[gnome-settings-daemon] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated Czech translation
- Date: Sat, 8 Jun 2013 06:05:41 +0000 (UTC)
commit f33795869e2ef58b55b112ea9caa86c975265fcb
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Jun 8 08:05:30 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 196 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 128 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d8fa630..f9c506b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-26 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-27 00:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 11:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-08 08:02+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -278,10 +278,20 @@ msgstr ""
"Zapnutím povolíte zasílání událostí pera, jen když je zmáčknut jeho hrot."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Wacom last calibrated resolution"
+msgstr "Výsledek poslední kalibrace tabletu Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
+msgstr ""
+"Uchovává výsledek poslední kalibrace, což pomůže když je kalibrace zapotřebí."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Wacom display mapping"
msgstr "Mapování displeje Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
@@ -289,87 +299,87 @@ msgstr ""
"Informace EDID o monitoru, na který se mapuje tablet. Musí být ve formátu "
"[výrobce, výrobek, sériové_číslo]. [\"\",\"\",\"\"] mapování zakáže."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "Přítlaková křivka pera Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
"Nastavte na souřadnice x1, y1 a x2, y2 přítlakové křivky použité perem "
"(stylus)."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "Mapování tlačítek pera Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "Nastavte na logické mapování tlačítek."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "Tlakový práh pera Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr ""
"Nastavte na hodnotu přítlaku, při kterém je generována událost kliknutí "
"perem (stylus)."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "Přítlaková křivka gumy Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
"Nastavte na souřadnice x1, y1 a x2, y2 přítlakové křivky použité gumou "
"(eraser)."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "Mapování tlačítek gumy Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "Tlakový práh gumy Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr ""
"Nastavte na hodnotu přítlaku, při kterém je generována událost kliknutí "
"gumou (eraser)."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Wacom button action type"
msgstr "Typ akce tlačítka Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "Typ akce spuštěné při stisku tlačítka."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Kombinace kláves pro vlastní akci"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr "Klávesová zkratka vyvolaná stiskem tlačítka pro vlastní akce"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr ""
"Kombinace kláves pro vlastní akci pro dotykový prstenec (touchring) nebo "
"dotykový pruh (touchstrip)"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
@@ -377,6 +387,16 @@ msgstr ""
"Klávesová zkratka generovaná, když je dotykový prstenec (touchring) nebo "
"dotykový pruh (touchstrip) použit pro vlastní akce (nahoru a následně dolů)."
+#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
+#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Button label for OLED display."
+msgstr "Popisek tlačítka pro displej OLED"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
+msgstr "Popisek se vykreslí na displej OLED náležející tlačítku"
+
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The duration a display profile is valid"
msgstr "Doba platnosti barevného profilu obrazovky"
@@ -1226,7 +1246,7 @@ msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Zásuvný modul schránky"
#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1454
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1447
msgid "Color"
msgstr "Barva"
@@ -1234,40 +1254,40 @@ msgstr "Barva"
msgid "Color plugin"
msgstr "Zásuvný modul barev"
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1459
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1452
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Překalibrovat nyní"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1502
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1495
msgid "Recalibration required"
msgstr "Vyžadováno překlalibrování"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1514
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1507
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Obrazovka „%s“ by měla být v dohledné době překalibrována."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1523
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1516
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Tiskárna „%s“ by měla být v dohledné době překalibrována."
#. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1794
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1810
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1787
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1803
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "Zásuvný modul barev pro démona nastavení GNOME"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1796
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1789
msgid "Color calibration device added"
msgstr "Zařízení pro kalibraci barev přidáno"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1812
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1805
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Zařízení pro kalibraci barev odebráno"
@@ -1484,95 +1504,96 @@ msgid "Touchpad Off"
msgstr "Vypnout touchpad"
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
msgid "Microphone Mute"
msgstr "Ztlumit mikrofon"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
msgid "Quiet Volume Mute"
msgstr "Bez projevů ztlumit zvuk"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
msgid "Quiet Volume Down"
msgstr "Bez projevů snížit hlasitost"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
msgid "Quiet Volume Up"
msgstr "Bez projevů zvýšit hlasitost"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:118
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zamknout obrazovku"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133
msgid "Rewind"
msgstr "Posunout zpět"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134
msgid "Forward"
msgstr "Posunout vpřed"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovat"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:136
msgid "Random Play"
msgstr "Náhodně přehrát"
#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:136
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:138
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139
msgid "Video Out"
msgstr "Obrazový výstup"
#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:140
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141
msgid "Rotate Screen"
msgstr "Otočit obrazovku"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Zámek otočení"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
#. the kernel / Xorg names really are like this...
#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154
msgid "Sleep"
msgstr "Uspat"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat do paměti"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156
msgid "Hibernate"
msgstr "Uspat na disk"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157
msgid "Brightness Up"
msgstr "Zvýšit jas"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158
msgid "Brightness Down"
msgstr "Snížit jas"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159
msgid "Keyboard Brightness Up"
msgstr "Zapnout podsvícení klávesnice"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160
msgid "Keyboard Brightness Down"
msgstr "Vypnout podsvícení klávesnice"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161
msgid "Keyboard Brightness Toggle"
msgstr "Přepnout podsvícení klávesnice"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162
msgid "Battery Status"
msgstr "Stav baterie"
@@ -3056,90 +3077,117 @@ msgid "Updates plugin"
msgstr "Zásuvný modul aktualizací"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1078
msgid "Left Ring"
msgstr "Levý dotykový prstenec č. %d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1089
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Režim levého dotykového prstence č. %d"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1109
msgid "Right Ring"
msgstr "Pravý dotykový prstenec"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1120
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Režim pravého dotykového prstence č. %d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "Levý dotykový pruh č. %d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1173
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Režim levého dotykového pruhu č. %d"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1193
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "Pravý dotykový pruh"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1204
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Režim pravého dotykového pruhu č. %d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1230
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Přepínač režimů levého dotykového prstence"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Přepínač režimů pravého dotykového prstence"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1235
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Přepínač režimů levého dotykového pruhu"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1237
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Přepínač režimů pravého dotykového pruhu"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1242
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Přepínač režimů č. %d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1351
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Levé tlačítko č. %d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1354
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Pravé tlačítko č. %d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1357
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Horní tlačítko č. %d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1360
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Dolní tlačítko č. %d"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1012
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
+msgstr "Tablet „%s“ nemusí pracovat podle očekávání."
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1013
+msgid "Unknown Tablet Connected"
+msgstr "Připojen neznámý tablet"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1016
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1576
+msgid "Wacom Settings"
+msgstr "Nastavení tabletu Wacom"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1569
+#, c-format
+msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
+msgstr "Tablet %s by měl být zkalibrován."
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1571
+msgid "Calibration needed"
+msgstr "Je zapotřebí kalibrace"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1585
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrovat"
+
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:922
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:942
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953
@@ -3180,6 +3228,18 @@ msgstr "Změnit rozsvícení LED na tabletu Wacom"
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "Pro změnu rozsvícení LED na tabletu Wacom je vyžadována autentizace"
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Upravit obrázek OLED pro tablet Wacom"
+
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
+msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Pro změnu obrázku OLED na tabletu Wacom je vyžadována autentizace"
+
#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Wacom"
msgstr "Wacom"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]