[gnome-documents] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 17 Jun 2013 15:54:33 +0000 (UTC)
commit 8203c678147b5114d5bcb53cbd677dc52cd32be4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jun 17 17:54:29 2013 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 94 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a2bf9e4..ee793fa 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 15:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-29 11:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-17 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -67,74 +67,74 @@ msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado maximizado de la ventana"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:586 ../src/search.js:417
+#: ../src/documents.js:585 ../src/search.js:417
msgid "Local"
msgstr "Locales"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:607
+#: ../src/documents.js:606
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:608
+#: ../src/documents.js:607
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Primeros pasos con Documentos"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:654
+#: ../src/documents.js:661
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:655
+#: ../src/documents.js:662
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:719 ../src/documents.js:817
+#: ../src/documents.js:780 ../src/documents.js:878
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Hoja de cálculo"
-#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:819 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:782 ../src/documents.js:880 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
-#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:821
+#: ../src/documents.js:784 ../src/documents.js:882
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
-#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:823
+#: ../src/documents.js:786 ../src/documents.js:884
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:751 ../src/documents.js:752
+#: ../src/documents.js:812 ../src/documents.js:813
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
-#: ../src/documents.js:936
+#: ../src/documents.js:997
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Compruebe la conexión de red."
-#: ../src/documents.js:939
+#: ../src/documents.js:1000
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Compruebe la configuración del proxy de red."
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:1003
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "No se pudo iniciar sesión en el servicio de documentos."
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:1006
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "No se pudo encontrar este documento."
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:1009
#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hay algo sospechoso (%d)."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:961
+#: ../src/documents.js:1022
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "No se pudo cargar «%s»"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "No se pudo cargar «%s»"
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../src/embed.js:62 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382
+#: ../src/embed.js:62 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
@@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "Configuración del sistema"
msgid "Page %u of %u"
msgstr "Página %u de %u"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:232
msgid "Unable to load the document"
msgstr "No se pudo cargar el documento"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:674
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:696
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "Se necesita LibreOffice para ver este documento"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Página %s"
msgid "No bookmarks"
msgstr "No hay marcadores"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:647
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:594
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
@@ -267,14 +267,37 @@ msgstr "Obteniendo documentos de %s"
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Obteniendo documentos de cuentas en línea"
-#: ../src/presentation.js:105
+#: ../src/places.js:59
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../src/presentation.js:104
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Ejecutándose en modo presentación"
-#: ../src/presentation.js:158
+#: ../src/presentation.js:157
msgid "Present On"
msgstr "Presentación activada"
+#: ../src/preview.js:603
+#| msgid "Bookmarks"
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "añadir esta página a marcadores"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:891 ../src/selections.js:888
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Abrir con %s"
+
+#: ../src/preview.js:952
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Buscar anterior"
+
+#: ../src/preview.js:959
+msgid "Find Next"
+msgstr "Buscar siguiente"
+
#: ../src/properties.js:58 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
#: ../src/selections.js:795
msgid "Properties"
@@ -341,6 +364,10 @@ msgstr "Ayuda"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
+#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:891
msgid "Open"
@@ -382,10 +409,6 @@ msgstr "Seleccionar todo"
msgid "Select None"
msgstr "Seleccionar nada"
-#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
#: ../src/search.js:113
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
@@ -463,13 +486,11 @@ msgstr ""
"colección más arriba."
#: ../src/selections.js:605
-#| msgid "Collection"
msgid "Create new collection"
msgstr "Crear una colección nueva"
#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
#: ../src/selections.js:640
-#| msgid "Collections"
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Colecciones"
@@ -492,12 +513,6 @@ msgstr "Organizar"
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:888
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Abrir con %s"
-
#: ../src/sharing.js:89
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Configuración de compartición"
@@ -574,6 +589,10 @@ msgstr "El documento no se actualizó"
msgid "Untitled Document"
msgstr "Documento sin título"
+#: ../src/trackerController.js:170
+msgid "Unable to fetch the list of documents"
+msgstr "No se pudo obtener la lista de documentos"
+
#. Translators: "more" refers to documents in this context
#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
@@ -660,9 +679,6 @@ msgstr[1] "hace %d años"
#~ msgid "Add to favorites"
#~ msgstr "Añadir a los marcadores"
-#~ msgid "Unable to fetch the list of documents"
-#~ msgstr "No se pudo obtener la lista de documentos"
-
#~ msgid "%d of %d"
#~ msgstr "%d de %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]