[gnome-user-share] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 16 Nov 2013 17:28:21 +0000 (UTC)
commit c1346db14961bf003533c1b920fb6986d3056536
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Nov 16 18:28:16 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 106 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 51 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 30293d8..ea1014a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-24 07:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-25 12:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-12 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-16 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Share Public directory over the network"
@@ -47,40 +47,10 @@ msgstr ""
"\"on_write\" (al escribir) y \"always\" (siempre)."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Share Public directory over Bluetooth"
-msgstr "Compartir la carpeta «Público» por Bluetooth"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over Bluetooth when the user is logged in."
-msgstr ""
-"Si esto es cierto, la carpeta «Público» en la carpeta personal del usuario se "
-"compartirá por Bluetooth cuando el usuario inicie sesión."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
-msgstr "Indica si se permite escribir archivos a los clientes por Bluetooth"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
-"only."
-msgstr ""
-"Indica si se permite a los clientes por Bluetooth escribir archivos o "
-"solamente compartir los archivos de sólo lectura."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
-msgstr ""
-"Si los clientes Bluetooth necesitan emparejarse con el equipo para enviar "
-"archivos."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
msgstr "Si los clientes Bluetooth pueden enviar archivos usando ObexPush."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
"directory when logged in."
@@ -88,11 +58,11 @@ msgstr ""
"Si esto es cierto, los dispositivos Bluetooth pueden enviar archivos a la "
"carpeta «Descargas» del usuario cuando haya iniciado la sesión."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
msgstr "Cuándo aceptar archivos enviados por Bluetooth"
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
"\"bonded\" and \"ask\"."
@@ -100,36 +70,39 @@ msgstr ""
"Cuándo aceptar archivos enviados por Bluetooth. Los valores posibles son: "
"«always» (siempre), «bonded» (vinculados) y «ask» (preguntar)."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "Si notificar acerca de los nuevos archivos recibidos."
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Compartición de archivos personales"
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Lanzar la compartición de archivos personales si están activadas"
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:3
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr "compartir:archivos:bluetooth;obex;http;red;copiar;enviar;"
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
+#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:103
+#| msgid "User Sharing"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Compartición"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:117
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
-msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "Lanzar las preferencias de compartición de archivos personales"
+#. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:121
+msgid "Sharing Settings"
+msgstr "Opciones de compartición"
#: ../src/share-extension.c:157
msgid "May be used to share or receive files"
@@ -140,7 +113,6 @@ msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Se puede compartir a través de la red o por Bluetooth"
#: ../src/share-extension.c:162
-#| msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Se puede compartir a través de la red"
@@ -157,14 +129,14 @@ msgstr "Se puede usar para recibir archivos por Bluetooth"
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:127
+#: ../src/http.c:125
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Archivos públicos de %s"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:131
+#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Archivos públicos de %s en %s"
@@ -194,12 +166,10 @@ msgstr "La recepción de archivos está completada"
#. Translators: %s is the name of the filename being received
#: ../src/obexpush.c:251
#, c-format
-#| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Ha enviado un archivo «%s» a través de Bluetooth"
#: ../src/obexpush.c:252
-#| msgid "You received a file"
msgid "You have been sent a file"
msgstr "Ha enviado un archivo"
@@ -211,6 +181,35 @@ msgstr "Recibir"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+#~ msgid "Share Public directory over Bluetooth"
+#~ msgstr "Compartir la carpeta «Público» por Bluetooth"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+#~ "shared over Bluetooth when the user is logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si esto es cierto, la carpeta «Público» en la carpeta personal del "
+#~ "usuario se compartirá por Bluetooth cuando el usuario inicie sesión."
+
+#~ msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+#~ msgstr "Indica si se permite escribir archivos a los clientes por Bluetooth"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files "
+#~ "read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si se permite a los clientes por Bluetooth escribir archivos o "
+#~ "solamente compartir los archivos de sólo lectura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si los clientes Bluetooth necesitan emparejarse con el equipo para enviar "
+#~ "archivos."
+
+#~ msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+#~ msgstr "Lanzar las preferencias de compartición de archivos personales"
+
#~ msgid "Personal File Sharing Preferences"
#~ msgstr "Preferencias de compartición de archivos personales"
@@ -296,6 +295,3 @@ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-help"
-
-#~ msgid "User Sharing"
-#~ msgstr "Comparticiones de usuario"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]