Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "InfiniBand-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand-Verbindung %d"
@@ -2278,16 +2421,16 @@ msgstr "Zusätzliche _DNS-Server:"
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "Zusätzliche Suchdomän_en:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:847
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "IPv4-Routen für »%s« bearbeiten"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:998
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4-Einstellungen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1000
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "IPv4-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
@@ -2304,16 +2447,16 @@ msgstr "Ignorieren"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatisch, nur DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:813
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "IPv6-Routen für »%s« bearbeiten"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:962
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6-Einstellungen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "IPv6-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
@@ -2322,22 +2465,22 @@ msgstr "IPv6-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s Sklave %d"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:393
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr ""
"Benutzerschnittstelle für mobile Breitbandverbindungen konnte nicht geladen "
"werden."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:410
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Typ der mobilen Breitbandverbindung wird nicht unterstützt."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:660
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Typ des mobilen Breitbandanbieters auswählen"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:687
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -2345,23 +2488,23 @@ msgstr ""
"Wählen Sie die von Ihrem mobilen Breitbandanbieter verwendete Technologie. "
"Im Zweifelsfall fragen Sie bei Ihrem Dienstanbieter nach."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:692
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Mein Dienstanbieter verwendet _GSM-basierte Technologien (z.B. GPRS, EDGE, "
"UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr ""
"Mein Dienstanbieter verwendet C_DMA-basierte Technologien (z.B. 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:709 ../src/mb-menu-item.c:54
#: ../src/mobile-helpers.c:270
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:712 ../src/mb-menu-item.c:58
#: ../src/mobile-helpers.c:268
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -2410,11 +2553,11 @@ msgstr "PPP-Einstellungen"
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "PPP-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:477
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "VLAN-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:673
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN-Verbindung %d"
@@ -2460,7 +2603,7 @@ msgstr ""
"Liste erscheint, haben Sie möglicherweise nicht das richtige VPN-Plugin "
"installiert."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2469,23 +2612,23 @@ msgstr ""
"(AP) zu, der durch die hier eingegebene BSSID spezifiziert wird. Beispiel: "
"00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
#, c-format
msgid "default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:663
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:645
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Funknetzwerkverbindung %d"
@@ -2535,11 +2678,11 @@ msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr ""
"Sichere Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128
msgid "Could not load WiMAX user interface."
msgstr "WiMAX-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224
#, c-format
msgid "WiMAX connection %d"
msgstr "WiMAX-Verbindung %d"
@@ -2623,63 +2766,63 @@ msgstr ""
"Keine Bluetooth-Konfiguration möglich (NetworkManager nicht gefunden: (%s) "
"%s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "Benutzung Ihres Mobiltelefons als Netzwerkgerät (PAN/NAP)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "Zugriff auf das Internet über Ihr Mobiltelefon (DUN)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431
#, c-format
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
msgstr "DUN-Verbindung konnte nicht erstellt werden: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:985
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "Sie können Ihr Telefon nun benutzen!"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456
msgid "Mobile wizard was canceled"
msgstr "Mobilassistent wurde abgebrochen"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
msgstr "Unbekannter Gerätetyp des Telefons (weder GSM noch CDMA)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:513
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501
msgid "unknown modem type."
msgstr "Unbekannter Modemtyp."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "Fehler bei Verbindung zum Telefon."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "Unerwarteter Abbruch der Verbindung zum Telefon."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "Zeitüberschreitung beim Ermitteln der Details zum Telefon."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:816
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Konfiguration des Telefons wird ermittelt …"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:869
-msgid "ModemManager is not running"
-msgstr "ModemManager läuft zur Zeit nicht"
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:811
+msgid "error getting bus connection"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Bus-Verbindung"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:946
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
@@ -2687,24 +2830,24 @@ msgstr ""
"Der vorgegebene Bluetooth-Adapter muss aktiviert werden, bevor eine "
"Einwählverbindung eingerichtet werden kann."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:983
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945
#, c-format
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
msgstr "PAN-Verbindung konnte nicht erstellt werden: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1004
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:966
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s-Netzwerk"
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this device"
-msgstr "Dieses Gerät automatisch entsperren"
-
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
msgid "_Unlock"
msgstr "_Entsperren"
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "Dieses Gerät automatisch entsperren"
+
#: ../src/info.ui.h:1
msgid "Connection Information"
msgstr "Verbindungsinformationen"
@@ -2713,7 +2856,7 @@ msgstr "Verbindungsinformationen"
msgid "Active Network Connections"
msgstr "Aktive Netzwerkverbindungen"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr ""
@@ -2721,21 +2864,21 @@ msgstr ""
"eingerichtet:"
#. Device
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
msgid "Your Device:"
msgstr "Ihr Gerät:"
#. Provider
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
msgid "Your Provider:"
msgstr "Ihr Dienstanbieter:"
#. Plan and APN
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
msgid "Your Plan:"
msgstr "Ihr Abrechnungsmodus:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2750,23 +2893,23 @@ msgstr ""
"Breitbandverbindungen zu ändern, wählen Sie »Netzwerkverbindungen« im Menü "
"System → Einstellungen."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobile Breitbandeinstellungen bestätigen"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330
msgid "Unlisted"
msgstr "Nicht aufgelistet"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
msgid "_Select your plan:"
msgstr "Abrechnung_smodus auswählen:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "Zugangspunkt (APN) zum ausgewählten _Abrechnungsmodus:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:525
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2780,69 +2923,69 @@ msgstr ""
"Im Zweifelsfall sollten Sie Ihren Dienstanbieter nach dem Abrechnungsmodus "
"Ihres Zugangspunktes fragen."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:532
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "Abrechnungsmodus wählen"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:581
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "Mein Abrechnungsmodus ist nicht aufgelistet …"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:734
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "Dienstanbieter aus einer _Liste auswählen:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:747
msgid "Provider"
msgstr "Dienstanbieter"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:772
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr ""
"Ich kann meinen Dienstanbieter nicht finden und möchte ihn _manuell eingeben:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:785
msgid "Provider:"
msgstr "Dienstanbieter:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr ""
"Mein Dienstanbieter verwendet GSM-Technologien (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:804
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Mein Dienstanbieter verwendet CDMA-Technologien (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:815
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Dienstanbieter auswählen"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
msgid "Country or Region List:"
msgstr "Länder- oder Regionsliste:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
msgid "Country or region"
msgstr "Land oder Region"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1090
msgid "My country is not listed"
msgstr "Mein Land ist nicht aufgelistet"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1140
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "Land oder Region des Dienstanbieters auswählen"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1227
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1194
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Installiertes GSM-Gerät"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1230
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1197
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Installiertes CDMA-Gerät"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1365
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -2850,36 +2993,36 @@ msgstr ""
"Dieser Assistent hilft Ihnen bei der Einrichtung einer mobilen "
"Breitbandverbindung über ein UMTS-(3G)-Netzwerk."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1370
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Folgende Informationen sind notwendig:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1422
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1381
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Name Ihres Breitbandanbieters"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1387
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Name des Abrechnungsmodus Ihres Dienstanbieters"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"(in einigen Fällen) Name des Zugangspunktes für Ihren Abrechnungsmodus:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Eine Verbindung für dieses mobile Brei_tbandgerät einrichten:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1476
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435
msgid "Any device"
msgstr "Irgendein Gerät"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Eine mobile Breitbandverbindung einrichten"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1621
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Neue mobile Breitbandverbindung"
@@ -2972,6 +3115,14 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen und die Sicherheitseinstellungen des verborgenen "
"Funknetzwerks ein, mit dem Sie sich verbinden möchten."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "_Sekundäres Passwort:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "Passwörter _zeigen"
+
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
msgid "Wi-Fi _security:"
msgstr "Sicherheit des _Funknetzwerks:"
@@ -3123,8 +3274,8 @@ msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "CA-Zertifikat auswählen"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "DER-, PEM- oder PKCS#12-Schlüssel (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "DER-, PEM-, oder PKCS#12-Privatschlüssel (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -3180,7 +3331,7 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "_Automatische PAC-Bereitstellung erlauben"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:409
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
@@ -3258,27 +3409,19 @@ msgstr "_Passwort des geheimen Schlüssels:"
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Diese _Warnung nicht mehr anzeigen"
-#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:421
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:445
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:456
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Getunneltes TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:467
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)"
@@ -3289,29 +3432,29 @@ msgid "Au_thentication:"
msgstr "_Legitimierung:"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-msgid "Open System"
-msgstr "Offenes System"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Gemeinsamer Schlüssel"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (Vorgabe)"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "4"
msgstr "4"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "Offenes System"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Gemeinsamer Schlüssel"
+
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "_Key:"
msgstr "_Schlüssel:"
@@ -3324,8 +3467,14 @@ msgstr "Schlüssel an_zeigen"
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "WEP-Inde_x:"
-#~ msgid "error getting bus connection"
-#~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Bus-Verbindung"
+#~ msgid "ModemManager is not running"
+#~ msgstr "ModemManager läuft zur Zeit nicht"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nein"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "Connect _automatically"
#~ msgstr "_Automatisch verbinden"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]